And yet she did wish it, as she made his shirt almost as wet as her own. Did a man forget his mother just because he had a wife? She should hope not. So why would it be wrong for a woman to remember her father, even if she had a husband?
The flight went on for hours and hours, broken only by a landing in Vienna, where they stayed on the plane. It was miserable, trying to sleep sitting upright, but at least the chairs were the softest she had ever sat in, and the clever little pillow was unbelievably soft and yet held its shape much better than feather pillows. And when she and Ivan were both awake, he tried to teach her to read the modern Russian printed in a magazine. When it was written down, it was easier for her to see how it was related to the language she spoke, and to find patterns in the differences. She was feeling pretty good about it, until he reminded her that in America very few people spoke this language, either.
“But my mother and father do, and that’s what counts at first, that you be able to talk with them. My father speaks your language, too, after a fashion, and my mother will do her best. You’ll see. They’re gracious people.”
“So that’s how you learned,” she said softly.
If he heard her, he said nothing. She hoped, at least a little, that he hadn’t heard, because it would shame her to be kind, if he despised her kindness. Then it would feel like surrender. But she also hoped, perhaps a little more, that he
had
heard, for they were also words of apology. She regretted her arrogance and criticism, how she had hurt his feelings in her own world and when they first arrived in his. Everything he told her had turned out to be true. For instance, many women dressed just like the men. In fact they all dressed in clothing that she found appalling at first, but was now getting used to. The shoes were amazing, shaped differently for the right and left feet, and even at that, Ivan and Sophia both assured her that they’d find her shoes that fit much better once they got to America, where there was no shortage of shoes the way there were in Ukraine that year.
The officials in the airport in America were even ruder than the ones in Kiev had been, barking orders and shouting in a jumpy, harsh-sounding language that was offensive to hear. To her relief, when Ivan spoke the same language back to them it was not as jumpy and strident, and his calm voice seemed to calm them down as well. More stamping—this time she didn’t flinch—and Ivan had to open his bags for them to look through what he brought with him, but soon they were out of the lines and into a crush of people holding up signs in the strange alphabet and calling out to people and hugging them. For a moment she feared that someone would grab her and hug her, too, but then realized they were hugging people they already knew. And here, she knew no one.
But Ivan knew someone. A man and two women.
“God hates me,” said Ivan softly in her language. “I told my mother on the phone
not
to bring Ruthie.”
“Your betrothed,” murmured Katerina.
Ivan said nothing to that.
Katerina sized up the younger of the women—her confident bearing, her easy grace as she embraced Ivan and then embraced Katerina—and realized that what seemed so familiar about her was that Ruthie felt herself to be a princess as surely as Katerina did. She murmured this to Ivan, who smiled and translated her remark, or some version of it, for the others. Ruthie blushed and smiled, then leaned over and kissed Katerina’s cheek.
“I’ve told them,” Ivan murmured, “that the language you speak is an obscure dialect from the Carpathians. And that you’re a friend I brought with me. I’ll tell them the truth very quickly, but not here in the airport, because it would be wrong to embarrass Ruthie in a public place like this.”
Katerina noticed that Ivan’s father was listening as best he could to what they were saying. His eyes narrowed, and he began looking back and forth between her and Ivan. But Ivan’s mother only embraced her and said something softly in her ear—so softly that she couldn’t hear the words, though she’d probably not have been able to understand them even if she’d heard.
“What did your mother say?”
Ivan asked his mother, and, blushing, she whispered the same words to him. He turned red, but then leaned down to translate for Katerina. “Mother says that you are the woman she always hoped I would marry.”
Katerina smiled at Mother, even as she murmured back to him, “I thought you didn’t tell them we’re married.”
“I didn’t,” said Ivan. “My mother is simply a little strange.”
“Or very wise,” said Katerina.
“That’s what
she
thinks,” said Ivan. Then he translated some version of their conversation and the others laughed and nodded. She had no idea what Ivan told them that she’d said, but she nodded and smiled right back at them. Language wasn’t going to be a problem after all, because apparently it didn’t matter what she said—Ivan would turn it into the right thing when he interpreted.
Katerina looked away from Ivan’s mother and saw that Ruthie was staring at her with cold rage in her eyes. There would be no need to tell her that her engagement with Ivan was off. Obviously, she already knew.
If only Mikola had learned to read and write back when it was a new idea. Instead he had only picked it up during the past fifty years, when literacy became universal in the Soviet Union and you had to be able to read signs and newspapers in order to function in society. Even then he still thought of it as something of a fad, until now, when he realized that his shortsightedness might cost him dearly.
Back in the old days the stories inscribed in the priests’ books seemed trivial and distant to him. He had his own life, his own duties, his own powers. Why learn to read about their god, who ministered to another people in a faraway land, when he had his own business to attend to?
Only once in those early days of literacy did it occur to him that he might learn to read and write. He was telling his wife at that time—Hilda? Bruna?—the story of the time when Bear first wandered across the Urals, thinking that whatever land he came to would be his alone. Bear was wilder then, ignorant, barbarian—but dangerous, volatile, full of powers that Mikola had never faced before. He had to be inventive, combine spells and incantations, devise clever invisible fences across time. He laughingly told his wife about the time he inadvertently put every bear in the forest to sleep for three days before he figured out how to make his new spell more selective. And his wife asked him—Hilda, definitely, the one who ran off with Loki when the Norsemen first started raiding down the rivers—Hilda asked him what he did to make all the bears sleep. And Mikola couldn’t remember.
He had sat there thinking, and then took a walk and thought some more, and still he could not remember. Only late that night, lying awake in his bed, did he remember the simple and obvious mistake that had put the bears to sleep. He almost woke Hilda right then, to tell her, but she was tired and he didn’t like annoying her because she had the most amazing temper. And as he lay there listening to her snore he realized that remembering that old spell wasn’t what mattered. The important discovery was the fact that Mikola Mozhaiski was capable of forgetting a spell. He hadn’t known that could happen.
I should write them all down, he thought as he lay awake that night. I should get some priest to teach me to write, and then I could record all my spells so I don’t have to try to remember them. Commands to the waves and the wind, those I remember because I use them so often. The flow of the great sky river, that I could direct in my sleep. But the commands to each plant to wake up in the spring, I barely remember those, because they generally do it well enough without my help. And the spells to control insects in their flight, and the song to calm the birds—how did those go? He definitely should learn this new alphabet and all the words so he could write it all down and never have to worry about remembering.
But then he thought some more, and decided that it was a bad idea, for two reasons: What if he came to rely on the book, and then lost it? He’d be worse off than now. And—even more dire—what if someone stole the book and used the spells against him? Better to keep his memory sharp, so he would never need a book that might empower an enemy. That was when he began his long custom of rehearsing every spell he knew at least once a year.
He kept it up, too, for several centuries, until his people grew so rational that he had no more rivals, no enemies disrupting the right order with their local spells. Witchcraft and wizardry had so effectively been denied that his own powers began to weaken, for there were few who contributed to his strength by invoking his name. He could cast all the old spells, of course, but it cost him more, wore him out, and he stopped doing any spells but the essential ones, and began to look out for less and less of the old lands, until most of his effort was spent caring for this area that was sometimes Poland, sometimes Russia, sometimes Ukraine and Belarus, even bits of Slovakia. Names could change, armies could pass by, but they concerned him little. He steered them around his little godhold, or made sure they passed lightly over the land and interfered little with the people. Beyond that, he simply tended to the weather.
Until now. Until Baba Yaga brought her stink into the land. And now he had no book to remind him of the spells of combat, techniques he hadn’t used since the early days, when his people first separated from the main tribe in the hills of Iran and woke a new god to be their protector. He still had vague memories of childhood, of an idyllic life playing on the slopes of a mountain, the animals all talking to him, the plants making a constant music to which he often sang along. And then they woke him, called him by a name that he knew at once was his own, though it had never been spoken before. It filled him with vigor and he leapt down from the mountain as eager as any adolescent boy, ready to take on all comers. Oh, he fought his battles then, putting others in their place—or getting put down himself, from time to time. Zeus especially loved to torment him, until Mikola finally learned all the weathers of the sky and matched him bolt for bolt.
The time of battles was over, though, long since. Even that arrogant sex fiend Zeus had retired from public life, though he still had a sort of fame that kept wakening him from his lazy philandering and henpecked domesticity—but to no purpose. It was just the sound of his name being murmured in a thousand classrooms; it had no strength in it. Mikola looked at Zeus these days and saw his own future, when his people had at last forgotten him. But until then, he was still guardian. And now a great danger had come into the land, and he could hardly remember how to aim lightning. If only, if only I had written it down.
So he struggled to remember as he trailed after Baba Yaga, following the odor of her passage through the land, cleaning up after her, casting little spells to make people forget her visit, removing the vile little curses she always left on any house that let her in or gave her anything to eat or a place to sleep. It took a great deal of ingenuity on his part, because she was so maliciously clever, laying traps for him, so that when he released one curse, a worse one would slip into place, unless he took precautions in advance.
Most important, he kept renewing the spell that kept Bear and Baba Yaga from finding each other. They both smelled each other, but whenever Baba Yaga thought of seeking him out, or Bear stirred in his somnolence, Mikola filled the air between them with so much of the forgetful haze of summer that they’d become distracted and think of something else, with only a feeling of fitfulness and ennui to remind them of their forgotten desire.
Mikola was no fool. He recognized that Baba Yaga was following the children’s trail toward Kiev, even though she must have thought the twisting and turning of her path would deceive him. But he knew what she did not—that in Kiev, their trail took to the air and soared at thirty-five thousand feet across Europe and the Atlantic, heights and distances that would be utterly incomprehensible to a woman who, powerful as she might be, was still only a mortal who had never followed the flow of the great sky river around the world. She might make it to the airport and see the great planes lumber into the sky and figure out that Vanya and Katerina had flown off in one of them. But that wouldn’t tell her where they went, and it wouldn’t help her follow them. She would stand there, baffled, helpless, and gradually realize that they were out of her grasp.
Mikola imagined her going into one of her tantrums. The authorities wouldn’t stand for it, of course. He could imagine the antiterrorist police surrounding her as she madly screamed and sprayed fiery spells through the airport, finally getting a good shot and taking her out just as in those American movies that had taught police all over the world how to walk with the swagger that made them ridiculous and frightening, both at once. Baba Yaga would see the silliness; not knowing the accuracy and range of rifles with scopes, she would not have sense enough to fear them, too. The bloom of a bullet in her head, spraying blood and brains in a fan-shaped pattern on the airport floor—the mere thought of it brought back feelings that Mikola had not let himself feel in years. He could smell battle. And even though he would not strike the blow himself, it made him feel no less triumphant to know that Baba Yaga would never survive in a world where he had managed to preserve a niche for himself and his beloved Sophia.
The whole drive to the airport had been awkward. Ruth just didn’t have that much to say to Ivan’s parents. During Ivan’s long absence in Russia, Ruth had tried to keep in close contact with her future in-laws, and at first it seemed to work, but as the months went by, she got more and more of a sense that they entertained her only out of a sense of duty. In fact, Ivan’s father was always distracted—nice, almost too nice, for a few minutes, then anxious to get back to his work. Back to his books. How terrible, for the husband to work at home. Much better the way her parents were—leave the job at the office, come home and really be home. Of course, Ivan would probably expect to live like his father, since they were both pursuing the same career. And that would be fine, Ruth would learn to live with it, that distraction, that there-but-not-there coolness. Besides, unlike Mrs. Smetski, Ruth would have a job. A career of her own.