Read Korean for Dummies Online
Authors: Wang. Jungwook.; Lee Hong
cinema for a full day of fun and
games.
Memorial Day
June 6
Memorial Day is set aside to honor
the soldiers and civilians who gave
their lives in the service of their country. The largest ceremony is held at
the National Cemetery in Seoul.
Constitution Day
July 17
This holiday commemorates the
proclamation of the Constitution of
the Republic of Korea on July 17th,
1948.
(continued)
21_037188-ch15.qxp 6/24/08 11:15 PM Page 254
Table 15-2 (continued)
Holiday
Date
Description
Liberation Day
August 15
This holiday commemorates the
Japanese acceptance of the Allies’
terms of surrender and the resulting
liberation of Korea in 1945.
Chuseok, Korean
October 5 to 7
Chuseok
(Choo-suhk) is one of the
Thanksgiving Day
(changes year
year’s most important traditional
to year)
holidays. It is celebrated on the 15th
day of the 8th lunar month.
Chuseok
is often referred to as Korean
Thanksgiving Day. It’s a celebration of
the harvest and a thanksgiving for the
bounty of the earth. Family members
come from all parts of the country to
visit their ancestral homes.
National Foundation
October 3
This holiday commemorates the
Day
founding of the Korean nation in 2333
BCE by the legendary god-king
Dangun
(Dahn-goon). A simple ceremony is held at an altar on top of Mt.
Manisan, Ganghwa island. The altar
is said to have been erected by
Dangun to offer thanks to his father
and grandfather in heaven.
Christmas Day
December 25
Christmas is observed as a national
holiday in Korea.
Naming off the years
olhae
(
ol-hae
) is the Korean word for “this year.”
jaknyeon
(
jang-nyuhn
) is last year, and
naenyeon
(
nae-nyuhn
) is next year.
nyeon
(
nyuhn
) is the Korean word for “year,” so add the appropriate numbers in front of the word and you have the given year. For example,
icheonpaillyeon
(
ee-chun-pall-lyuhn
) is the year 2008.
Koreans also adhere to the Chinese zodiac, though nowadays it’s taken less seriously than in the past. Very much like Western astrology, people born under certain signs exhibit certain personality traits. The difference between the Chinese zodiac and the Western zodiac is that in Western zodiac changes monthly whereas the Chinese zodiac changes yearly. 2008 is the year of the 21_037188-ch15.qxp 6/24/08 11:15 PM Page 255
rat, which marks the beginning of the twelve-year cycle. The Koreans add the word -
tti
(
ttee
) to the various animal names representing the year to describe what sign you are. So, if you were born in the year of the rat, you would be a
juitti
(
jwee-ttee
). Check out your sign in Table 15-3.
Table 15-3
The Animals of the Chinese Zodiac
Korean Word
Pronunciation
Translation
baemtti
baem-ttee
Year of the Snake
daktti
dahk-ttee
Year of the Rooster
doejitti
dwe-jee-ttee
Year of the Pig
gaetti
gae-ttee
Year of the Dog
horangitti
ho-rahng-ee-ttee
Year of the Tiger
juitti
jwee-ttee
Year of the Rat
maltti
mahl-ttee
Year of the Horse
sotti
so-ttee
Year of the Ox
tokkitti
to-ggi-ttee
Year of the Rabbit
yangtti
yahng-ttee
Year of the Goat
yongtti
yong-ttee
Year of the Dragon
wonsungitti
won-soong-ee-ttee
Year of the Monkey
Specifying dates and times
Once you have your itinerary, bags packed and ready to go, you’ll have to know your
sigan
(
shi-gan;
time). There is a 17-hour difference between Chicago and Seoul. When it is 6:30 pm on Thursday in Chicago, it is 9:30 am on Friday in Seoul. You have to remember that when you decide to
yeohaeng
(
yuh-haeng;
travel). You wouldn’t want to call someone at three o’clock in the morning just to tell them what fun you had at the Gwangju Gimchi Festival, or how the visit to the Seokguram grotto was life changing.
You also want to know what time museums and shops open and close, at
what time a show starts, what date and time to set your reservation at, and so forth.
“myeotsieseo myeotsikkaji yeollyeo itnayo?”
(
myuht-shi-ae-suh
myuht-shi-kka-jee yuhl-lyuh eet-na-yo?
), which is translated, “From what time to what time are you open?”, might be a good question to know to make sure to 21_037188-ch15.qxp 6/24/08 11:15 PM Page 256
not find a “closed” sign in front of the attraction you might want to see.
yeyak
(
yae-yak; reservation
) is a good word to know if you want to make sure they save a seat for you.
yeyak
means reservation, and many attractions, especially during peak tourist seasons, have a tendency to sell out quickly, so calling ahead and making a
yeyak
is often good practice.
Trains and buses, as well as other means of mass transit move according to schedule, in a timely manner. Chances are, if you miss a train, one will be along very shortly. However, sitting in a bus stop, or a train station was not what you went to Korea to experience, right? Arriving a little early for depar-tures and giving yourself a little time for boarding and such can save you missed rides, long delays, and needless
gidarim
(
gee-da-rim;
waiting).
Choosing Your Destination
If you’re headed to Korea on business, chances are, you’ll spend quite a bit of time in the capital city, Seoul, or perhaps one of the major port cities like Busan, or Ulsan. If you’re there for pleasure, a vacation, or on a holiday, the whole country is available for your enjoyment. Well, then. Where to go? That depends entirely upon what your interests are. Even though Korea is a
jageun nara
(
ja-geun na-ra;
small country), it is a country with a rich history and culture that can take a lifetime or more to fully explore. Sights and delights of every kind are available for the pickiest of vacationers. Whether you’re looking for world-class resort style pampering, or if you’re ready to experience a monastic, contemplative and Spartan lifestyle at a Buddhist temple, Korea has all kinds of wondrous experiences for the
yeohaenggaek
(
yuh-haeng-gaek;
visitor). You can also find Koreans to be incredibly friendly and warm, inviting people with a giving nature, eager to lend a hand in enhancing your experience of the country.
If it is shopping you crave, staying near Seoul and vicinity is probably a good plan. Itaewon area, Gangnam district, Dongdaemun and Namdaemun markets have an almost inexhaustible supply of goods for the pickiest of consumers.
If it is history you crave, you can take it all in near the Gyeongju area, where the remnants and artifacts of the Silla dynasty still survive in
bangmulgwan
(
bang-mool-gwan;
museums), ancient tombs and temples over a thousand years old. From bird watching and folk festivals, to nightclubs and cafes, whatever it is that you’re looking for, you can probably find it in Korea.
Immersing yourself in a foreign culture can be a great opportunity for you to discover something new, not just in that foreign culture, but something new in yourself as well.
21_037188-ch15.qxp 6/24/08 11:15 PM Page 257
Try to pick destinations with some of these sites and activities listed in Table 15-4, and you’ll almost be guaranteed a good time on your travels.
Table 15-4
Sites and Activities
Korean Word
Pronunciation
Translation
baekhwajeom
baekhwa-jum
Department store
bangmulgwan
bang-mool-gwan
Museum
geukjang
geukjang
Theatre
gongweon
gongwon
Park
gungjeon
goong-juhn
Palace
haebyeon
hae-byun
Beach
jeol
juhl
Temple
misulgwan
mee-sool-gwan
Art gallery
san
san
Mountain
singmulgwan
shik-mool-gwan
Botanical garden
Is your trip to Korea a part of a travel package? Will you be going to other Asian countries before or after your visit to Korea? How about
jungguk
(
joong-gook;
China)?
ilbon
(
il-bon;
Japan), or
taeguk
(
tae-gook;
Thailand) perhaps? Whereever it is you decide to go, you may want to familiarize yourself with the terms
–eseo
(
ae-suh
, from) and
–ro
or
–euro
(to):
“jeoneun donggyeongeseo bukkyeongeuro gayo”
(
juh-neun dong-gyoung-ae-suh book-gyoung-eu-ro ga-yo
) is translated, “I am going from Tokyo to Beijing.”
“jeoneun nyu yogeseo amseutereudameuro gayp”
(
juh-neun nyoo-yo-gae-suh am-seu-te-reu-da-meu-ro ga-yo
) is translated, “I am going from New York to Amsterdam.”
“jeoneun hyuseutoneseo meksikoro gayo”
(
juh-neun hyoo-seu-ton-ae-suh
mek-shi-ko-ro ga-yo
) is translated, “I am going from Houston to Mexico.”
When do you use
-ro
and when do you use
-euro
? It’s quite simple, actually. If the last syllable of the place name ends with a consonant, like,
ilbon
, or
taeguk,
you use the marker
-euro
, so you say
ilboneuro
, or
taegugeuro
. If the last syllable of the place name ends with a vowel like,
Hawai
(
ha-wa-ee;
21_037188-ch15.qxp 6/24/08 11:15 PM Page 258
Hawaii) or
Pari
(
Pa-ree;
Paris), so you say
Hawairo
, or
Pariro
. Table 15-5 lists a few other places for you to practice “to” and “from” with.
Table 15-5
Places
Korean Word
Pronunciation
Place
hoju
ho-joo
Australia
areujentina
a-reu-gen-ti-na
Argentina
beurajil
buh-ra-jil
Brazil
kaenada
kae-na-da
Canada
jungguk
joong-gook
China
ijipteu
ee-jeep-teu
Egypt
yeongguk
young-gook
England
peurangseu
peurang-sseu
France
dogil
do-gil
Germany
gana
ga-na
Ghana
yeongguk
young-gook
Great Britain
indo
in-do
India
israural
ee-seu-ra-ael
Israel
itaeri
ee-tae-ree
Italy
ilbon
il-bon
Japan
rebanon
rae-ba-non
Lebanon
nyujillaend
new-jil-lan-deu
New Zealand
reosia
ruh-shi-a
Russia
seupein
seu-pae-in
Spain
seuweden
seu-wae-den
Sweden
seuwiseu
seu-wee-sseu
Switzerland
daeman
dae-man
Taiwan
miguk
mee-gook
USA
wollam
wol-nam
Vietnam
21_037188-ch15.qxp 6/24/08 11:15 PM Page 259
Packing for Your Trip
Well, now that you have the itinerary all ready, I think we’re ready to pack.
Make sure you have your
gabang
(
ga-bahng;
bag) ready, and let’s start packing! Table 15-6 lists some items that you might need. Of course, if you can’t find them, or forget to pack them, I’m sure you’ll be able to pick it up at the nearest
gage
(
ga-gae;
store).
Table 15-6
Things to Pack
Korean Word
Pronunciation
Translation
binu
bee-noo
Soap
bit
beet
Brush
chitsol
chi-ssol
Toothbrush
chiyak
chi-yak
Toothpaste
hwajangpum
hwajang-poom
Makeup, cosmetics
myeondogi
myuhn-do-gee
Razor
sajingi
sa-jin-gee
Camera
shinbal
shinbal
Shoes
yangmal
yangmal
Socks
yeogweon
yuh-gwon
Passport
Getting the Help of a Travel Agency
Don’t think you can manage the countryside by yourself? A little timid? Could use a little help? Information and assistance are readily available at the Korean
yeohangja
(
yuh-haeng-ja;
Tourist) Organization’s Tourist Information Center or at information counters in
gukjegonghang
(
gook-jae-gonghang;
international airports) and at major tourist sites. They provide city maps, brochures and information on tours, shopping, dining, and accommodations.