The Chateau (26 page)

Read The Chateau Online

Authors: William Maxwell

Tags: #Contemporary

BOOK: The Chateau
9.38Mb size Format: txt, pdf, ePub

O
N
W
EDNESDAY MORNING
the cook prepared a picnic lunch and the Americans took the train to Amboise. There was a new bridge across the river at Amboise, and so they did not have to risk their lives. After they had seen the château they went and peered into the little chapel where Leonardo da Vinci either was or was not buried.

Down below in the village, Harold saw a row of ancient taxis near the Hôtel Lion d'Or, and arranged with the driver of the newest one to take them to Chenonceau, twelve kilometers away. After they had eaten their lunch on the river bank, they went back to where the row of taxis had been and, mysteriously, there was only one and it was not their taxi, but the man Harold had talked to was sitting in the driver's seat and seemed to be waiting for them. It was a wood-burning taxi, and for the first few blocks they kept looking out of the back window at the trail of black smoke they were leaving in their wake.

Crossing a bridge on the narrow dirt road to Chenonceau, they passed a hiker with a heavy rucksack on his back. The driver informed them that the hiker was a compatriot of theirs, and Harold told him to stop until the hiker had caught up with them. He was Danish, not American, but on finding out that he was going to the château, Harold invited him into the car anyway. He spoke English well and French about the way they did.

The taxi let them out at an ornamental iron gate some distance
from the château itself. They stayed together as far as the drawbridge, and then suddenly the Dane was no longer with them or in fact anywhere. Half an hour later, when they emerged from the château with a dozen other sight-seers, they saw him standing under a tree that was far enough away from the path so that they did not have to join him if they did not care to. The three of them studied the château from all sides and found the place where they could get the best view of the inverted castle in the river. The formal gardens of Catherine de Médicis and Diane de Poitiers were both planted in potatoes. A small bronze sign said that the gardens had been ruined by the inundation of May 1940, and since the river flowing under the château at that moment was only a few inches deep, they took this to be a reference to the Germans, though as a matter of fact it was not. They rode back to Amboise in the wood-burning taxi and, sitting on the bank of the Loire, Harold and Barbara shared what was left of their lunch and a bottle of red wine with the Dane, who produced some tomatoes for them out of his rucksack and told them the story of his life. His name was Nils Jensen, he was nineteen years old, and he had cut himself off from his inheritance. It had been expected that he would go into the family business in Copenhagen and instead he was studying medicine. He wanted to become a psychiatrist. He could only bring a small amount of money out of Denmark, and so he was hiking through France. Harold saw in his eyes that there was something he wanted them to know about him that he could not say—that he was well bred and a gentleman. He did not need to say it, but he was a gentleman who had been living largely on tomatoes and he badly needed a bath and clean clothes.

He had not yet decided where he was going to spend the night; he might stay here; but if he went on to Blois he would be taking the same train they were taking. He had not yet seen the château of Amboise, and so they said good-by, provisionally. The Americans went halfway across the bridge and down a flight of stairs to a little island in the middle of the river, and
there they walked up and down in a leafy glade, searching for just some small trace of the Visigoths and the Franks who, around the year 500 A
.D
., met here and celebrated a peace treaty, the terms of which neither army found it convenient to honor.

At the railroad station, Harold and Barbara looked around for Nils Jensen, and Harold considered buying third-class tickets, in case he turned up later, but in the end decided that he was not coming and they might as well be comfortable. When the train drew in, there he was. He appeared right out of the ground, with a second-class ticket in his hand—bought, it was clear, so that he could ride with them.

The god of love could be better represented than by a little boy blindfolded and with a bow and arrow. Why not a member of the Actors' Equity, with his shirt cuffs turned back, an impressive diamond ring on one finger, his long black hair heavily pomaded, his magic made possible by a trunkful of accessories and a stooge somewhere in the audience. Think of a card—any card. There is no card you can think of that the foxy vaudeville magician doesn't have up his sleeve or in a false pocket of his long coattails.

The train carried them past Monteux, past Chaumont on the other side of the river. There was so much that had to be said in this short time, and so much that their middle-class upbringing prevented them from saying or even knowing they felt. The Americans did not even tell Nils Jensen—except with their eyes, their smiles—how much they liked being with him and everything about him. Nils Jensen did not say: “Oh I don't know which of you I'm in love with—I love you both! And I've looked everywhere, I've looked so long for somebody I could be happy with.… ” Nevertheless, they all three used every minute that they had together. The train, which could not be stopped, could not be made to go slower, carried them past Onzain and Chouzy. At Brenodville they shook hands, and Angle A and Angle B got out and then stood on the brick platform waving until the train took Angle C (as talented and idealistic and tactful and
congenial a friend as they were ever likely to have) away from them, with nothing to complete this triangle ever again but an address in Copenhagen that must have been incorrectly copied, since a letter sent there was never replied to.

Walking through the village, with the shadows stretching clear across the road in front of them, they saw windows and doors that were wide open, they heard voices, they met people who smiled and spoke to them. They thought for a moment that the man returning from the fields with his horse and his dog was one of the men who were sitting on the café terrace the day they arrived, and then decided that he wasn't. Coming to an open gate, they stopped and looked in. There was no one around and so they stood there studying the courtyard with its well, its neat woodpile, its bicycle, its two-wheeled cart, its tin-roofed porch, its clematis and roses growing in tubs, its dog and cat and chickens and patient old farm horse, its feeding trough and watering trough, so like an illustration in a beginning French grammar:
A
is for
Auge, B
is for
Bicyclette, C
is for
Cheval
, etc.

When they were on the outskirts of the village, they saw Mme Viénot's gardener coming toward them in the cart and assumed he had business in the village. He stopped when he was abreast of them, and waited. They stood looking up at him and he told them to get in. Mme Viénot had sent him, thinking that they would be tired after their long day's excursion. They
were
tired, and grateful that she had thought of them.

In the beautiful calm evening light, driving so slowly between fields that had just been cut, they learned that the white horse was named Pompon, and that he was thirty years old. The gardener explained that it was his little boy who had taken Harold by the hand and led him to the house of M. Fleury. They found it easy to talk to him. He was simple and direct, and so were the words he used, and so was the look in his eyes. They felt he liked them, and they wished they could know him better.

On the table in their room, propped against the vase of flowers,
was a letter from Mme Straus-Muguet. The handwriting was so eccentric and the syntax so full of flourishes that Harold took it downstairs and asked Alix to translate it for them. Mme Straus was inviting them to take tea with her at the house of her friends, who would be happy to meet two such charming Americans.

He watched Alix's face as she read the protestations of affection at the close of the letter.

“Why do you smile?”

She refused to explain. “You would only think me uncharitable,” she said. “As in fact I am.”

He was quite sure that she wasn't uncharitable, so there must be something about Mme Straus that gave rise to that doubtful smile. But what? Though he again urged her to tell him, she would not. The most she would say was that Mme Straus was “roulante.”

He went back upstairs and consulted the dictionary. “Roulante” meant “rolling.” It also meant a “side-splitting, killing (sight, joke).”

Reluctantly, he admitted to himself, for the first time, that there was something theatrical and exaggerated about Mme Straus's manner and conversation. But there was still a great gap between that and “side-splitting.” Did Alix see something he didn't see? Probably she felt that as Americans they had a right to their own feelings about people, and did not want to spoil their friendship with Mme Straus. But in a way she
had
spoiled it, since it is always upsetting to discover that people you like do not think very much of each other.

When he showed Barbara the page of the dictionary, it turned out that she too had reservations about Mme Straus. “The thing is, she might become something of a burden if she attached herself to us while we're in Paris. We'll only be there for ten days. And I wouldn't like to hurt her feelings.”

Though they did not speak of it, they themselves were suffering from hurt feelings; they did not understand why Alix would
not spend more time with them. For reasons they could not make out, she was simply inaccessible. They knew that she slept late, and she was, of course, occupied with the baby, and perhaps with her sister's children. But on the other hand, she had brought a nursemaid with her, so perhaps it wasn't the children who were keeping her from them. Perhaps she didn't want to see any more of them.… But if that were true, they would have felt it in her manner. When they met at mealtime, she was always pleased to see them, always acted as if their friendship was real and permanent, and she made the lunch and dinner table conversation much more enjoyable by the care she took of them. But why didn't she want to go anywhere with them? Why did she never seek out their company at odd times of the day?

She was uneasy about Eugène—that much she did share with them. She had hoped that he would write and there had been no letter. Harold suggested that he might be too busy to write, since the government had jumped after all, without waiting this time for the August vacation to be over. He asked if the crisis would affect Eugène's position, and she said that, actually, Eugène had two positions in the Ministry of Planning and External Affairs, neither of which would suffer any change under a different cabinet, since they were not that important.

The dining-room table was now the smallest the Americans had seen it and, raising her hearing aid to her ear, Mme Cestre took part in the conversation.

Alix explained that her mother's health was delicate; she was a prey to mysterious diseases that the doctors could neither cure nor account for. There would be an outbreak of blisters on the ends of her fingers, and then it would go away as suddenly as it had come. She had attacks of dizziness, when the floor seemed to come up and strike her foot. She could not stand to be in the sun for more than a few minutes. Alix herself thought sometimes that it was because her mother was so good and kind—really much kinder than anybody else. Beggars, old women selling limp, tarnished roses, old men with a handful of
pencils had only to look at her and she would open her purse. She could not bear the sight of human misery.

Leaning toward her mother, Alix said: “I have been telling Barbara and Harold how selfish you are.”

Mme Cestre raised the hearing aid to her ear and adjusted the little pointer. The jovial remark was repeated and she smiled benignly at her daughter.

When she entered the conversation, it was always abruptly, on a new note, since she had no idea what they were talking about. She broke in upon Mme Bonenfant's observation that there was no one in Rome in August—that it was quite deserted, that the season there had always been from November through Lent—with the observation that cats are indifferent to their own reflection in a mirror.

“Dogs often fail to recognize themselves,” she said, as they all stared at her in surprise. “Children are pleased. The wicked see what other people see … and the mirror sees nothing at all.”

Or when Alix was talking about the end of the war, and how she and Sabine suddenly decided that they wanted to be in Paris for the Liberation and so got on their bicycles and rode there, only to be sent back to the country because there wasn't enough food, Mme Cestre remarked to Barbara: “My husband used to do the packing always. I did it once when we were first married, but he had been a bachelor too long, and no one could fold coatsleeves properly but him.… It is quite true that when I did it they were wrinkled.”

It was hard not to feel that this note of irrelevance must be part of her character, but once she was oriented in the conversation, Mme Cestre's remarks were always pertinent to it, and interesting. Her English was better than Alix's or than Mme Viénot's, and without any trace of a French accent.

Sometimes she would sit with her hearing aid on her lap, content with her own thoughts and the perpetual silence that her deafness created around her. But then she would raise the hearing aid to her ear and prepare to re-enter the conversation.

“Did Alix tell you that I am writing a book?” she said to her sister as they were waiting for Thérèse and the boy to clear the table for the next course.

“I didn't know you were, Maman,” Alix said.

“I thought I had told you. It is in the form of a diary, and it consists largely of aphorisms.”

“You are taking La Rochefoucauld as your model,” Mme Bonenfant said approvingly.

“Yes and no,” Mme Cestre said. “I have a title for it: ‘How to Be a Successful Mother-in-Law.' … The relationship is never an easy one, and a treatise on the subject would be useful, and perhaps sell thousands of copies. I shall ask Eugène to criticize it when I am finished, and perhaps do a short preface, if he has the time. I find I have a good deal to say.… ”

Other books

Foreign Influence by Brad Thor
Hungry Moon by Ramsey Campbell
The Celtic Dagger by Jill Paterson
El curioso caso de Benjamin Button by Francis Scott Fitzgerald
The Cult of Osiris by Andy McDermott
Black by Aria Cole