Harold produced the financial diary again and while the Frenchman was writing, he sat looking at the dancers framed by the lighted windows. He still felt amazed and numb when he thought of what happened in the dining room, but most of the time he didn't think about it. A curtain had come down over his embarrassment. After a startled glance at the wreckage of the children's table, the guests had politely turned away and filed from the room as if nothing had happened. Jean Allégret went to the kitchen and came back with a damp cloth and scrubbed at the wine stain in the rug. Harold started to pick up the broken glass and found himself gently pushed out of the dining room. The sliding doors closed behind him. In a few minutes, Jean Allégret reappeared and brushed his apology asideâit was nothing, it was all the fault of the table plianteâand took him by the arm and led him outdoors and they went on talking.
Now, when the financial diary and the pencil had been returned to him, Harold said: “Would you take me inside and show me the house? I didn't want to walk around by myself looking at things. Just the two rooms they're dancing in.”
To his surprise, the Frenchman stood up and said stiffly: “I will speak to my uncle.”
“If it means that, never mind. I don't want to bother anyone. I just thought you could take me around and tell me about the portraits, but it isn't in the least important.”
“I will speak to my uncle. It is his house.”
Twice in one evening, Harold thought with despair. For it was perfectly clear from the gravity with which his request had been received that it was not the light thing he had thought it was.
Jean Allégret conducted him up the steps and into the hall and said: “Wait here.” Then he turned and went back down the steps. Watching through the open doorway, Harold saw him approach a tall elderly man who was standing with a group of people in the moonlight. He bent his head down attentively while Jean Allégret spoke to him. Then, instead of turning and coming toward the house, they left the group and walked up and down, talking earnestly. A minute passed, and then another, and another. Harold began to feel more and more conspicuous, standing in the lighted hall as on a stage, in plain sight of everyone on the terrace. He had already been
in
those two rooms. The others were dancing there now. And he could have looked at the pictures, the tapestries, the marble statuary, by himself, if he hadn't been afraid that it would be bad-mannered. And in America people were always pleased when you asked to see their house.
Uncle and nephew made one more complete turn around the terrace, still talking, and apparently arrived at a decision, for they turned suddenly and came toward the house. Jean Allégret introduced Harold to his uncle and then left them together. M. Allégret spoke no English. He was about sixty, taller than Harold, dignified, and soft-spoken. For a minute or two he went on making polite conversation. Then he said abruptly, as if in reply to something Harold had just said: “Vous prenez un intérêt aux maisons?”
“Je prends un intérêt dans cette maison. Maisâ”
“Alors.” Turning, M. Allégret led him over to a lithograph
hanging on the wall beside the door into the salon. “Voici un tableau d'une chasse à courre qui a eu lieu ici en mille neuf cent sept,” he said. “La clef indique l'identité des personnes. Voici le Kaiser, et auprès de lui est le Prince Philippe zu Eulenberg â¦Â le Prince Frédéric-Guillaume â¦Â la Princesse Sophie de Württemberg, portant l'amazone noire, et le roi d'Angleterre â¦Â Mon père et ma mère â¦Â le Prince Charles de Saxe â¦Â avec leurs chasseurs et leurs laquais. Le tableau a été peint de mémoire, naturellement. Ces bois de cerf que vous voyez le long du mur.⦔
A
T ELEVEN O'CLOCK
Alix came toward the circle in the library, where Harold and four or five young men were talking about French school life, and said: “Eugène thinks it is time we went home.”
Harold shook hands around the circle and then sought out Jean Allégret.
“We have to go,” he said, “and I wanted to be sure I said good night to all your cousins. Would you take me around to them? I am not sure whichâ”
This request presented no difficulties. Barbara and Harold said good night to Mme Allégret, to various rather plain young girls, and to M. Allégret, who came out of the house with them. The others were waiting with the bicycles, under the grape arbor. Jean Allégret and his uncle conducted the party from the château along the driveway as far as the place where it dropped steeply downhill, and there they said good night. Harold and Jean Allégret shook hands warmly, one last time. Calling good night, good night, they coasted down the hill, through the dark tunnel of branches, with the dim carbide bicycle lamps barely showing the curves in the road, and emerged suddenly into bright moonlight. Dismounting at a sandy patch
before the bridge, Harold risked saying to Eugène: “Did you have a pleasant evening?”
“No. They were too young. There was no one there who was very interesting.” His voice in the moonlight was not unfriendly, but neither was it encouraging.
Out on the main road, Harold pedaled beside Barbara, whose lamp was brighter than his. “Wasn't it awful about the folding table?” he said.
“It wasn't your fault.”
“I felt terrible about it, but they were so kind. They just closed the doors on it, and it was exactly as if it had never happened. But I keep thinking about the broken china and glasses that can never be replaced probably. And that stain on the carpet.”
“What were you talking about?”
“I don't remember. Why?”
“I just wondered.”
“They attacked poor dead Woodrow Wilson. And then they started on the Jews and Negroes. I thought France was the one country where Negroes were accepted socially. They sounded just like Southerners. What was it like at dinner?”
“All right. I didn't like the boy I sat next to.”
“He was very handsome.”
“He is coming to America on business, and he thought we could be useful to him. I didn't like him at all.”
“And Alix's friend, who sat on the other side of you?”
“He was nice, but he was talking to Alix.”
“I had a lovely time. And I saw the house. Jean Allégret's uncle showed me all through the downstairs, as far as the kitchen, and then he took me upstairs, through all the bedrooms, which were wonderful. It was like a museum. And in a dressing room I saw the family tree, painted on wood. It was interminable. It must have gone back at least to Charlemagne. And then we went outside and saw the family chapel. Jean Allégret wants us
to come and stay with him up near the Belgian border.⦠Did you have a nice evening? Afterward, I mean?”
“All except for one thing. I think I hurt Eugène's feelings. He came and asked me to dance with him and I refused. I was interested in what Sabine was saying, and I didn't feel like dancing at the moment, and I'm afraid he was offended.”
“He probably understood.⦠They don't use the chapel as a chapel any more. They keep wine in it.”
“And I don't think Sabine had a very good time,” Barbara said. “She sat with Alix or me all evening, and the boys didn't ask her to dance. I don't understand it. She's very pretty, and Mme Viénot said that she was so popular and had so many invitations.”
“The money,” he said.
“What money?”
They were overtaking Alix, and so he did not answer. The winding road was almost white, the distant hills were silver, and they could see as well as in daylight. They rode now in single file, now all together.
“Think of going five miles to a party on bicycles,” Barbara said to Harold, “and coming home in the moonlight!”
In a high, thin, eerie voice, Sabine began to sing: “Au clair de la lune, mon ami Pierrot, prête-moi ta plume pour écrire un mot ⦔ The tune was not the one the Americans knew, and they drew as near to her as their bicycles permitted. After that she sang “Cadet Rouselle a trois maisons qui n'ont ni poutres ni chevrons ⦔ and they were so taken with the three houses that had no rafters, the three suits, the three hats, the three big dogs, the three beautiful cats, that they begged her to sing it again. Instead she told them a ghost story.
In a village near here, she said, but a long time ago, there was a schoolmaster who drove himself into a frenzy trying to teach reading and writing and the catechism to boys who wanted to be out working in the fields with their fathers. He had a birch
cane, which he used frequently, and an expression which he used still more. Whenever any boy didn't know his lesson, the schoolmaster would say: “One dies as one is born. There is never any improvement.” Then he'd reach for his birch rod.
One rainy autumn evening when he got home, he discovered that he had left his examination books at the school. And though he could have waited until next day to correct them, he was so anxious to find what mistakes his pupils had made that he went back that night, after his supper. A waning moon sailed through black clouds, and the wind whipped his cloak up into the air, and the familiar landscape looked different, as everything does on a windy autumn night. And when he opened the door of the schoolhouse, he saw that one of the pupils was still there, sitting on his bench. “Don't you even know enough to go home?” he shouted. “One dies as one is born.” And the boy said, in a voice that chilled the schoolmaster's blood: “I was never born, and therefore I cannot die.” With that he vanished.
Now I know what she's like, Harold thought. This is her elementâtelling ghost stories. And this filtered moonlight. All this silveriness.
The supernatural shouldn't be understood too well; it should have gaps in it for you to think about afterward.⦠What he missed because he didn't know the words or because their bicycles swerved, drawing them apart for a moment, merely added to the effect.
The next day, the schoolmaster was very nervous when he came to teach the class. He looked at each face carefully, and saw with relief only the usual ones. But one thing was not usual. André, who had never in his life recited, knew his whole day's lesson without a fault. Growing suspicious, the schoolmaster stopped calling on him. Even then the hand waved in the air, so anxious was he to recite. That evening, the schoolmaster walked home the long way round, and stopped at Andre's house, and learned that he was sick in bed. So then he knew.
After that, somebody always knew his lesson, and it wasn't long before the boys caught on. One at a time they played hookey, knowing that whatever it wasâa ghost, a fairy, an uneasy spiritâwould come to school that day looking exactly like them, and recite and recite. The schoolmaster grew thin. He began to make mistakes in arithmetic and to misspell words. He would start to say: “One dies as one isâ” and then be afraid to finish. Finally, unable to stand the strain any more, he went to the curé one morning before school and told him his troubles. The curé reached for his hat and coat, and filled a small bottle with holy water from the font. “There is only one way that a person can be born,” he said, “and that is in Jésus-Christ. When the possessed boyâbecause it can only be a case of possessionâstands up to recite, I will baptize him.” And that's what happened. The schoolmaster called on one boy who didn't know his lesson after another, until he came to Joseph, who was a great doltish boy with arms as long as an ape's. And when Joseph began to name the kings of France without a single mistake, the curé said: “In nomine patris et filii et spiritus sanctus,” and uncorked the vial of holy water and flung it all in his face. The boy looked surprised and went on reciting. When he had finished, he sat down. There was no change in his appearance. The schoolmaster and the curé rushed off to Joseph's house and it was as they feared: Joseph was not there. “Isn't he at school?” his mother asked, in alarm.
“Yes, yes,” the curé said, “he's at school,” and they left without explaining.
As they were going through the wood, the curé said: “There is only one thing you can do. You must adopt this orphaned spirit, give him your name, and make him your legal heir.” When they came out of the wood they went to the mairie and began to fill out the necessary adoption papers, which took all the rest of the day. When they finished, the maire took them, looked at them blankly, and handed them back. There was no
writing on the documents they had spent so much time filling out.
So when the class opened the next day, the boys saw to their surprise that the schoolteacher was not at his desk in the front of the room but sitting on the bench that was always reserved for dunces. They were afraid to titter because of his birch rod, and when he saw their eyes go to it he got up and broke the rod over his knee. Then they sat there and waited. Finally one of the boys summoned enough courage to ask: “What are we waiting for?”
“For the schoolmaster,” the man said. “I have tried very hard to teach you, but I had a harsh unloving father and I never learned how to be a father to anybody else, and so you boys learn nothing from me. But I have learned something from the spirit that takes your place on the days when you are absent, and I know that he should be teaching you, and I am waiting now in the hope that he will come and teach us all.”