Authors: Paulo Lins,Cara Shores
PAULO LINS
Translated from the Portuguese by Alison Entrekin
For Mariana, Frederico, Sônia, Célia, Toninho, Celestina, Amélia (in memory), Antônio (in memory) and Paulina (in memory).
A special thank you to Maria de Lourdes da Silva (Lurdinha), without whose valuable help this novel would not have been written. I dedicate the poetry of this book to her.
I thank Alba Zaluar for her constant encouragement over a period of nine years. The idea for this book arose from our conversations, and her support made it possible for me to write it.
Paulo Lins
Author's Note and Acknowledgements
By Katia Lund
When Paulo Lins said, âI wrote this book as a gift for the middle class,' we could hardly hear him, he was speaking so indistinctly. Suddenly realising, he stopped. âSorry, I'm very nervous. This is my first interview!' We said, âWell, get ready then: this is only the first of hundreds ⦠your book is going to be an enormous success.' He didn't believe us.
That was when João Salles and I were making a documentary about violence in Rio de Janeiro,
News from a Private War.
We interviewed people from the
favelas,
and we interviewed police. We wanted to talk to Paulo Lins because we'd read some of his manuscript and were intrigued by it. A year later, in 1997, the manuscript was to become the published novel,
Cidade de Deus (City of God)
.
The novel became a best-seller and received wide critical acclaim. At least ten directors wanted to make it into a film. Paulo was swept up in a tide of publicity.
City of God
sparked an intense debate in Brazil about the relationship between violence, drug-dealing, social injustice, political action and the role of civil society. I participated in many of these public discussions alongside Paulo. They were often very emotional, ending in tears and sometimes near shoot-outs! For the first time ordinary citizens were openly exchanging views on these painful issues.
Just as the furore was dying down,
City of God
was made into a feature film, directed by Fernando Meirelles and me. It was first shown in Brazil in 2002, reigniting the debate and embracing an even wider audience. The film went on to travel the world, and the novel to be translated into many languages.
City of God
is a departure. It is the first Brazilian novel effectively to convey the poetry, strength and sophistication of
favela
colloquialism. The reader is organically drawn in to the thoughts, feelings and trials of a community. The language carries a depth of nuance and metaphor, which is what gives the novel its universal impact.
City of God is the name of the
favela
in western Rio de Janeiro where Paulo Lins grew up. From its beginnings in 1966 as an idealistic government housing project, it went into rapid decline. Time proved the project to be little more than a trap, designed to draw poor people out of the city centre and keep them out of sight and out of mind of the wealthy. Paulo's experience of living in that community provided him with rich material.
Before becoming a novelist, Paulo was a salesman, a waiter, a construction worker, a chauffeur. Unlike most of his friends and relatives, he managed to finish high school, thanks to the support of his family. In 1982 Paulo went to the federal university in Rio de Janeiro, where he studied Portuguese and Brazilian literature and language.
Paulo was already writing lyrics for Carnival samba competitions when he started a university poetry group. He set up a film club in his neighbourhood, and started writing for a university newspaper. At the same time he was doing research on local crime for an anthropologist, Alba Zaluar. His first book of poetry,
Sob o Sol (Under the Sun)
was published in 1986. On leaving university he became a teacher of Portuguese.
Encouraged by Alba Zaluar and Roberto Schwarz, Paulo began work on the novel. Financial difficulties meant that it took nearly ten years to complete. The rest is history.
On a personal note, I am both honoured and delighted to be writing this introduction. Paulo Lins has been an integral part of my life and work since we met in 1997 and became the closest of friends. Since then we have worked together writing and directing on a number of projects: music videos, television mini-series and feature films. We have travelled together to Yale and Brown Universities, and we have shared a limo to the Oscars. His friendship and support have kept me sane.
This is not an easy book to translate, with its slang, double and triple meanings, its cultural specifics, its rhythms and cadences. I would like to pay tribute to the brave translator, Alison Entrekin, who was crazy enough to accept the challenge and who more than rose to it.
The 1960s
Seconds after leaving the haunted mansion, Stringy and Rocket were smoking a joint down by the river in the Eucalypt Grove. Completely silent, they only looked at one another when passing the joint back and forth. Stringy imagined himself swimming beyond the surf. He could stop now, float a bit, feel the water playing over his body. Foam dissolved on his face and his gaze followed the flight of the birds, while he gathered his strength to return. He would steer clear of the troughs so as not to be swept away by the current and wouldn't stay in the cold water too long so as not to get a cramp. He felt like a lifesaver. He'd save as many lives as he had to on that busy beach day and then he'd run home after work. He wouldn't be one of those lifesavers that doesn't get any exercise and ends up letting the sea carry people away. You had to work out constantly, eat well and swim as much as possible.
Clouds cast raindrops on the houses, the Eucalypt Grove and the open fields stretching out to the horizon. Rocket felt the hissing of the wind in the eucalypt leaves. To his right, the buildings of Barra da Tijuca were gigantic, even from afar. The mountain peaks were wiped out by the low clouds. From that distance, the blocks of flats he lived in, on the left, were silent, although he fancied he could hear the radios tuned to programmes for housewives, dogs barking, children running up and
down the stairs. His gaze came to rest on the river, the pattering raindrops opening out in circles all the way across, and his irises, in a hazel zoom, brought him flashbacks: the river when it was clean; the grove of guava trees, which had been razed and replaced by new blocks of flats; a few public squares, now choked with houses; the myrtles that had been murdered along with the haunted fig tree and the castor-oil plants; the abandoned mansion with its swimming pool and the Dread and Bastion pitches â where he had played defence for the Oberom under thirteens â had given way to factories. He also remembered the time he had gone to collect bamboo for his building's June festivities and had to run for it because the farm caretaker had set the dogs on the kids. He remembered spin-the-bottle, hide-and-seek, pick-up-sticks, the model racetrack he'd never had and the hours he'd spent in the branches of the almond trees watching the cattle go past. He recalled the day his brother got all cut up when he came off his bike over at Red Hill, and how lovely Sundays had been when he went to Mass and stayed behind at the church to take part in the youth group activities, then the cinema, the amusement park ⦠He remembered the Santa CecÃlia choir rehearsals of his schooldays with joy, which suddenly fizzled, however, when the river's waters revealed images of the days when he sold bread or ice lollies, pushed trolleys at the street market and the Leão and Três Poderes supermarkets, collected bottles and stripped copper wire to sell to the scrapyard so he could help out his mum a bit at home. It hurt to think of the swarms of mosquitoes that had sucked his blood, leaving lumps to be picked at with fingernails, and the ground with open sewers he had dragged his arse across as a little kid. He'd been unhappy and hadn't known it. He resigned himself in silence to the fact that the rich go overseas to live it up, while the poor go to the grave, jail or fuck-knows-where. He realised that the
sugary, watery orangeade he had drunk his entire childhood hadn't really been all that nice. He tried to remember the childish joys that had died, one by one, every time reality had tripped him up, every day he had gone hungry. He remembered his primary-school teachers saying that if you studied properly you might make something of yourself, but here he was, disillusioned about his chances of getting a job so he could continue his studies, buy his own clothes, and have a bit of money to take his girlfriend out and pay for a photography course. It'd be nice if things were the way his teachers had said, because if all went well, if he landed a job, soon he'd be able to buy a camera and a shitload of lenses. He'd photograph everything he found interesting. One day he'd win a prize. His mother's voice whipped through his mind.
âThis photography game is for folks with money! What you need to do is get into the Air Force, the Navy, or even the Army to guarantee yourself a future. Soldiers are the ones with money! I don't know what goes on in that head of yours!'
Rocket refocused his eyes, stared at Our Lady of Sorrows Church at the top of the hill and felt like going to Father Júlio to ask for all his confessed sins back in a shopping bag, so he could recommit them with his soul strewn across every corner of the world around him. One day he'd accept one of the many invitations to hold up buses, bakeries, taxis, any fucking thing ⦠He took the joint from his friend's hand. His girlfriend's ultimatum that she'd break up with him if he didn't stop smoking dope echoed in his ears. âScrew it! The worst thing in the world has to be to marry a square. It's not just the no-goods who smoke dope, otherwise rock singers wouldn't do it. Jimi Hendrix was the biggest head of all! And what about the hippies? The hippies were all crazies from so much smoking.' He was sure Tim Maia, Caetano, Gil, Jorge Ben, Big-Boy â the big names in music â all enjoyed a bit of weed. âNot to mention that nutcase Raul Seixas,
singing: “People who don't have eyedrops wear shades.”' Smoking dope didn't mean he was going to go out looking for trouble. He didn't like squares, and the worst thing was that they were everywhere, noticing if your eyes were red, or if you were laughing at nothing. When he argued with squares about dope he always ended the argument by saying that dope was the light of life: it made you thirsty, hungry and sleepy!
âWant another one?'
âUh-huh!' answered Stringy.
Rocket insisted on rolling the joint. He liked this job; his friends always praised him. He made the joint as stiff as a cigarette without using much paper. He lit it himself, took two tokes and passed it to his pal.
On rainy days, the hours pass unnoticed for those at a loose end. Rocket mechanically checked the time and saw he was already late for his typing class, but what the fuck! He'd already missed heaps of classes, so one more wasn't going to make any difference. He really couldn't be bothered to spend an hour banging away on the typewriter, and he wasn't going to school either. âThe square of the hypotenuse of a right-angled triangle is equal to the sum of the squares of the two adjacent sides, my arse.' He was really pissed off with life. He suppressed a sob, got up, stretched to relieve the pain of having spent so long in the same position, and was about to ask his friend if he felt like rustling up another bundle of weed, when he noticed the river water had gone red. The red preceded a dead body. The grey of the day intensified ominously. Red swirling into the current, another corpse. The clouds blotted out the mountains completely. Red, and another stiff appeared at the bend in the river. The light rain turned into a storm. Red, yet again followed by a carcass. Blood mixing with stinking water accompanied by yet another body wearing Lee jeans, Adidas trainers and leeches sucking out the red liquid, still warm.