The Book of Fathers (42 page)

Read The Book of Fathers Online

Authors: Miklos Vamos

Tags: #Fiction, #General, #Sagas, #Historical, #Literary

BOOK: The Book of Fathers
7.83Mb size Format: txt, pdf, ePub

It was deemed a special favor if someone was ordered to take goods into town. They left the Lager riding on two double-wheeled trucks through the iron gates; this was the most spine-tingling moment, when you left the barbed wire behind. Each driver had a Russian soldier in the cab, while the prisoners stood in the back, shaken and tossed about. On the way back they could lie on the goods they brought, hanging on for dear life with their hands and feet. Sometimes one of them might fall out of the truck. The truck would then brake and reverse, two men carried out the order to throw the lifeless body back, and it would be held all the way to make sure it did not fall off again. Alive or dead, the Russians didn’t care, but a body was an item in the inventory and had to be accounted for.

Balázs Csillag was frequently chosen as transporter, Dr. Pista Kádas more rarely. There was one occasion when the trucks set off for the far end of town. They were rarely informed where they were headed; it was thought enough to tell the prisoners their duties when they got there. This time they drove into a yard, surrounded by a tarred wooden fence, where they saw a wooden structure resembling a barn. The prisoners jumped off and immediately lit up; the guards permitted this on arrival. One of them went into the office, the other joked with a fat woman who seemed to be the caretaker and was smoking a stubby cigar just like the soldier’s. His companion soon returned and motioned Balázs Csillag to come closer: “You go in, bring out the churns, up into the truck, one row stands, one lies on top of them, got that?”

The building was the milk-collecting station of the kolkhoz. Well-built women were in charge of the large milk
tap hanging from the ceiling, and drew the heavy-duty churns underneath it one at a time; these would clatter loudly on the hardwood floor. The prisoners longingly eyed the thick stream of milk flowing from the tap. The women offered them some. Almost all of them drank their fill and more from the carved wooden bowls, an overindulgence that resulted for many in a bout of severe diarrhea.

As the company began to carry the churns outside, Balázs Csillag stood to one side to relieve himself. Dr. Pista Kádas followed suit.

“There’s no fence at the back,” said Balázs Csillag. “Count to ten and then …!”

Dr. Pista Kádas looked shocked. But as Balázs Csillag strode off determinedly in the direction of the wooden building, he followed like his shadow. They expected any moment to hear Russian words of command snarled out, and the metallic click that indicated the safety catches of guns being undone. But nothing happened. When they got beyond the missing part of the fence, they broke into a run, jumping over the stream that wound its way here (which Balázs Csillag thought looked familiar), to reach the reed beds as soon as possible; here they would stand more of a chance against any bullets fired at them. But there were no bullets. They ran as fast as their legs would carry them, knee-deep in the boggy soil, hampered by the reed grass that clung to their limbs. They ran for three-quarters of an hour, deep into the reed beds, stepping on each other’s heels. The first to collapse into the bog was Dr. Pista Kádas; Balázs Csillag stopped above him, wheezing as he kept glancing back. Apart from their uneven breathing there was silence; only the drops of their sweat could be heard as they dripped into the stagnant water. We’ve had the milk, then, thought Balázs Csillag; but what now?

Two weeping willows marked the line where the bed of the stream must have run before the floodwaters at the end
of winter altered the lie of the land. They climbed up the bigger one to dry out. Undressed, they shivered in the cold. Hissing in the freezing air, they slapped themselves and each other with their clothes.

“Let’s go on, before they catch up!” said Dr. Pista Kádas.

“Take it easy. In wet clothes we’re certain to fall ill, and a long journey lies ahead of us … if we’re lucky.”

“Yes, if …!”

As soon as their stuff dried out a little, they continued on their way. Balázs Csillag clung obstinately to the line of the stream, thinking that this was the best way of ensuring the dogs lost their trail. He had read something of this sort in his childhood in the Karl May stories about Red Indians. He battled on ahead, his boots raising spurts of liquid mud. Behind him, more slowly, came Dr. Pista Kádas. He could not imagine how they could ever, on foot, reach anything worth reaching. He was getting colder and colder, as hunger froze into an icy sponge in his stomach. He begged Balázs Csillag to stop and catch their breath.

“Impossible. If we survive the first day we have a chance. Come on!” He took him by the arm and pulled him along.

This forced march lasted until night fell. Then Balázs Csillag again sought out a suitable willow, whose trunk divided into four main limbs; they climbed up and perched on the thickest limb, propping each other up back to back.

“So far, so good,” said Balázs Csillag.

“We shall die of hunger by morning.”

“Nonsense!”

“Or freeze to death.”

“Nonsense!”

“And we’ll have no cares.”

“How many times do I have to tell you: we’re going to get home!”

Dr. Pista Kádas was no longer able to reply; his teeth were chattering so loud, it was painful to hear. This noise
irritated Balázs Csillag, who put his arms around Dr. Pista Kádas and rocked him like a child. The clan’s ancestor, Kornél Csillag/Sternovszky, had survived for a long time living like the smaller creatures of the forest in an isolated clearing, even though he was but a child and lacked the use of his injured legs. Even so he managed to learn how to catch fish in the stream.

When dawn broke Balázs Csillag carefully disentangled himself from his still-sleeping companion, adjusted his position on the branch, and then climbed down. There is a stream here, too, wider than the other; surely it will see us through. He could test if the technique still worked some two and a half centuries later. Does man function the same way in the middle of the twentieth century, and do the fish also function likewise, the Russian fish, here in the boggy forest in the back of beyond? He lay flat on his stomach on the bank of the stream, dangled his arm in the ice-cold water, and waited for food to swim by.

He nodded off a little. He awoke to a hissing in the water. Less than a span under his fingers, frozen to insensibility, there fluttered a plump little fish with an opalescent back. Balázs Csillag thought he could see the foolish expression in its eyes: “What are these five red sticks? I have never seen the like!” as it warily approached. Balázs Csillag employed the technique of his ancient kinsman, waiting until the fish touched his skin and then closing his fingers around it with a slowness that was almost imperceptible. Provided he pays enough attention to this manipulation in time, suddenly it will be as if he has the fish in the palm of his hand and there will be nothing left to do but suddenly fling it onto the bank.

He counted silently to three and pounced: but the fish clung to his hand, producing a stabbing pain. Ouch, it’s bitten me!—he shook his lower arm but no way could he free himself of its grip. The little dancing-dangling creature—it couldn’t have been more than three spans long, it had looked
bigger in the water—would not let go until he picked up a stone with his left hand and beat it into shreds. His index finger was left a bloody mass of flesh. He bound it up with a rag and watched in growing disbelief as the throbbing increased. Even the fish are thirsty for blood these days, he thought.

After this injury his index finger was never again to be straight and would always be awkward to use. But this did not bother him at the time. He experimented further, hunting for other types of fish. He came back to Dr. Pista Kádas clutching a dozen or so. They crunched them, raw, competing at spitting out the bones.

They spent two days hiding in the bog, moving west as they had intended. On several occasions, however, Dr. Pista Kádas became convinced that they were going round in circles. “We’ve been here before!”

“Impossible.”

“But I remember this rotting tree!”

Balázs Csillag became uncertain. He tried to orient himself by the rising and the setting of the sun, and the mossy side of the tree-trunks—at school they were told that north was that way. But still … they needed a map. Sooner or later they had to leave this boggy forest. Without the help of the locals, they stood no chance of survival. He tried to work out how far away they were from Pécs. He knew how many versts the Russian part of the distance was, and on this scale those sixty-seven meters extra per kilometer could be ignored. Even just saying it was appalling: some one thousand four hundred (that is: ONE THOUSAND FOUR HUNDRED) kilometers separated them from their birthplace.

Before he was called up, he and a couple of friends had walked to Budapest for a bet: it took six days; at night they asked if they could stay in barns and stables. On this basis, their tramp home would take about a month and a half, always assuming they did not have to break the journey, and
further assuming that they were not caught by the Russians. Or the Germans. Or the Hungarian Military Police. Sooner or later they would have to cross the front line.

They were fighting their way through scrubland, the thorny branches tore at their skin. They lost track of the stream. They reached the trail that crossed the scrubland bleeding from a number of wounds. Fresh wheel tracks in the mud indicated that carts plied their way through here, and that meant there must be a settlement hidden somewhere nearby in the hills. Dr. Pista Kádas had a lucky coin that they tossed to decide which way to go. The track took whimsical turns to the left and right. Soon they reached a wooden hut with black smoke rising from its chimney towards the steel-gray sky. A chained wolfhound noticed them and began to bark loudly. They flattened themselves on the ground, just watching for a considerable while.

From behind the house there emerged a squat shape they at first took to be a man, but which turned out to be an old woman in a fur hat. She told the dog to stop that row, but the dog continued to bark away. The old woman threw him something and the dog jumped up and clamped the item in its jaws, gnawing and then swallowing it with much growling and snarling. It made Balázs Csillag and Dr. Pista Kádas salivate. They began to inch their way towards the house, slithering along the ground with great care. But the beast kept barking at them, though he could not even have seen them. The old woman again gave it a piece of her mind and a piece of something more solid, and when they heard the jawbone crack hard, a shiver ran down Dr. Pista Kádas’s back.

“Steady,” whispered Balázs Csillag.

And that was when the old woman noticed them. She stared in their direction and then went back indoors.

“Let’s get out of here!” said Balázs Csillag. Dr. Pista Kádas shook his head in resignation; he felt he could not stand up.

By then the old woman had popped up again. She brought steaming hot food in a wooden bowl and left it on the snow-covered grass. The dog detected the smell, but his chain did not stretch that far and his eyes swam in blood as he threw himself around and whined. Balázs Csillag straightened up and ran for the food. He wanted to thank the old woman, but she had gone indoors again. The bowl contained potato soup, with two dark-brown Russian rolls on the side. Not having a spoon, they used the crust of the rolls to measure the food into their mouths. It was, they thought, a feast fit for a prince. After so long on almost empty stomachs, they were a little unwell after they had had their fill.

In the course of their seemingly endless wanderings they received food any number of times in this manner. It was as if the old women of Russia were hoping that this would ensure that their sons and grandsons, ordered to fight so far from home, would also be fed like this in other lands. Balázs Csillag reminded himself a thousand times, and Dr. Pista Kádas a hundred thousand times, that such experiences should not make them lower their guard. They were in an enemy empire, where they were prey to at least four sets of uniforms. To make real progress they continued to consider the dark of night safer. Since they had no map, they walked for a long time northwards instead of west, almost as far as Kursk. They had difficulty crossing the rivers Sosna and Tuskar; at the former they built a simple raft, while the latter, where they were disturbed as they were slipping the mooring rope of a boat, they decided to swim across.

From the shoulder bag of a dead German they liberated a map, a compass, binoculars, and a quantity of marks and rubles, so they were now able to buy themselves bread and salt fish on the way. Using the map they could plan their route more accurately: Glukhov, Konotop, Nyezhin. They were on the Ukrainian slopes. They had to cross two more
wide rivers before reaching the vicinity of Kiev. Here they spent a few days in an abandoned granary, where the former owner had left two dogs on chains; both had starved to death.

Then they set off towards the southwest. For days they were battered by icy sleet. One night Dr. Pista Kádas felt unwell and voided all of his contents through every orifice. Balázs Csillag suspected that his friend was beyond saving; here exanthematic typhoid was untreatable.

They hitched a ride on a cart. Balázs Csillag feared that the peasant with the deeply lined face would realize what state his friend was in, whip up his horse in terror, and leave them standing. The elderly Ukrainian was, however, made of sterner stuff. He helped to lay Dr. Pista Kádas, who was now delirious and babbling continuously, on an improvised stretcher. He was imploring his mother not to beat him on account of the Chinese vase.

Balázs Csillag sat up on the driver’s seat. The Ukrainian peasant could manage a little Russian and complained that times were hard and that everything had been destroyed by the Nemetska. Balázs Csillag thought this was the local term for the Germans but it turned out to be the name of the river. “All three villages,” the Ukrainian explained, “are waist-deep in water, the foundations of the houses are being washed away; they will slide down the hill and we shall all be made homeless.” Then he asked where the two of them were from. Balázs Csillag explained as best he could with the vocabulary at his disposal. Every time he mentioned their word for Jew, “Yevrei,” a flash of fear lit up the peasant’s eyes. Balázs Csillag did not take any notice; he thought the man would say if their company was proving burdensome. At the end of his story, they were silent for a while, then the Ukrainian mumbled: “
Nye kharasho
.”

Other books

Bad Feminist: Essays by Roxane Gay
The Ultimate Merger by Delaney Diamond
That Forgetful Shore by Trudy Morgan-Cole
Murder at Maddingley Grange by Caroline Graham
Way Out of Control by Caldwell, Tatiana
The Man Who Loved Books Too Much by Allison Bartlett Hoover