Read In an Antique Land Online
Authors: Amitav Ghosh
91
Membership â¦Â involved binding understandings:
The economy of Fatimid Egypt was, to use Goitein's words, largely a âpaper economy'âthat is payments were generally made not in cash, but by debt transfers, letters of credit and orders of payment. Cf. S. D. Goitein, âChanges in the Middle East (950â1150)', p. 19; âBankers Accounts from the Eleventh Century AD', pp. 28â68; and
A Mediterranean Society
, Vol. I, pp. 241â62. See also W. J. Fischel, âThe Spice Trade in Mamluk Egypt', p. 170; and A. L. Udovitch, âCommercial Techniques', p.53â61. Ben Yiju's papers and accounts suggest that this paper economy was not localized in Egypt or the Middle East. There are several references in Ben Yiu's papers to credit arrangements between himself, his friends in Aden and Indian merchants.
92
Common sense suggests â¦Â the language:
The cultural and linguistic
diversity of the regions surrounding the Indian Ocean were represented in microcosm in all its major ports. A Portuguese observer, Tomé Pires, who spent two and a half years in Malacca at the beginning of the sixteenth century, reported that eighty-four languages could be heard in the streets of that cityâBabel realized! (Cf. Paul Wheatley,
The Golden Khersonese
, p. 312). Taken at face value, that figure would suggest that communication had effectively ceased in Malaccaâor that it was possible only within tiny speech communities.
93
Given what we know:
See Kees Versteegh,
Pidginization and Creolization: The Case of Arabic
, p. 114 (
Current Issues in Linguistic Theory: 33
, Amsterdam, 1984); and Keith Whinnom, âLingue France: Historical Problems', p. 296 (in A.Valdman (ed.)
Pidgin and Creole Linguistics
, Indiana University Press, Bloomington, 1977).
94
The Arab geographer Mas'udi:
S. Muhammad Husayn Nainar,
The Knowledge of India Possessed by Arab Geographers down to the 14th. century AD with special reference to Southern India
, p. 95 (Madras University Islamic Series, University of Madras, 1942).
95
Ben Yiju's usage:
See for example, Mas'udi,
Murûj
, Vol. I, p. 163, and Al-Idrisi,
Kitâb
, Vol. I, pp. 162â183. The names âîn' and âChina' may of course derive from Sanskrit and Prakrit words (see the article âThe Name China' by Berthold Laufer in
T'oung Pao
, II/13, pp. 719â26, 1912, and Paul Pelliot's article âL'Origine du nom de
96
India, â¦Â as the Arab geographers well knew:
G. Ferrand,
Voyage du Marchand Arabe Sulayman
, p. 48; and Mas'udi,
Murûj
, p. 162.
97
For several centuries â¦Â a king called the Ballahrâ:
Several medieval Arab geographers and travel writers asserted that the âBallahrâ' was India's âking of kings', the pre-eminent ruler in the land. Thus, Ibn Khurda-dhbih, writing in the ninth century remarked âthe greatest king of India is the Ballahrâ or king of kings,' while one of his contemporaries noted: “The Ballahrâ is the most noble of the princes of India; the Indians recognise his superiority.' (Gabriel Ferrand,
Relations de Voyages et Textes Géographiques, Arabes, Persanes et Turks, Relatifs à l'Extrème-Orient du VIIIe au XVIIIe Siècles
, Vol. I, pp. 22 & 42, Ernest Leroux, Paris, 1913). Mas'udi, writing in the tenth century, observed: âThe most powerful of the kings of India is the Ballahra, the lord of the city of Mankir. Most Indian chiefs turn towards him when they say their prayers.' (
Murûj
, Vol. I, p. 177). Al-Idrisi was to add his considerable authority to these statements a couple of
centuries later (see
Kitâb
, p. 47, and G. Ferrand,
Relations
, p. 196). See also André Miquel,
La Géographie humaine du Monde Musulman jusqu'au milieu du 11e siècle
, Vol. II, p. 84 (Mouton, Paris, 1975).
98
An eminent scholar:
S. M. H. Nainar,
The Knowledge of India
, pp. 138â140.
99
.⦠small kingdoms and principalities:
As Ibn Battuta put it: âIn (the Malabar) there are twelve infidel sultans, some of them strong with armies numbering fifty thousand men, and others weak with armies of three thousand. Yet there is no discord whatever between them, and the strong does not desire to seize the possessions of the weak.' (
Travels
, p. 232).
100
The place â¦Â known as âJurbattan':
S. M. H. Nainar,
The Knowledge of India
, p. 41.
101
After about two days â¦Â âBudfattan':
S. M. H. Nainar,
The Knowledge of India
, pp. 29â30. The town is also known as Valarapattanam.
102
For much of the distance:
Ibn Battuta,
Travels
, p. 232.
103
âDahfattan' â¦Â lies:
S. M. H. Nainar,
The Knowledge of India
, p. 32. The town is also known as Dharmapattanam.
104
A little further â¦Â Pantalayini Kollam:
S. M. H. Nainar,
The Knowledge of India
, p. 35.
105
Cabrai delivered a letter:
Cf. K. N. Chaudhuri,
Trade and Civilisation
, p. 68.
106
The Portuguese fleet sailed:
Cf. R. S. Whiteway,
The Rise of Portuguese Power in India 1497â1550
, pp. 86â7.
107
A year â¦Â later â¦Â da Gama returned:
Cf. George D. Winius, âFrom Discovery to Conquest', p. 224, (in
Foundations of the Portuguese Empire, 1415â1580
, by Bailey W. Diffie and George D. Winius, University of Minnesota Press, Minneapolis, 1977).
108
âThe heathen [of Gujarat]':
Quoted by M. N. Pearson, in âIndian Seafarers in the Sixteenth Century', p. 121.
109
âbetween resistance and submission':
M. N. Pearson,
Merchants and Rulers
, p. 69. See also C. R. Boxer,
The Portuguese Seaborne Empire, 1415â1825
, p. 46 (A. A. Knopf, New York, 1969).
110
As far as the Portuguese were concerned:
In 1595 Philip II of Spain took matters a step farther and âdecreed that no non-Christian resident in Western India could trade, either directly or through an intermediary, to places other than those on the Western India coast.' (M. N. Pearson,
Merchants and Rulers
, p. 53).
111
In 1509
AD
:
See M. N. Pearson,
Merchants and Rulers
, p. 31; George
D. Winius, p. 240â1 (in
Foundations of the Portuguese Empire)
and S. A. I. Tirmizi, âPortuguese problems under the Muzaffarids' (in
Some Aspects of Medieval Gujarat
, Munshiram Manoharlal, Delhi, 1968).
1
The news â¦Â from Ifriqiya:
H. Wieruszowski, âThe Norman Kingdom of Sicily and the Crusades', p. 22.
2
âShaikh Abû
Isâq:
TâS 18 J 4, fol. 18, recto, lines 33â5.
3
âConcerning the news':
TâS Misc. Box 25, fragm. 103, recto, lines 27â9.
4
âMy master [Ben Yiju]':
TâS 13 J 7, fol. 27, recto, lines 15â18. Altogether, five of Ben Yiju's letters, three from Khalaf ibn Ishaq and two from Yusuf ibn Abraham, refer to Mubashshir. These letters appear to have been written over a relatively short period of time. The last in the sequence is probably the letter of MS H.6 (from Khalaf ibn Ishaq) which has been dated by Strauss as having been written in 1148
AD
. Another letter from Khalaf, (TâS Misc. Box 24, fragm. 103) has been dated to 1147 by S. D. Goitein (cf. S. Shaked,
Tentative Bibliography
, pp. 147). Since Mubashshir's stay in Egypt was probably not a very long one, it seems likely that the others were written in the couple of years immediately preceding 1147. The five letters are: TâS 12.235 (from Yusuf ibn Abraham); TâS 13 J 7, fol. 27 (from Yusuf ibn Abraham); TâS 18 J 4, fol. 18, (from Khalaf ibn Ishaq); TâS Misc. Box 25, fragm. 103, (from Khalaf ibn Ishaq); MS H.6, E. Strauss, âDocuments', (from Khalaf ibn Ishaq).
5
âAs for the news':
TâS 13 J 7, fol. 27, recto, lines 18â19;
6
Disease and famine had followed:
Cf. H. Wieruszowski, âThe Norman Kingdom of Sicily and the Crusades', p. 23.
7
In western Europe:
Cf. Virginia G. Berry, âThe Second Crusade', p. 463â512, in K. M. Setton (Gen. ed.)
A History of the Crusades
, Vol. I, University of Wisconsin Press, Madison, 1969.
8
âBehold the days of reckoning':
The Jews and the Crusaders (The Hebrew Chronicles of the First and Second Crusades)
, p. 123, (translated and edited by Shlomo Eidelberg, University of Wisconsin Press, Madison, 1977).
9
They were relatively lucky:
H, Z. Hirschberg,
History of the Jews in
North Africa
, p. 128, and âThe Almohade Persecutions and the India Trade', in
Yitzhak F. Baer Jubilee Volume
(ed. S. W. Baeon et. al., History Society of Israel, Jerusalem, 1960).
10
The letter â¦Â by Abu Zikri's son:
H. Z. Hirschberg, The Almohade Persecutions and the India Trade'. This letter contains an extraordinary usage: the writer uses the Arabic word fata(victory, lit. âopening'), which has the sense of âliberated', to describe the Almohad entry into Tlemcenâan event that he clearly regarded as a disaster. It is a striking instance of the ironies that Judæo-Arabic sometimes imposed on its users (line 41, p. 142).
11
Not long before:
Cf. S. D. Goitein,
Letters
, pp. 62â65.
12
On that occasion, Ben Yiju:
The nakhuda Mahruz frequently acted as a courier for Ben Yiju and his friends and is mentioned several times in their letters (Cf. TâS 8 J 7, fol. 23, recto, line 3; TâS N.S. J 10, verso, 1st. Account, line 9, 2nd. Account, line 1. See also S. D. Goitein,
Letters
, pp. 62â5. Goitein notes there that Mahruz's sister was married to Judah b. Joseph ha-Kohen (Abu Zikri Sijilmasi).
13
âI asked [some people]':
Cf. E. Strauss, âDocuments', p. 149 (lines 10â14, MS H.6).
14
âEvery year you speak':
Cf. E. Strauss, âDocuments' p. 149 (lines 23â4, MS H.6).
15
âI do not know':
The catalogue number of this document is TâS 10 J 10, fol. 15. This letter was first transcribed and published by J. Braslawsky in
Zion
, (7, pp. 135â139) in 1942. Goitein also published an English translation of it in 1973 (
Letters
, pp. 201â6). All except one of the following quotations from this document are taken from Goitein's translation.