Authors: Stephen Addiss
Pear blossomsâ
a woman reads a letter
by moonlight
âB
USON
Harvesting radishes,
he points the way
with a radish
âI
SSA
Workersâ
they laugh
in a single color
âH
AKUSHI
Selling ladles,
he shows how to scoop up
nothing at all
âA
NONYMOUS
Chanting the Lotus Sutraâ
only his lips
are busy
âA
NONYMOUS
With both hands
thrust up mightilyâ
my yawn
âA
NONYMOUS
Trout fishingâ
more fishermen
than trout
âK
ENJIN
Very secretly
the medicine peddler
is sick
âA
NONYMOUS
The convalescentâ
indulging in his mother's care
has become a habit
âA
NONYMOUS
Losing,
he straightens in his seat
and loses again
âA
NONYMOUS
Having given my opinion
I return home to
my wife's opinion
âY
ACHÅ
Priding himself
on scolding
his beautiful wife
âA
NONYMOUS
Â
“Every woman . . .”
he starts to say,
then looks around
âA
NONYMOUS
“After you die
they'll be valuable”
he tells the painter
âA
NONYMOUS
Skeletons
covered with adornmentâ
flower viewing
âO
NITSURA
Wanting to be logical
he tries so hardâ
the drunkard
âM
EITEI
“Let's pull them all”
says the dentist
generously
âA
NONYMOUS
“I'd never lose
in a sumo matchӉ
pillow talk
âB
USON
No talents
also no sinsâ
winter seclusion
âI
SSA
Winter seclusionâ
from my wife and children
I too play hide-and-seek
âB
USON
New Year's cards
with women's handwriting
get looked at first
âB
IRIKEN
She lowers
her eloquent lap
onto his silent lap
âA
NONYMOUS
The kimono for flower-viewingâ
disrobing, I'm entwined in
a myriad of sashes
âH
ISA-JO
Without a word
the guest, the host,
white chrysanthemums
âR
YÅTA
Out from the gate,
I too become a travelerâ
autumn dusk
âB
USON
Walking along the river
with no bridge to crossâ
the day is long
âS
HIKI
Cold moonâ
feeling the pebbles
under my shoes
âB
USON
A single guest
visits a single hostâ
autumn evening
âB
USON
“Coming, coming,”
but someone still knocksâ
snowy gate
âK
YORAI
Â
My
go
rivalâ
how vexing
and how dear
âA
NONYMOUS
Getting oldâ
I slip on a watermelon rind
as I dance
âS
ÅCHÅ
My nose running
I play a solitary
go-
gameâ
night chill
âB
USON
Just asking them to fight,
he saved tons of money
and died
âH
AKUCHÅ
Flesh getting thinâ
these are thick bones
âH
ÅSAI
Feeling my bones
on the quiltingâ
frosty night
âB
USON
Charcoal fireâ
my years dwindle down
just like that
âI
SSA
For me leaving
for you staying
two autumns
âS
HIKI
Owning nothingâ
such peace,
such coolness!
âI
SSA
Left to live on
left to live on and onâ
this cold
âI
SSA
Loneliness
also has its pleasureâ
autumn dusk
âB
USON
Autumn of my yearsâ
the moon is perfect
and yetâ
âI
SSA
Walking the dog
you meet
lots of dogs
âS
ÅSHI
Taking a nap
I hide within myselfâ
winter seclusion
âB
USON
All of a sudden
my first fallen toothâ
autumn wind
âS
ANPŪ
Winter rainâ
I'm not dead yet
âS
ANTÅKA
A whole family
all gray-haired with canes
visits graves
âB
ASHÅ
This autumn
no child in my lapâ
moon-viewing
âO
NITSURA
Are my youthful dreams
still unfinished?
this morning's frost
âA
NONYMOUS
The auspiciousness
is just about mediumâ
my spring
âI
SSA
On New Year's Day
the morning in town
comes irregularly
âA
NONYMOUS
First winter kimonoâ
may you quickly grow to
a naughty age
âI
SSA
Snow has meltedâ
the village is full
of children
âI
SSA
Â
“Don't dare break it!”
but he broke off and gave me
a branch of garden plum
âT
AIGI
Spring riverâ
a tiny wooden clog
floats by
âH
ARITSU
Spring rainâ
blown onto the bush
a discarded letter
âI
SSA
A shame to pick it
a shame to leave itâ
the violet
âN
AO-JO
Even when chased
it pretends not to hurryâ
the butterfly
âG
ARAKU
One sneezeâ
and I lost sight of
the skylark
âY
AYŪ
Tired heartâ
mountains and ocean
too much beauty
âS
ANTÅKA
Lead him slowly!
the horse is carrying
the spring moon
âW
ATSUJIN
Come out!
you can almost touch
the spring moon
âT
EI-JO
Spring moonâ
if I touch it, it would
drip
âI
SSA
Spring rainâ
I gave my yawn
to the dog at the gate
âI
SSA
While I ponder
a snail
passes me by
âA
NONYMOUS
Frogs grow silentâ
noble humans
are passing by
âR
AKUKYO
Early summer rainâ
a letter from home
arrives wet
âH
ARITSU
Sudden showerâ
riding naked
on a naked horse
âS
ANTÅKA
Rocks and trees
glisten in my eyesâ
such heat
âK
YORAI
The stone-carver
cools his chisel
in the clear stream
âB
USON
A hoe standing
with no one aroundâ
the heat!
âS
HIKI
Â
Becoming a cow
would be fineâmorning naps
and the evening cool
âS
HIKÅ
After my sneeze
all is quietâ
summer mountains
âY
ASUI
Only the moon and I
remain on the bridge
cooling off
âK
IKUSHA
One person
and one fly
in the large room
âI
SSA
The fly on the porch
while rubbing its handsâ
swat!
âI
SSA
Each time
I swat a fly, I chant
“Namu Amida Butsu”
âI
SSA
Mosquito larvae,
dancing a Buddhist chant
in the water by the grave
âI
SSA
Being hit
the gong spits out
a noontime mosquito
âS
ÅSEKI
Sharing the same blood
but we're not relatedâ
the hateful mosquito!
âJ
ÅSÅ
The flute player
bitten by a mosquito
on the edge of his lips
âK
YORIKU
Swarms of mosquitoesâ
but without them,
it's a little lonely
âI
SSA
During the day
the Buddha shelters behind
mosquitoes
âI
SSA
Â