I, Claudius (32 page)

Read I, Claudius Online

Authors: Robert Graves

Tags: #Historical

BOOK: I, Claudius
11.89Mb size Format: txt, pdf, ePub

He let Tiberius know at the time that he had done this and Tiberius wrote him a letter, still in his possession, promising never to forget his services. Sejanus was a liar but so fine a general of lies that he knew how to marshal them into an alert and disciplined formation--this was a clever remark of Gallus', it is not mine--which would come off best in any skirmish with suspicions or any general engagement with truth. Tiberius envied him this talent as he envied Nerva his honesty: for though he had progressed far in the direction of evil, he still felt hampered by unaccountable impulses towards the good.

It was Sejanus who first began poisoning his mind against Germanicus, telling him that a man who could forge a letter from his father in whatever circumstances was not to be trusted; and that Germanicus was really aiming at the monarchy but was acting with caution--first winning the men's affection by bribery and then making sure of their fighting capacities and his own leadership by this unnecessary campaign across the Rhine. As for Agrippina, Sejanus said, she was a dangerously ambitious woman: look how she had behaved--styled herself captain of the bridge and welcomed the regiments on their return as if she were Heaven knows whol That the bridge was in danger of being destroyed was probably an invention of her own.

Sejanus also said that he knew from a freedman of his who had once been a slave in Germanicus' household that Agrippina somehow believed Livia and Tiberius responsible for the death of her three brothers and the banishment of her sister and had sworn to be revenged. Sejanus also began discovering all kinds of plots against Tiberius and kept him in constant fear of assassination while assuring him that he need not have the least anxiety with himself on guard. He encouraged Tiberius to cross Livia in trifling ways, to show her that she overestimated the strength of her position. It was he who, a few years later, organised the Guards into a disciplined body. Hitherto the three battalions stationed at Rome had been billetted by sections in various parts of the City, in inns and such-like places, and were difficult to fetch out on parade in a hurry and slovenly in their dress and movements. He suggested to Tiberius that if he built a single permanent camp for them outside the City it would give them a strong corporate sense, prevent them from being influenced by the rumours and waves of political feeling which were always running through the City, and attach them more closely to his person as their Emperor. Tiberius improved on his advice by recalling the remaining six battalions from their stations in other parts of Italy and making the new camp big enough to house them all--nine thousand infantry and two thousand cavalry. Apart from the four City battalions, one of which he now sent to Lyons, and various colonies of discharged veterans, these were the only soldiers in Italy. The German bodyguard did not count as soldiers, being technically slaves. But they were picked men and more fanatically loyal to their Emperor than any true-born Roman There was not a man of them who really wanted to return to his cold rude barbarous land, though they were always singing sad choruses about it; they had too good a time here.

As for the criminal dossiers, to which Tiberius, because of his fear of plots against his life, was most anxious now to have access, Livia still pretended that the key to the cipher was lost. Tiberius, at Sejanus' suggestion, told her that since they were of no use to anyone he would burn them. She said that he could do so if he liked but surely it would be better to keep them, just in case the key turned up?

Perhaps she might even suddenly remember the key.

"Very well, mother," he answered. "I'll take charge of them until you do; and meanwhile I'll spend my evenings trying to work the cipher out myself." So he took them off to his own room and locked them in a cupboard. He tried his hardest to find the key to that cipher but it beat him. The common cipher was simply writing Latin E for Greek Alpha, Latin F for Greek Beta, G for Gamma, H for Delta and so on. The key of the higher cipher was next to impossible to discover.

It was provided by the first hundred lines on the first book of the Iliad, which had to be read concurrently with the writing of the cipher, each letter in the writing being represented by the number of letters of the alphabet intervening between it and the corresponding letter in Homer. Thus the first letter of the first word of the first line of the first book of the Iliad is Mu. Suppose the first letter of the first word of an entry in the dossier to be Upsilon. There are seven letters in the Greek alphabet intervening between Mu and Upsilon so Upsilon would be written as 7.

In this plan the alphabet would be thought of as circular. Omega, the last letter, following Alpha, the first, so that the distance between Upsilon and Alpha would be 4, but the distance between Alpha and Upsilon would be 18. It was Augustus'

invention and must have taken rather a long time to write and decode, but I suppose by practice they came to know the distance between any two letters in the alphabet without having to count up, which saved a lot of time. And how do I know about all this? Because many many years later when the dossiers came into my possession I worked the cipher out myself. I happened to find a roll of the first book of Homer, written on sheepskin, filed among the other rolls. It was clear that the first hundred lines only had been studied; because the sheepskin was badly soiled and inked at the beginning and quite clear at the end. When I looked closer

["5] and saw tiny figures--6, 23, 12--faintly scratched under the letters of the first line, it was not difficult to connect them with the cipher. I was surprised that Tiberius had overlooked this clue.

Speaking of the alphabet, I was interested at this time in a simple plan for making Latin truly phonetic. It seemed to me that three letters were missing. These three were consonantal U to distinguish it from U, the vowel; a letter to correspond to the Greek Upsilon [which is a vowel between Latin I and U] for use in Greek words which have become Latinized; and a letter to denote the double consonant which we now write in Latin as BS but pronounce like the Greek Psi. It was important, I wrote, for provincials learning Latin to learn it correctly; if the letters did not correspond to the sound how could they avoid mistakes in pronunciation? So I suggested, for consonantal U, the upside down F [which is used for that purpose in Etruscan]: thus LAJINIA instead of LAUINIA; and a broken H for Greek Upsilon: thus B ^BLIOTHECA instead of BIBLIOTHECA; and an upside down C for BS: thus AOQUE for ABSQUE. The last letter was not so important, but the other two seemed to me essential, I suggested the broken H

and the upside-down F and C because these would cause the least trouble to the men who use letter-punches for metal or clay: they would not have to make any new punches. I published the book and one or two people said that my suggestions were sensible; but of course it had absolutely no result. My mother told me that there were three impossible things in the world; that shops should stretch across the bay from Baiae to Puteoli, that I should subdue the island of Britain, and that any one of these absurd new letters would ever appear on public inscriptions in Rome. I have always remembered this remark of hers, for it had a sequel.

My mother was extremely short-tempered with me these days because our house took such a long time to rebuild and the new furniture I bought was not equal to the old, and because her income was greatly reduced by the share she took in these expenses--I could not have found all the money myself. We lived for two years in quarters at the Palace [not very good ones] and she vented her irritation on me so constantly that in the end I could not bear it any longer and moved out of Rome to my villa near Capua, only visiting the City when my priestly functions demanded it, which was not often. You will ask about Urgulanilla. She never came to Capua; in Rome we had little to do with each other. She scarcely greeted me when we met and took no notice of me except, for appearances' sake, when guests were present; and we always slept apart. She seemed fond enough of our boy, Drusillus, but did little for him in any practical way. His bringing-up was left to my mother, who managed the household, and never called on Urgulanilla for any help. My mother treated Drusillus as if he were her own child, and somehow contrived to forget who his parents were. I never learned to like Drusillus myself; he was a surly, stolid, insolent child, and my mother scolded me so often in his presence that he learned to have no respect for me.

I don't know how Urgulanilla got through her days. But she never seemed bored and ate enormously and, so far as I know, entertained no secret lovers. This strange creature had one passion, though--Numantina, the wife of my brother-in-law Silvanus, a little fair-haired elf-like creature who had once done or said something [I don't know what] which had penetrated through that thick hide and muscular bulging body and touched what served Urgulanilla for a heart.

Urgulanilla had a life-size portrait of Numantina in her boudoir: she used, I believe, to sit gazing at it for hours whenever there was no opportunity for gazing at Numantina herself. When I moved to Capua, Urgulanilla stayed at Rome with my mother and Drusillus.

The only inconvenience of Capua as a home for me was the absence of a good library. However, I began a book for which a library was not needed--a history of Etruria. I had by now made some progress in Etruscan, and Aruns, with whom I spent a few hours every day, was most helpful in giving me access to the archives of his half-ruined temple.

He told me that he had been born on the day that the comet appeared which had announced the beginning of the tenth and last cycle of the Etruscan race. A cycle is a period reckoned by the longest life: that is to say, a cycle does not close until the death of everyone who was alive at the festival [217] celebrating the close of the previous cycle. A cycle averages a little over one hundred years. Well, this was the last cycle and it would end with the total disappearance of Etruscan as a spoken language. The prophecy was already as good as fulfilled because he had no successors in his priestly office, and the country-people now talked Latin even in the home; so he was glad to help me to write my history, he said, as a mausoleum for the traditions of a once great race. I started it in the second year of Tiberius'

reign and I finished it twenty-one years later. I consider it my best work: certainly I worked hardest at it. So far as I know, there is no other book on the subject of the Etruscans at all and. they were a very interesting race indeed; so I think that historians of the future will be grateful to me.

I had Gallon and Pallas with me and lived a quiet orderly life. I took an interest in the farm attached to my villa and enjoyed occasional visits from friends in Rome who came out for a holiday. There was a woman permanently living with me, called Acre, a professional prostitute and a very decent woman, I never had any trouble with her in the fifteen years she was with me. Our relationship was a purely business one. She had deliberately chosen prostitution as her profession; I paid her well; there was no nonsense about her. We were quite fond of each other in a way. At last she told me that she wanted to retire on her earnings.

She would marry a decent man, an old soldier for choice, and settle down in one of the colonies and have children before it was too late. She had always wanted to have a houseful of children. So I kissed her and said good-bye and gave her enough dowry-money to make things very easy for her. She did not go away, though, until she had found me a successor whom she could trust to treat me properly. She found me Calpurnia, who was so like her that I have often thought she must have been her daughter. Acte did once mention having had a daughter whom she had to put out to nurse because one couldn't be a prostitute and a mother at the same time. Well, so Acte married an ex-Guardsman who treated her quite well and had five children by her.

I have always kept an eye on that family. I mention her only because my readers will wonder what sort of sexual life I led when living apart from Urgulanilla. I do not think that it is natural for an ordinary man to live long without a woman, and since Urgulanilla was impossible as a wife I do not think that I can be blamed for living with Acte.

Acte and I had an understanding that while we were together we would neither of us have to do with anyone else.

This was not sentiment but a medical precaution: there was so much venereal disease now in Rome--another fatal legacy, by the way, of the Punic War.

Here I wish to put it on record that I have never at any time of my life practised homosexuality. I do not use Augustus' argument against it, that it prevents men having children to support the State, but I have always thought it at once pitiful and disgusting to see a full-grown man, a magistrate, perhaps, with a family of his own, slobbering uxoriously over a plump little boy with a painted face and bangles; or an ancient senator playing Queen Venus to some tall young Adonis of the Guards cavalry who tolerates the old fool only because he has money.

When I had to go up to Rome I stayed there for as short a time as possible. I felt something uncomfortable in the atmosphere on the Palatine Hill, which may well have been the growing tension between Tiberius and Livia. He had begun building a huge palace for himself on the NorthWest of the hill, and now moved into the lower rooms, before the upper ones were finished, leaving her in sole possession of Augustus' palace. Livia, as if to show that Tiberius' new building, though three times the size, would never have the prestige of the old one, put a magnificent gold statue of Augustus in her hall and proposed, as High Priestess of his cult, to invite all the senators and their wives to the dedicatory banquet. But Tiberius pointed out that he must first ask the Senate to vote on the matter: it was a State occasion, not a private entertainment. He so managed the debate that the banquet was held in two parts simultaneously: the senators in the hall with himself as host, and their wives in a big room leading off it with Livia as hostess. She swallowed the insult by not treating it as such, only as a sensible arrangement more in keeping with what Augustus would have wished himself; but gave orders to the Palace cooks that the women were to be served first [ยป9] with the best joints and sweetmeats and wine. She also appropriated the most costly dishes and drinking-vessels for her feast. She got the better of him on that occasion and the senators' wives all had a good laugh at the expense of Tiberius and their husbands.

Other books

Maniac Magee by Spinelli, Jerry
Taken by Storm by Angela Morrison
STEPBROTHER Love 1 by Scarlet, I.
Good People by Ewart Hutton
Secret Heart by Speer, Flora
Always (Family Justice Book 1) by Halliday, Suzanne
After Sundown by Anna J. McIntyre