8
The Italians are adorable but
au fond
they lack mystery. Life is exquisite in Italy but in the end atrociously boring. The French are occasionally nasty but at least they have depth.
FREDERIC PROKOSCH,
THE MISSOLONGHI MANUSCRIPT
(1968)
Â
T
HE MOST USEFUL thing anyone living in Italy can learn is how to be bored because Italy is the most boring of all European countries: boredom is the nettle among its laurels.
Sundays are boring days in Italian cities because all the shops are closed (although, poco a poco, this is changing). The summer is boring because all the movie theaters are closed (the American experience of spending a hot afternoon in the dark of a super-airconditioned multiplex is unknown here), and for at least a month (August)
everything
is closed. (Truly it is like a month of Sundays.) And just how boring after dinner can be was brought home to us by an advertisement we saw one summer in Rome: a dramatic alternative to the ritual of
cena, passeggiata,
and
gelato
(dinner, walk, and ice cream) was proposed:
cena, passeggiata,
and
grattacheccha
(dinner, walk, and grated ice flavored with syrup; essentially a snow cone). Every February, there
is the obligatory
settimana bianca
(white week) in the Alps or the Dolomites. Christmas is always spent with i
tuoi
(relatives) and Easter with
chi vuoi
(whomever you want). In Rome you eat gnocchi on Thursday and fish on Friday. In all of Italy you can find delicious fried sweets during the Carnival season, but only during the Carnival season. In short, it is not so much the ritualization as what might be called the “habitualization” of Italian life that makes it so boring.
Â
Giuseppe Novello, from
Il Signore di Buona Famiglia (Arnoldo Mondadori Editore, 1934):
“When even the sour-cherry ice is finished.”
And yet there one grows to love boredom, even to cultivate it. In a boring country, you find that you are
content more often than happy, since we make our own contentment and happiness makes itself. In Florence, the name given to that sense of being overwhelmedâand even made unwellâby beauty is Stendhal syndrome. One could suffer from a similar malady there. Beauty was one of its causes, though not the principal one: its principal cause was the sense of colliding with a happiness in the cosmos that seems endless, that comes almost as a breeze, or a descended magical cloud. This is boredom's antonym.
9
I
N OUR PART of Tuscany, there were
sagre
(festivals) celebrating, among other things,
acqua cotta
(cooked water), chestnuts, strawberries,
strozzapreti
(a fresh pasta made without eggs), snails, fava beans and pecorino, artichokes, bruschetta, tripe,
panzanella
(bread salad), grapes,
capitone
(eel), and polenta. One
sagra
was very much like another, however. Our most memorable was our first. DL is speaking here.
Florence, late summer: all over the city bright yellow posters advertise a festival of tortellini and wild boar to be celebrated in the town of Ronta. I take this as a sign that the fall has nearly arrivedâand about time, too: August was brutal, the Arno a malarial trickle, the city emptied of its inhabitants, an art-historical amusement park roamed by bands of grim-faced tourists. But now the August tourists have left, the Florentines have come stumbling back from the seaside, and fresh rain is flushing the river. It is no longer so hot that the switching on of a lightbulb is painful. Indeed, it is even possible to contemplate wearing sweaters.
The season of work is also fast approaching, so in preparation for a book I want to write, I have become
engaged in looking for images of Tiresias, that mythical seer who came upon two copulating snakes and hit them with a stick, after which he spent seven years living as a woman. Ovid made Tiresias famous, as did T. S. Eliot, but according to my art historian friend Andrea, only one Italian painter, Giulio Carpioni, ever depicted him on canvas. Naturally I'm curious to see the picture. “Is there a book?” I ask.
“Yes, one, but written by an art historian who brings terrible luck. A boy took this book on an airplane and the plane
ha caduto.”
“But how do you knowâ”
“You must never say the name of this art historian, and if anyone ever says his name in your presence, you must touch your
coglione.”
I pause to digest this information. “Do you have a copy of the book?” I then ask.
“Per carità !
I wouldn't dare.”
Well, I would. So I go to Libreria Internazionale Seeber on Via Tournabuoni and ask the very knowledgeable clerk if he knows the book. “Yes,” he says, “it is by _________________.” (I touch my
coglione.)
“We had one copy, but it sold three months ago. We were glad to have it out of the store.”
“And will you be getting any more?”
He looks at me as if I'm mad to suggest he take such a risk, so I thank him and leave. Poor Carpioni! I'm thinking. What a fate, to have been studied by ! And poor , who must live his life in exile, shunned by his peers, denied entry to the myriad conferences and congresses, the enjoyment of which, as far as I can tell, is the chief summertime occupation of the academic world. Why, right now just such a conference
is taking place in Florence: an international gathering of statisticians, one of whom calls me up when I get home from the bookstore; it seems that twenty years ago, in Paris, she introduced my brother to his wife. We meet for coffee at the Cantinetta Verrazzanno. “At this moment there are three thousand statisticians in Florence;” she tells me. “If you threw a stone in the Piazza della Signoria, you'd probably hit a statistician, and believe me, you'd have my blessing.” I smile. It occurs to me only later that even her joke is in its way statistical.
On the way home I buy focaccia, tomatoes, and figs, but as is often the case in Florence, the need to prepare dinner is obviated by a phone call. It is our friend Paolo Fiume, who invites us to drive with him to the tortellini and wild boar festival in Ronta.
And so it is that we find ourselves, two hours later, sitting outdoors among the feasting citizens of Ronta (which locality, if you are curious to look it up on a map, you will find near Borgo San Lorenzo, in the Mugello hills). The atmosphere is one of jocularity verging into violence. Colorfully decked-out women run back and forth, bearing meat on plastic plates; their husbands fill old water bottles with acrid-tasting wine; their sons and daughters don't help at all, they just scream and sing and eat. And eat.
Of the Italians, the English writer Edith Templeton wrote in
The Surprise of Cremona:
“I cannot make them out; they seem to be so much happier than the other nations I know” This was in the years just after the Second World War, when the country was going down the toilet. Now it is going down the toilet againâin Florence, just a few months back, a bomb ripped a hole in the history of artâand still the
funghi porcini
festivals
and pignoli (pine nut) festivals continue. “We are happy for no reason at all,” Mrs. Templeton's friend tells her, “and it is a very pleasant state to be in. Now, what is it you want to know?”
What do I want to know? Just that: how to be happy for no reason.
Meanwhile a boy of alarming beauty alights from a long table near ours, a table populated exclusively by boys of alarming beauty.
“Dov'e vai?”
one of his friends calls to him.
“A vomitare!”
he answers cheerfully, and disappears into the night.
10
I
LVO AND DELIA, with their son Fosco, had lived on the farm next to ours for most of their lives. During the Second World War, Ilvo had left for a time: he had fought in Sicily, where he met several Americans, then spent a couple of years in a British prisoner-of-war camp near Banbury. Otherwise they had been here and were by and large self-sufficient.
Every winter they killed a pig, which gave them enough meat not only to stock their freezer but also to make prosciutto, sausages,
mazzafegato
(so called not because it is made from liver but because it is so fatty that it “kills the liver” of the person who eats it) and pancetta. Each spring they planted an extensive
orto
(kitchen garden): carrots, potatoes, celery (the aromatic leaves of which were its particular glory), onions, garlic, basil, red and yellow and in some cases lilac-colored little peppers, and parsley. (According to Rosaria, the only doctor in Semproniano, women used to eat parsley in large quantities when they wanted to abort.) In the spring, Ilvo walked up and down the dirt road on which our houses were located, looking for stalks of wild asparagus, pencil thin and so delicate they needed barely to be cooked. (Hunting for wild asparagus was a community activity in March: driving along, you'd see people of all ages and
kinds scanning the roadside, reaching into the underbrushâthe prudent among them with gloved hands. March was also the month when the vipers emerged. Should Ilvo share some of his wild asparagus with us, we'd make a carbonara using eggs from Delia's chickens,
grana padano,
pancetta) and the wild asparagus.
The sheep that Ilvo and Fosco tended produced enough manure to fertilize their olive trees, which gave them plenty of oil, as well as their
orto
and flower garden. From the sheep's milk, Delia made pecorino and fresh ricotta. Their surplus milk they sold. Each year, just before Easter, a big truck chugged down our road to theirbarn, where Ilvo waited for it along with a dozen trussed lambs, which the truck then carried away to the city. In the fields, Fosco plantedâdepending on the seasonâhay, wheat, sunflowers, or
favette
, a feed for
bestiame
(farm animals).
Only on Thursdayâmarket dayâwould Fosco take his parents into Semproniano. The rest of the week, they depended for the staples they did not themselves produce on a brigade of traveling vendors who passed by once or twice a week. These included Rolando, the baker, his truck always stocked with loaves of dry bread, dry jam tarts, and dry marzipan cakes; the Boutique del Pesce, the side of which opened to reveal all manner of fish and shellfish spread out on ice; a grocer offering sausages, cheese, pasta, and dry goods; a tiny old man who sold potatoes out of the trunk of his car; a handsome youth who drove up once every two weeks from Naples with crates of oranges or artichokes; and a Moroccan and his young son whose van was filled with shoes.
Ilvo and Delia were never less than generous with what they had. If, for instance, we went over to “borrow”
some eggs (their shells were so frail that the merest pressure of a finger broke them) they'd invite us in for a slice of warm
crostata
and a glass of grappa. (Delia concocted a grappa flavored with coffee beans and the peel of mandarin oranges.) We'd sit at the table in the kitchen, a big room that was cool in summer and warm in winter.
Delia did all of her cooking on a Zoppas like the one that had been in our house when we bought it. One morning, when we went over to pay Fosco for pruning our olive trees, we found Delia standing at the kitchen table rolling out dough for gnocchi. She asked us to stay for lunch. This surprised us, since Italians, despite their reputation to the contrary, are rarely spontaneous. Though it was hot out, she served not only gnocchi with ragu, in big bowls, but grilled pork chops and slices of fried liver. Then came a salad of cucumbers from her garden. When we complimented her on them, she gave us about twentyâsmall and fanciful as calligraphy, softer than their supermarket cousins, and run through with a watery pulp of sweet seeds.
When lunch was over, we asked Delia why she made gnocchi on a Wednesday; after all, the Roman tradition is to eat gnocchi only on Thursdays:
giovedì gnocchi,
ven-erdì pesce, they say.