Life and Death are Wearing Me Out (57 page)

BOOK: Life and Death are Wearing Me Out
10.54Mb size Format: txt, pdf, ePub

“Well, old pal, you’re back!”

Book Four
Dog Spirit
37
An Aggrieved Soul Returns as a Dog
A Pampered Child Goes to Town with His Mother

The two underworld attendants grabbed my arms and dragged me out of the water. “Take me to see Lord Yama, you rotten bastards!” I raged. “I’m going to settle scores with the damned old dog!”

“Heh heh,” Attendant One giggled. “After all these years, you’re still a hothead.”

“As they say, You can’t keep a cat from chasing mice or a dog from eating shit,” Attendant Two mocked.

“Let me go!” I railed. “Do you think I can’t find the damned old dog on my own?”

“Calm down,” Attendant One said, “just calm down. We’re old friends by now. After all these years, we’ve actually missed you.”

“We’ll take you to see the damned old dog,” Attendant Two said.

So they raced down the main street of Ximen Village, dragging me along with them. A cool wind hit me in the face, along with feather-light snowflakes. We left dead leaves fluttering on the road behind us. They stopped when we reached the Ximen family compound, where Attendant One grabbed my left arm and leg, Attendant Two took my right arm and leg, and they lifted me off the ground. After swinging me back and forth like a battering ram slamming into a bell, they let go and I went flying.

“Go on, go see that damned old dog!” they cried out together.

Wham!
My head really did feel as if I’d rammed it into a bell, and I blacked out. When I came to, well, you know without my saying so, I was a dog, after landing in the kennel belonging to your mother, Yingchun.

In order to keep me from causing a scene in his hall, that is the underhanded tactic rotten Lord Yama had stooped to: shortening the reincarnation process by sending me straight into the womb of a bitch, where I followed three other puppies out through the birth canal.

The kennel I landed in was unbelievably crude: two rows of brick remnants under the house eaves for walls, wooden planks topped by tarred felt as a roof. It was my mother’s home — what was I supposed to do? I had to call her Mother, since I popped out of her body. My childhood home too. Our bedding? A winnowing basket full of chicken feathers and leaves.

The ground was quickly covered by a heavy snowfall, but the kennel was nice and bright, thanks to an electric light hanging from the eaves. Snowflakes slipping in through cracks in the felt turned the kennel bone-chillingly cold. Along with my brothers and sister I kept from shivering by nuzzling up against our mother’s warm belly. A series of rebirths had taught me one simple truth; when you come to a new place, learn the local customs and follow them. If you land in a pigpen, suck a sow’s teat or starve, and if you’re born into a dog kennel, nuzzle up to a bitch’s belly or freeze to death. Our mother was a big white dog with black tips on her front paws and tail.

She was a mongrel, no doubt about that. But our father was a purebred, a mean German shepherd owned by the Sun brothers. I saw him once: a big animal with a black back and tail and a brown underbelly and paws. He — our father — was kept on a chain in the Suns’ yard. He had blood-streaked yellow eyes, pointy ears, and a perpetual scowl.

Dad was a purebred, Mom a mongrel, which made us mongrels. No matter how different we might look when we were grown, you could hardly tell the difference between any of us when we were first born. Yingchun was probably the only person who knew which of us came when.

When your mother brought out some steaming broth with a soup bone for our mother, snowflakes circled her head like white moths. My eyesight hadn’t sharpened to the point where I could see her face clearly, but I had no trouble picking up her unique odor, that of toon tree leaves rubbed together. Not even the smell of the pork bone could overwhelm it. My mother cautiously lapped up the broth while your mother swept the snow off our roof. That let in plenty of daylight and plenty of cold air. Wanting to do something good for us, she’d actually managed to do just the opposite. Having come from peasant stock, how could she not know that snow is a blanket that keeps wheat sprouts warm? She had rich experience in raising children, but was woefully ignorant about nature. But then when she saw that we were nearly frozen to death, she carried us into the house and laid us down on the heated
kang.

“You poor little darlings,” she said.

She even brought our mother inside, where Lan Lian was feeding kindling into the
kang
opening. His skin was bronze, and golden lights shone off his white hair. Wearing a thickly padded jacket, he was smoking a pipe like a very contented head of household. Now that peasants had been given land, everyone was an independent farmer, just like the old days. So your father and mother once again were eating together and sleeping together.

The
kang
was so warm it quickly drove the chill from our nearly frozen bodies, and as we started moving around, I could tell by looking at my canine brothers and sister what I must have looked like. The same thing had happened back when I’d been reborn as a pig. We were clumsy, covered with fuzz, and cute as hell — I guess. There were four children on the
kang
with us, all about three years old. A boy and three girls. We were three males and a female.

“Would you look at that!” your mother exclaimed in happy surprise. “The exact opposite of the children!”

Lan Lian snorted noncommittally as he took the charred remains of a mantis egg capsule from the
kang
opening. He cracked it open; inside were two steaming mantis eggs that smelled bad. “Who wet the bed?” he asked. “Whoever did it has to eat these.”

“I did!” Two of the boys and the girl answered in unison.

That left one boy who said nothing. He had fleshy ears, big eyes, and a tiny little mouth that made him seem to be pouting. You already know that he was the adopted son of Ximen Jinlong and Huang Huzhu. Word had it that he was the biological son of a pair of high-school students. Jinlong was rich enough to get anything he wanted, and powerful enough to back his wishes up. So a few months before the deal was made, Huzhu began wearing padding around her middle to fake a pregnancy. But the villagers knew. The boy was named Ximen Huan — they called him Huanhuan — and he was the pearl in their palm.

“The guilty party keeps his mouth shut, his innocent brothers and sister can’t confess fast enough!” Yingchun said as she passed the hot mantis eggs from one hand to the other while blowing on them. Finally, she held them out to Ximen Huan. “Here, Huanhuan, eat them.”

Ximen Huan took them from his grandmother and, without even looking at them, flung them to the floor. They landed in front of our mother, who gobbled them down without a second thought.

“That child, I don’t know what to say!” Yingchun said to Lan Lian.

Lan Lian shook his head. “You can always tell where a child comes from.”

All four children looked curiously at us puppies and reached out to touch us.

“One apiece, just right,” Yingchun said.

Four months later, when buds began to appear on the old apricot tree in the front yard, Yingchun said to the four couples — Ximen Jinlong and Huang Huzhu, Ximen Baofeng and Ma Liangcai, Chang Tianhong and Pang Kangmei, and Lan Jiefang and Huang Hezuo:

“It’s time for you to take your children home with you. That’s why I asked you here. First, since we don’t know how to read or write, I’m afraid that keeping them here will slow their development. Second, we’re getting old. Our hair is white, our eyesight dimmed, and our teeth are loose. Life has been hard on us for many years, and I think we deserve a little time for ourselves. Comrades Chang and Pang, it’s been our good fortune to have your child with us, but Uncle Lan and I’ve talked it over, and we feel that Fenghuang ought to start kindergarten in town.”

The moment had arrived with all the solemnity of a formal handover ceremony: four little children were lined up on the eastern edge of the
kang,
four little puppies on the western edge. Yingchun picked up Ximen Huan, kissed him on the cheek, and handed him to Huzhu, who cradled him. Then Yingchun picked up the oldest puppy, rubbed his head, and put him in the arms of Huanhuan. “This is yours, Huanhuan,” she said.

She then picked up Ma Gaige, planted a kiss on his cheek, and handed him to Baofeng, who cradled him. She picked up the second puppy and put him in Ma Gaige’s arms. “Gaige,” she said, “this is yours.”

Yingchun then picked up Pang Fenghuang and lovingly gazed at her pink little face; with tears in her eyes, she kissed her on both cheeks, then turned and reluctantly handed her to Pang Kangmei.

“Three bald little boys aren’t the equal of one fairy maiden.”

Yingchun picked up the third puppy, patted her on the head, rubbed her mouth, stroked her tail, and put her in Fenghuang’s arms.

“Fenghuang,” she said, “this is yours.”

Finally Yingchun picked up Lan Kaifeng, half of whose face was covered by a blue birthmark, which she rubbed. With a sigh, her face now streaked with tears, she said, “You poor thing. . . how come you’re also . . .”

She handed Kaifeng to Hezuo, who held her son close. Because a wild boar had taken a chunk out of her rear end, she now had a hard time keeping her balance and often leaned to one side. You, Lan Jiefang, reached out to take the third generation of blue-faced boy from her, but she refused.

Yingchun picked me, the runt of the litter, up from the
kang
and put me into Lan Kaifang’s arms.

“Kaifang,” she said, “this one’s yours. He’s the smartest.”

All the while this was happening, Lan Lian rested on his haunches beside the dog kennel, where he covered the bitch’s eyes with a piece of black cloth and rubbed her head to keep her calm.

38
Jinlong Raves about Lofty Ideals
Hezuo Silently Recalls Old Enmities

I just about jumped out of the wicker chair, but managed to hold back. I lit a cigarette and slowly puffed on it to calm down. I stole a glance at the eerie blue eyes of Big-head Lan, and in them I saw the cold, hostile look of the dog that accompanied my former wife and my son for fifteen years. But then I discovered it was similar to the look of my deceased son, Lan Kaifang: just as cold, just as hostile, just as unforgiving toward me.

I’d been assigned as head of the Political Section at the County Supply and Marketing Cooperative, and no matter how you look at it, I was one of those people who amused himself by writing florid little essays for the provincial newspaper.

By that time, Mo Yan had already been sent to help out at the Reports Section of the County Committee Propaganda Department, and even though he held a peasant household registration, his almost fanatical ambition was known throughout the county. He wrote day and night, never combing his hair; his clothes, which reeked of cigarette smoke, were only washed when it rained and he could hang them outside in time. My former wife, Huang Hezuo, was so fond of this slob she never failed to lay out tea and cigarettes when he dropped by, while my dog and my son seemed hostile to him.

Anyway, soon after I was transferred over to the County Supply and Marketing Cooperative, Hezuo was assigned to the restaurant at the co-op’s bus station, where her job was to fry oil fritters. I never said she was a bad woman, and I’d never go public with any of her shortcomings. She cried when I told her I wanted a divorce and asked me: What is it you don’t like about me? And my son asked: Papa, what did Mama ever do to you? My parents were less generous: You’re no big shot, son, so what makes you think you’re too good for her? My inlaws were the bluntest of all: Lan Jiefang, you bastard son of Lan Lian, take a piss and look at yourself in the puddle. Finally, my superior assumed a somber tone when he heard the news: Comrade Jiefang, you could use a little self-awareness! Yes, I admit it, Huang Hezuo did nothing wrong, and she was easily my equal, or better. But I, well, I simply didn’t love her.

The day that Mother returned the children to their parents and handed out the puppies, Pang Kangmei, then deputy head of the County Committee Organization Department, had her driver take a group photo of the four couples, four children, and four puppies under the apricot tree in the family compound. To look at the photo, you’d think we were one happy family, whereas in fact dark schemes rested in all our hearts. Copies of the photo hung in six homes, but probably none of them has survived.

After the picture was taken, Chang Tianhong and Pang Kangmei offered to take us home in their car. While I was trying to make up my mind, Hezuo thanked them but said she wanted to spend the night at Mother’s house. Then, as soon as the car drove off, she picked up our son and the puppy and said she wanted to go; nothing anyone said could change her mind. Just then the puppies’ mother broke free of Father’s grip and ran outside, the blindfold having slipped down around her neck and looking like a black necklace. She went straight for my wife before I could stop her and sank her teeth into Hezuo, who shrieked and was only able to keep from falling by sheer force of will. She insisted we leave immediately, but Baofeng ran inside for her medical kit and tended to Hezuo’s injured buttock. Jinlong took me aside, gave me a cigarette, and lit one for himself. Little clouds of smoke veiled our faces. In a tone of voice that was somewhere between sympathy and ridicule, he said:

“Can’t take it anymore, is that it?”

“No,” I replied coldly. “Everything’s fine.”

“That’s good,” he said. “It’s all a comedy of errors anyway, but you’re a man of standing. And women? Well, they are what they are.” He rubbed his thumb against two fingers, then drew an imaginary official’s cap, and added, “As long as you’ve got those, they’ll come when you call them.”

Hezuo walked toward me, with Baofeng’s help. Our son, who was holding his puppy in one hand and his mother’s shirttail with the other, was looking up at her. Baofeng handed me some anti-rabies medicine and said:

“Put this in the refrigerator as soon as you get home. The instructions are on the box. Follow them exactly, in case . . .”

“Thank you, Baofeng,” Hezuo said as she gave me an icy glare. “Even dogs can’t stand me.”

Other books

Wash by Lexy Timms
Copycat by Gillian White
Warriors of God by Nicholas Blanford
The Locket by Stacey Jay
A Winter Affair by Minna Howard
Lucy and the Doctors by Ava Sinclair
Moonlight by Hawthorne, Rachel
Chasing Power by Durst, Sarah Beth
One Stubborn Cowboy by Barbara McMahon