Don Quixote [Trans. by Edith Grossman] (39 page)

Read Don Quixote [Trans. by Edith Grossman] Online

Authors: Miguel de Cervantes

Tags: #Fiction, #Classics, #Literary, #Knights and knighthood, #Spain, #Literary Criticism, #Spanish & Portuguese, #European, #Don Quixote (Fictitious character)

BOOK: Don Quixote [Trans. by Edith Grossman]
3.35Mb size Format: txt, pdf, ePub

In this manner I spend my miserable and intemperate life until it is heaven’s will that it come to an end, or my memory does, so that I cannot remember the beauty and betrayal of Luscinda and the wrong done to me by Don Fernando; if heaven does this without taking my life, I shall turn my thoughts to more reasonable discourse; if not, all I can do is pray that heaven has mercy on my soul, for I do not have the courage or strength to remove my body from this rigorous and difficult place where I have chosen to put it.

This is, Señores, the bitter history of my misfortune: tell me if it is such that it can be heard with less grief than you have seen in me, and do not bother to persuade or counsel me with what reason tells you can be beneficial or helpful to me, for it will profit me as much as the medicine prescribed by a famous physician for a patient who refuses to take it. I do not want health without Luscinda, and since she has chosen to belong to another when she was, or should have been, mine, I choose affliction as my portion when it could have been good fortune. She wanted, with her fickleness, to make my destruction constant; I want, by trying to destroy myself, to satisfy her desire, and it will be an example to those who come after me that I lacked only what all unfortunate men have in abundance, for whom the impossibility of finding any comfort is a consolation, but for me it is reason for even greater griefs and ills, because I think they will not end even with death.”

Here Cardenio ended the long recounting of his history, as unfortunate as it was amorous; as the priest was preparing to say some words of consolation to him, he was interrupted by a voice, and they heard it saying in pitiable accents what will be told in the fourth part of this narration, for here the third part was concluded by that wise and judicious historian Cide Hamete Benengeli.

Part Four of the Ingenious Gentleman Don Quixote of La Mancha

CHAPTER XXVIII

Which recounts the novel and agreeable adventure that befell the priest and the barber in the Sierra Morena

Most happy and fortunate were the days when the bold knight Don Quixote of La Mancha sallied forth into the world, since, because of his honorable resolve to resuscitate and return to the world the lost and dying order of knight errantry, we can now enjoy in our own time, which is so in need of joyful entertainment, not only the sweetness of his true history, but also the stories and episodes that appear in it and are, in some ways, no less agreeable and artful and true than the history itself, which, following its tortuous, winding, and meandering thread, recounts that as the priest was preparing to console Cardenio, he was prevented from doing so by a voice that reached his ears and, in melancholy accents, said:

“Oh, God! Let it be true that I have found the place that can serve as the hidden tomb for the heavy burden of this body, which I so unwillingly bear! It is, if the solitude promised by these mountains is not a lie. Oh, woe is me, what agreeble companions these rocks and brambles will be for my purpose: they will allow me, with my laments, to communicate my affliction to heaven, for there is none on earth from whom one can expect counsel for one’s doubts, relief for one’s complaints, or remedy for one’s ills!”

All of these words were heard and heeded by the priest and his com
panions, and because it seemed to them, as was the case, that they were being said nearby, they went to look for the one who spoke them, and they had not gone twenty paces when, behind a crag, they saw, sitting at the foot of an ash tree, a boy dressed as a peasant, and since his face was lowered as he bathed his feet in the stream that ran there, for the moment they could not see it; they approached so silently that he did not hear them, for he was attentive to nothing else but bathing his feet, which looked exactly like two pieces of white crystal that had been born there among the other stones in the stream. Stunned by the whiteness and beauty of those feet, which, it seemed to them, were not made to walk on clods or follow after a plow and oxen, as suggested by their owner’s clothing, and seeing that they had not been detected, the priest, who walked at their head, signaled to the others to crouch down and hide behind some nearby rocks, and all of them did so, looking carefully at what the boy was doing; he wore a short dun-colored jerkin wrapped tightly around his body with white fabric. He also wore breeches and leggings of coarse dun wool and on his head a dun cloth cap. The leggings were raised to the middle of his calves, which, beyond all doubt, seemed like white alabaster. He finished washing his beautiful feet, and then, with a scarf that he took from beneath his cap, he dried them, and as he removed the scarf, he lifted his face, and those who were watching had the opportunity to see an incomparable beauty, so great that Cardenio said to the priest in a low voice:

“This, since it is not Luscinda, is no human being but a divine creature.”

The boy removed his cap, shook his head from side to side, and tresses that the rays of the sun might have envied began to loosen and tumble down. With this, they realized that the person who seemed to be a peasant was an exquisite woman, the most beautiful ever seen by the eyes of the priest, the barber, and even Cardenio, if he had not already gazed upon Luscinda; he later affirmed that only Luscinda’s beauty could compare with hers. Her long blond hair covered not only her back, but was so abundant and thick that it concealed the rest of her body as well, except for her feet. For a comb she used her hands, and if her feet in the water had looked like pieces of crystal, her hands in her hair seemed like driven snow, all of which further astonished those who were looking at her and made them even more desirous of knowing who she was.

For this reason they resolved to show themselves, and at the sound they made as they rose to their feet the beautiful girl lifted her head, and
moving the hair away from her eyes with both hands, she looked at those who were making the sound; as soon as she saw them she leaped up, and, not taking the time to put on her shoes or pin up her hair, she quickly seized a bundle that was beside her and seemed to contain clothes, and attempted to flee, filled with confusion and alarm; but she had not taken six steps when, her delicate feet unable to withstand the jagged rocks, she fell to the ground. When the three men saw this they drew near, and the priest was the first to speak, saying:

“Stop, Señora, whoever you may be; those you see here intend only to serve you: there is no need for so importunate a flight, because your feet will not endure it, and we shall not consent to it.”

Frightened and bewildered, she did not say a word in reply. And so they approached her, and the priest, taking her by the hand, continued to speak:

“What your clothes, Señora, deny, your hair reveals: a clear indication that the reasons cannot be inconsequential for disguising your beauty in clothing so unworthy and bringing it to so desolate a place, where it is fortunate we have found you, if not to provide a remedy for your ills, at least to give you counsel; for as long as one has life, no ill can be so worrisome or reach so great an extreme that the one afflicted refuses even to listen to well-intentioned advice. And so, my dear Señora, or Señor, or whatever it is you wish to be, set aside the perturbation that the sight of us has caused you, and recount to us your situation, good or bad; for in all of us together, or in each of us separately, you will find someone to help you lament your misfortunes.”

As the priest spoke these words, the disguised girl seemed stupefied, looking at all of them, not moving her lips or saying a word, like a village rustic who is suddenly shown rare and strange things he has never seen before. But the priest continued speaking to the same effect until she heaved a deep sigh, broke her silence, and said:

“Since the solitude of these mountains has not sufficed to hide me, and the loosening of my disheveled hair does not permit my tongue to lie, it would be useless for me to pretend something that you would believe more for the sake of courtesy than for any other reason. Assuming this, I shall say, Señores, that I thank you for the offer you have made, which places me under the obligation to satisfy you in everything you have asked, although I fear that the recounting of my misfortunes will cause you to feel grief as well as compassion, for you will find no remedy to alleviate them or consolation to allay them. Nonetheless, so
that you will have no doubts about my honor, and since you have already learned that I am a woman, and have seen that I am alone and dressed in these clothes, things which, together or separately, can overthrow any honest reputation, I shall tell you what I should prefer to keep quiet, if I could.”

The one who seemed so beautiful a woman said this without hesitating, and with so fluent a tongue and so gentle a voice that they were astounded as much by her intelligence as her beauty. And repeating their offers, and their pleas that she keep her promise, she did not need to be asked again, but after putting on her shoes with all modesty and pinning up her hair, she settled down on a rock, with the three men gathered around her, and making an effort to hold back the tears that came to her eyes, in a calm, clear voice she began the history of her life in this manner:

“Here in Andalucía there is a place from which a duke takes his title, making him one of those who are called the grandees of Spain.
1
He has two sons: the elder, the heir to his estate and, apparently, to his good character, and the younger, and what he is heir to I do not know other than the treacheries of Vellido and the lies of Galalón. My parents, vassals to this lord, are of humble lineage but so wealthy that if the goods of their natural station were equal to those of their fortune, they would have nothing more to desire nor would I have had any fear of finding myself as wretched as I am now, for perhaps my misfortune is born of theirs because they were not born noble. It is certainly true that they are not so lowborn as to be offended by their state, nor so highborn that they can erase from my imagination the idea that my misfortune comes from their humble station. They, in short, are farmers, simple people with no mixture of any objectionable races, what are called the Oldest of Old Christians, but so rich that their wealth and luxurious way of life are slowly gaining for them the name of gentlefolk, even of nobility. The greatest wealth and nobility that they boasted of, however, was having me as their daughter, and since they had no other heir, daughter or son, and were very loving, I was one of the most pampered daughters ever doted on by her parents. I was the mirror in which they saw their reflection, the staff of their old age, and the object, after heaven, of all their desires; these were virtuous and matched mine precisely. And just as I was mistress of their hearts, I was also mistress of their estate: servants were hired
and dismissed by me; the accounts of what was planted and harvested passed through my hands, as did the production of the oil and wine presses, the numbers of livestock, large and small, and the beehives. In short, I kept the accounts of everything that a rich farmer like my father can and does have, and was steward and mistress, with so much care on my part and so much satisfaction on theirs that I cannot express it adequately. My times of leisure, after I had attended to overseers, foremen, and other laborers, I spent in activities both proper and necessary for young women, such as those offered by the needle and pincushion and, at times, the distaff; when I left these activities to refresh my spirit, I would spend the time reading a book of devotions, or playing the harp, for experience had shown me that music soothes unsettled minds and alleviates troubles arising from the spirit. This, then, was the life I led in my parents’ house, and if I have recounted it in so much detail, it has not been to boast or to show you that I am rich, but so that you can see how blamelessly I have come from that happy state to the unfortunate one in which I find myself now. The truth is that my life was devoted to so many occupations, and was so cloistered, that it could have been compared to that of a convent, and I was not seen, I thought, by anyone other than the household servants, because on the days I went to Mass it was so early, and I was so well-chaperoned by my mother and by maids, and so modestly covered, that my eyes could barely see more than the ground where I placed my feet; yet the eyes of love, or, rather, of indolence—not even a lynx’s eyes are sharper—saw me, and I attracted the attention of Don Fernando, for this is the name of the younger son of the duke I mentioned to you.”

As soon as the one telling the tale mentioned Don Fernando, Cardenio turned pale, and began to perspire, and became so agitated that when the priest and the barber looked at him, they feared he would suffer an attack of the madness that, they had been told, overcame him from time to time. But Cardenio did nothing more than perspire and remain very still, staring fixedly at her and imagining who she was, and she, not observing the changes in Cardenio, continued her history, saying:

“No sooner had he seen me than, as he said later, he was smitten with love, as his subsequent actions made clear. But to conclude quickly with the story of my misfortunes, which have no conclusion, I want to pass over in silence the efforts of Don Fernando to declare his desire to me. He bribed all the household servants and gave and offered gifts and fa
vors to my kin. The days were all celebrations and festivals on my street; at night the music prevented everyone from sleeping. The love letters that mysteriously came into my hands were infinite, filled with a lover’s words and offers, and more promises and vows than the letters used to write them. All of which not only did not soften my heart, but hardened it as if he were my mortal enemy, and everything he did to turn me to his will had the contrary effect, not because I disliked Don Fernando’s gallantry or thought his wooing excessive, for it pleased me somehow to find myself so loved and esteemed by so distinguished a gentleman, nor did it trouble me to see my praises in his letters, for no matter how homely we women may be, it seems to me we always like to hear ourselves called beautiful. But my modesty opposed all this, as did the continual advice offered by my parents, who were well aware of Don Fernando’s desire, for by now he did not care at all if everyone knew about it. My parents would tell me that their honor and reputation had been placed for safekeeping in my virtue and chastity, and I should consider the difference in rank between me and Don Fernando, which would allow me to see that his thoughts, although he said otherwise, were directed more toward his pleasure than my benefit, and if I wished to put up some kind of obstacle to make him abandon his unwarranted courtship, they would marry me immediately to whomever I chose from among the most notable men in our town and all the neighboring towns; everything could be hoped for because of their great wealth and my good reputation. With these firm promises, as well as the truth of what my parents were telling me, I strengthened my resolve and refused to say a single word to Don Fernando in reply that might suggest even a distant hope of achieving his desire. All my precautions, which he probably interpreted as disdain, must have been the reason for his lascivious appetite becoming even more inflamed, for that is the name I wish to give to the desire he revealed to me; if it had been what it should have been, you would not know of it now because there would have been no occasion for me to tell you about it.

Other books

Devall's Angel by Allison Lane
Molokai Reef by Dennis K. Biby
Fall Out Girl by L. Duarte
The Complete Navarone by Alistair MacLean
Jana Leigh & Bryce Evans by Infiltrating the Pack (Shifter Justice)
Ten Cents a Dance by Christine Fletcher
What Once We Feared by Carrie Ryan
The American by Martin Booth
Open In Private by Samantha Gentry