German Made Simple: Learn to Speak and Understand German Quickly and Easily (27 page)

BOOK: German Made Simple: Learn to Speak and Understand German Quickly and Easily
2.44Mb size Format: txt, pdf, ePub
mit wem
with whom
womit
with what
mit ihm
(ihr,
etc.) with him (her, etc.)
damit
with it or them (things)
von wem
from whom
wovon
from what
von ihm
(ihr,
etc.) from him (her, etc.)
davon
from it or them (things)

Exercise 36

Fragen

Reread the text:
Stadt und Vorstadt
. Then answer these questions.

 
  1. Wohin gehen Herr Clark und Herr Müller?
  2. Wohin setzt sich Herr Müller?
  3. Wohin setzt sich Herr Clark?
  4. Was steht auf dem Tisch?
  5. Was steht neben der Flasche?
  6. Wo wohnt der Geschäftsmann?
  7. Wohin fährt er jeden Arbeitstag?
  8. Wo ist sein Büro?
  9. Wohnt er lieber in der Vorstadt als in der Stadt?
  10. Wer fährt manchmal in die Stadt?
  11. Wie ist das Leben in der Vorstadt?
  12. Wo sind die Schulen besser, in der Stadt oder in der Vorstadt?
  13. Wer macht große Fortschritte im Deutschen?

 

 

 

Das Geheimnis des Herrn Clark
The Secret of Mr. Clark
  
1. Wir wissen schon, jeden Tag fährt Herr Clark in die Stadt zur Arbeit
.
  1. We already know every day Mr. Clark drives into the city to work.
  
2. Er geht dann in sein Büro. Dort arbeitet er bis Mittag
.
  2. Then he goes into his office. There he works until midday.
  
3. In der Mittagspause isst er in der Kantine der Firma. Er isst immer das Menü des Tages: Suppe, eine Hauptspeise, Obst und einen Kaffee
.
  3. In his lunch break he eats in the canteen of the company. He always eats the meal of the day: soup, a main dish, fruit and a coffee.
  
4. Heute ist Herr Clark während des Essens nervös. Er isst hastig und verlässt dann die Firma
.
  4. Today Mr. Clark is nervous during his meal. He eats hastily and then leaves the building.
  
5. Er geht schnell durch die Straßen der Stadt. Vor einem Geschäft bleibt er stehen. Er tritt ein und begrüßt den Besitzer des Ladens
.
  5. He walks quickly through the streets of the city. He stops in front of a shop. He enters and greets the owner of the shop.
  
6. Herr Clark: „Guten Tag.”
  6. Mr. Clark: “Good afternoon.”
      
Besitzer: „Guten Tag. Was wünschen Sie?”
      Owner of the shop: “Good afternoon. What do you wish? (How can I help you?)”
      
C.: „Ich möchte ein Armband für meine Frau.”
      C.: “I would like a bracelet for my wife.”
      
B.: „Anstatt des Armbands kann ich Ihnen Ohrringe empfehlen.”
      O.: “Instead of the bracelet I can recommend earrings.”
      
C.: „Ja, bitte zeigen Sie mir die Ohrringe.”
      C.: “Yes, please show me the earrings.”
  
7. Nach einer Weile kauft Herr Clark die Ohrringe
.
  7. After a while Mr. Clark buys the earrings.
  
8. Am Abend fährt er nach Hause und stellt ein kleines Päckchen auf den Tisch
.
  8. In the evening he drives home and puts a small package on the table.
  
9. Frau Clark fragt: „Wessen Päckchen ist das?”
  9. Mrs. Clark asks: “Whose package is it?”
10. Herr Clark: „Es ist für dich. Ich habe es während der Mittagspause gekauft. Heute ist unser Hochzeitstag!”
10. Mr. Clark: “It is for you. I bought it during my lunch break. Today is our wedding anniversary.”

Wortschatz

die Arbeit
pl
. -
en
work

die Mittagspause
pl
. -
n
lunch break

das Menü
pl
. -
s
set meal

die Kantine
pl
. -
n
canteen

die Firma
pl
. -
en
company

die Suppe
pl
. -
en
soup

das Obst
fruit

die Hauptspeise
pl
. -
en
main dish

das Armband
pl
.
¨-er
bracelet

der Ohrring
pl
. -
e
earring

das Päckchen
pl
. - package

der Hochzeitstag
pl
. -
e
wedding anniversary

gehen
to go

essen
to eat;
er isst
he eats

empfehlen
to recommend

verlassen
to leave

stehen bleiben
to stop

eintreten
to enter

begrüßen
to greet

wünschen
to wish

zeigen
to show

bis
until;
bis morgen
until tomorrow

immer
always

Wichtige Redemittel

möchte
should like, would like

Ich möchte darüber weiter sprechen
.

I should like to talk further about it.

Wir möchten ein neues Auto kaufen
.

We would like to buy a new car.

leider
unfortunately

Ich kann leider nicht gehen
.

Unfortunately I cannot go.

Grammar Notes and Practical Exercises

1. PRESENT TENSE OF
kennen
TO KNOW, TO BE ACQUAINTED WITH A PERSON OR A THING;
wissen
TO KNOW (FACTS)

The present of
kennen
is regular. Note carefully the irregular singular of
wissen
.

kennen
means
to know
in the sense of to be acquainted with, to be familiar with.

wissen
means to know facts.

Ich kenne den Mann
.
I know (am acquainted with) the man.
Wir kennen das Haus
.
We know (are acquainted with) the house.
Ich weiß, wo er wohnt
.
I know where he lives.
Er weiß die Adresse
.
He knows the address.

Exercise 37

Practice aloud.

1. —Kennst du den Mann?

—Ich kenne ihn gut.

—Weißt du, wo er wohnt?

—Das weiß ich nicht.

2. Kennst du dieses Haus?

—Ja, es ist die Wohnung eines Geschäftsmanns.

—Weißt du vielleicht, wie er heißt?

—Ja, er heißt Robert Clark.

3. Wissen Sie, was er verkauft?

—Er verkauft Kunstgegenstände.

—Wo ist sein Geschäft?

—Ich weiß es nicht.

4. Kennen Sie dieses Fräulein?

—Natürlich kenne ich sie.
1

—Wissen Sie, wie alt sie ist?

—Das weiß ich nicht.

NOTE: 1
. The pronoun
sie
is commonly used for
das Fräulein
and
das Mädchen
.

2. THE GENITIVE CASE

The genitive case is another name for the possessive case.

In English possession is expressed by
’s
and
s’
, and by the preposition
of
.

The man’s house (the house of the man) is new.

The pupils’ books (the books of the pupils) are old.

In the following sentences note the formation of the article and noun in the genitive case.

Das Haus
des Mannes
ist neu.

Das Kleid
der Frau
ist weiß.

Der Ball
des Kindes
ist rot.

Die Hüte
der Männer, der Frauen
und

der Kinder
sind schön.

The house
of the man
(the man’s house) is new.

The dress
of the woman
(the woman’s dress) is white.

The ball
of the child
(the child’s ball) is red.

The hats
of the men, women and children
are pretty.

(The men’s, women’s and children’s hats are pretty.)

Definite Article

Indefinite Article

Other books

Scandalous by Candace Camp
Secret Assignment by Paula Graves
Rogues Gallery by Donna Cummings
Bubblegum Smoothie by Ryan Casey
Death is a Word by Hazel Holt
A Fistful of Dust by Sharon Bidwell
Brass in Pocket by Jeff Mariotte