Complete Works of Fyodor Dostoyevsky (420 page)

BOOK: Complete Works of Fyodor Dostoyevsky
3Mb size Format: txt, pdf, ePub

“How dare you address me like that?” she said, with indescribable haughtiness, in reply to Nastasya Filippovna’s question.

“You must have heard me wrong,” said Nastasya Filippovna in surprise. “How have I addressed you?”

“If you wanted to be a respectable woman, why didn’t you give up your seducer, Totsky, simply . . . without theatrical scenes?” Aglaia said suddenly, apropos of nothing.

“What do you know of my position that you dare to judge me?” said Nastasya Filippovna, trembling, and turning terribly white.

“I know that you didn’t go to work, but off with a rich man, Rogozhin, to go on posing as a fallen angel. I don’t wonder that Totsky tried to shoot himself to escape from such a fallen angel!”

“Don’t!” said Nastasya Filippovna with repulsion, and as though in anguish, “you understand me about as well as . . . Darya Alexeyevna’s housemaid, who was tried in court the other day with her betrothed. She’d have understood better than you ...”

“Very likely, a respectable girl who works for her living. Why do you speak with such contempt of a housemaid?”

“I don’t feel contempt for work, but for you when you speak of work.”

“If you’d wanted to be respectable, you’d have become a washer-woman.”

They both got up and gazed with pale faces at each other.

“Aglaia, leave off! It’s unjust,” cried Myshkin, like one distraught.

Rogozhin was not smiling now, but was listening with compressed lips and folded arms.

“There, look at her,” said Nastasya Filippovna, trembling with anger, “look at this young lady! And I took her for an angel! Have you come to me without a governess, Aglaia Ivanovna? .. .And if you like . .. if you like I’ll tell you at once, directly and plainly, why vou came to see me. You were afraid, that’s whv vou came.”

“Afraid of you?” asked Aglaia, beside herself with naive and insulting amazement that this woman dared to speak to her like this.

“Me, of course! You were afraid of me since you decided to come and see me. \bu don’t despise anyone you’re afraid of. And to think that I’ve respected you up to this very moment! But do you know why you are afraid of me and what is your chief object now? You wanted to find out for yourself whether he loves you more than me, or not, for you’re fearfully jealous ...”

“He has told me that he hates you . . .” Aglaia faltered.

“Perhaps; perhaps lam not worthy of him, only .. . only I think you’re lying! He cannot hate me and he could not have said so. But I am ready to forgive you .. . seeing the position you’re in .. . though I did think better of you. I thought that you were cleverer and better looking even, I did indeed! . . . Well, take your treasure . . . here he is, he’s looking at you, he is quite dazed. Take him, but on condition that you leave this house at once! This very minute! ...”

She dropped into an easy chair and burst into tears. But suddenly there was a light of some new feeling in her face. She looked intently and fixedly at Aglaia, and rose from her seat.

“But if you like I’ll tell him . . . I’ll order him, do you hear? I’ve only to tell him, and he’ll throw you up at once and stay with me for ever, and marry me, and you’ll have to run home alone. Shall I? Shall I?” she cried, like a mad creature, scarcely able to believe that she could be saying such things.

Aglaia ran in terror to the door, but stopped at the door and listened.

“Shall I send Rogozhin away? “Vbu thought that I was going to marry Rogozhin to please you? Here in your presence I shall cry to Rogozhin ‘Go away!’ and say to the prince, ‘do you remember what you promised?’ Heavens! Why have I humiliated myself so before them? Didn’t you tell me yourself, prince, that you would follow me whatever happened to me, and would never abandon me, that you love me and forgive me everything and — re . . . resp. . . . Yes, you said that too! And it was only to set you free that I ran away from you then, but now I don’t want to! Why has she treated me like a loose woman? Ask Rogozhin whether I’m a loose woman, he’ll tell you! Now when she has covered me with shame and before your eyes too, will you turn away from me also, and walk away arm in arm with her? Well, curse you then, for you were the only one I trusted. Go away, Rogozhin, you’re not wanted!” she went on, hardly knowing what she was doing, bringing the words out with an effort, with a distorted face and parched lips, evidently not believing a syllable of her tirade, and at the same time wishing to prolong the position if only for a second and to deceive herself. The outbreak was so violent that it might almost have killed her, so at least it seemed to Myshkin.

“Here he is! Look at him!” she cried to Aglaia, pointing to Myshkin. “If he doesn’t come to me at once, if he does not take me, and doesn’t give you up, take him for yourself, I give him up, I don’t want him.”

Both she and Aglaia stood, as it were, in suspense, and both gazed like mad creatures at Myshkin. But he, perhaps, did not understand all the force of this challenge; in fact, it’s certain that he didn’t. He only saw before him the frenzied, despairing face, which, as he had once said to Aglaia, had “stabbed his heart for ever.” He could bear no more and he turned, appealing and reproachful to Aglaia, pointing to Nastasya Filippovna.

“How can you! “Vbu see what an . . . unhappy creature she is!”

But he could utter nothing more, petrified by the awful look in Aglaia’s eyes. That look betrayed such suffering and at the same time such boundless hatred that, with a gesture of despair, he cried out and ran to her, but it was already too late. She could not endure even the instant of his hesitation. She hid her face in her hands, cried, “Oh, my God!” and ran out of the room. Rogozhin followed to unbolt the street-door for her.

Myshkin ran too, but he felt himself clutched by two arms in the doorway. The desperate, contorted face of Nastasya Filippovna was gazing fixedly at him, and her blue lips moved, asking:

“You follow her? Her?”

She dropped senseless in his arms. He lifted her up, carried her into the room, laid her in a low chair, and stood over her in blank suspense. There was a qlass of water on a little table. Roqozhin, cominq back, took it up and sprinkled it in her face. She opened her eyes, and for a minute remembered nothing, but suddenly looked round her, started, cried out and threw herself in Myshkin’s arms.

“Mine, mine!” she cried. “Has the proud young lady gone? Ha-ha-ha!” she cried in hysterics. “Ha-ha-ha! I gave him up to that young lady. And why? What for? I was mad! Mad! . . . Getaway, Rogozhin. Ha-ha-ha!”

Rogozhin looked at them intently, and did not utter a word, but took his hat and went away. Ten minutes later Myshkin was sitting by Nastasya Filippovna, with his eyes fastened upon her, stroking her head and cheeks with both hands, as though she were a little child. He sighed in response to her laughter and was ready to cry at her tears. He said nothing, but listened intently to her broken, excited, incoherent babble. He scarcely took it in, but smiled gently to her, and as soon as he fancied she was beginning to grieve again, or to weep, to reproach him or complain, he began at once stroking her head again, and tenderly passing his hands over her cheeks, soothing and comforting her like a child.

CHAPTER 9

A FORTNIGHT had passed since the events narrated in the last chapter, and the positions of the persons concerned were so completely changed that it is extremely difficult for us to continue our story without certain explanations. And yet we must, as far as possible, confine ourselves to the bare statement of facts and for a very simple reason: because we find it difficult in many instances to explain what occurred. Such a preliminary statement on our part must seem very strange and obscure to the reader, who may ask how we can describe that of which we have no clear idea, no personal opinion. To avoid putting ourselves in a still more false position, we had better try to give an instance — and perhaps the kindly disposed reader will understand — of our difficulty. And we do this the more readily as this instance will not make a break in our narrative, but will be the direct continuation of it.

A fortnight later, that is at the beginning of July, and in the course of that fortnight the history of our hero, and particularly the last incident in that history, was transformed into a strange, very diverting, almost incredible, and at the same time conspicuously actual scandal which gradually spread through all the streets adjoining Lebedyev’s, Ptitsyn’s, Darya Alexeyevna’s and the Epanchins’ villas, in short almost all over the town and even the districts adjoining it. Almost all the society of the place, the inhabitants, the summer visitors and the people who came to hear the band were all talking of the same story told in a thousand variations — how a prince, after causing a scandal in a well-known and honourable family and jilting a young girl of that family, to whom he was already betrothed, had been captivated by a well-known cocotte; had broken with all his own friends and, regardless of everything, regardless of threats, regardless of the general indignation of the public, was in a few days’ time intending, with head erect, looking everyone straight in the face, to be openly and publicly married here in Pavlovsk to a woman with a disgraceful past. The story became so richly adorned with scandalous details, so many well-known and distinguished persons were introduced into it, and so many fantastic and enigmatical shades of significance were given to it, while on the other hand, it was presented with such incontestable and concrete facts that the general curiosity and gossip were, of course, very pardonable. The most subtle, artful, and at the same time probable interpretation must be put to the credit of a few serious gossips belonging to that class of sensible people who are always, in every rank of society, in haste to explain every event to their neighbours, and who find indeed their vocation and often their consolation in doing so. According to their version, the young man was of good family, a prince, and almost wealthy, a fool but a democrat, who had gone crazy over the contemporary nihilism revealed by Mr. Turgenev. Though scarcely able to speak Russian, he had fallen in love with the daughter of General Epanchin, and had succeeded in being accepted as her betrothed by the family. But like the Frenchman in a story that had just appeared in print, who had allowed himself to be consecrated as a priest, had purposely begged to be consecrated, had performed all the rites, all the bowings and kissings and vows, and so on, in order to inform his bishop publicly next day, that, not believing in God, he considered it dishonourable to deceive the people and be kept by them for nothing, and so had renounced the priesthood he had assumed the day before, and sent his letter to be printed in all the Liberal papers — like this French atheist, the prince had played a false part. It was said that he had purposely waited for the formal evening party given by the parents of his betrothed at which he was presented to very many distinguished personages, in order to declare his way of thinking aloud before every one, that he had been rude to venerable old dignitaries, had renounced his betrothed publicly and insultingly; and in struggling with the servants who led him out had broken a magnificent china vase. It was stated as characteristic of the tendencies of the day that the senseless man really was in love with his betrothed, the general’s daughter, and had renounced her simply on account of nihilism, and for the sake of the scandal it would lead to, so that he might have the gratification of marrying a “lost” woman in sight of all the world and thereby proving his conviction that there were neither “lost” nor “virtuous” women, but that all women were alike, free; that he did not believe in the old conventional division, but had faith only in the “woman question”; that in fact a “lost” woman was in his eyes somewhat superior to one who was not lost. This explanation sounded extremely probable, and was accepted by the majority of the summer visitors, the more readily as it seemed to be supported by daily events. It’s true that a great number of facts still remained unexplained. It was said that the poor girl so adored her betrothed — according to some people her “seducer” — that on the day after he threw her over, she had to run to find him where he was sitting with his mistress. Others maintained on the contrary that she had been purposely lured by him to his mistress’s simply for the sake of nihilism, that is, for the sake of shaming and insulting her. However that may have been, the interest in the story grew greater every day, especially as there remained not the slightest doubt that the scandalous marriage really would take place.

And now, if we should be asked for an explanation — not of the nihilistic significance of the incident, oh, no! — but simply how far the proposed marriage satisfied Myshkin’s real desires, what those desires actually were at that moment, how the spiritual condition of our hero was to be defined at that instant, and so on, and so on, we should, we admit, find it very difficult to answer. We can only say one thing, that the marriage really was arranged, and that Myshkin himself had authorised Lebedyev, Keller, and a friend of Lebedyev’s, presented to Myshkin by the latter at this juncture, to undertake all necessary arrangements, religious and secular; that they were bidden not to spare money; that Nastasya Filippovna was insisting on the wedding and in haste for it. That Keller, at his own ardent request, had been chosen for the prince’s best man, while Burdovsky, who accepted the appointment with enthusiasm, had been chosen to perform the same office for Nastasya Filippovna, and that the wedding day had been fixed for the beginning of July. But besides these well-authenticated circumstances, some other facts are known to us which throw us completely out of our reckoning, because they are in direct contradiction of the preceding. We have a strong suspicion, for instance, that, after authorising Lebedyev and the others to make all the arrangements, Myshkin almost forgot the very same day that he had a master of ceremonies, and a wedding and “best men” at hand; and that his haste in handing over arrangements to others was simply to avoid thinking about it himself, and even, perhaps, to make haste to forget about it. Of what was he thinking himself in that case, what did he want to remember, and for what was he struggling? There is no doubt, moreover, that no sort of coercion, on Nastasya Filippovna’s part, for instance, was applied to him; that Nastasya Filippovna certainly did desire a speedy wedding, and that it was she, and not Myshkin, who had thought of the wedding. But Myshkin had agreed of his own free will, somewhat casually indeed, and as though he had been asked for some quite ordinary thing. Such strange facts are before us in abundance, but far from making things clearer to our thinking, they positively obscure every explanation, however we take them. But we will bring forward another instance.

Other books

Copperhead by Tina Connolly
Moving Day by Meg Cabot
Worth the Challenge by Karen Erickson
The Theft of Magna Carta by John Creasey
Add Spice to Taste by R.G. Emanuelle
Liberty and Tyranny by Levin, Mark R.
Una muerte sin nombre by Patricia Cornwell
Kozav by Celia Kyle, Erin Tate