The sky was still covered in darkness as they reached Venta Micena. Not a soul had they met along the entire route, almost thirty leagues, and slumbering Orce was a ghost, its houses like the walls of a labyrinth, their windows and doors firmly closed. Rising above the rooftops, the Castle of the Seven Towers was like a mirage. The street-lamps flickered like stars about to disappear, the trees in the square, reduced to trunks and thick boughs, might well have been the remnants of a petrified forest. The travelers passed in front of the pharmacy, this time there was no need to stop, the details of the route were still fresh in their memories, Go straight in the direction of Maria, continue for three kilometers after the last houses, you’ll come to a little bridge there with an olive tree nearby, I’ll catch up with you shortly. He has already arrived. After the last bend they saw the cemetery with its whitewashed walls and enormous cross. The gate was locked, they had to force it open. José Anaiço went in search of a crowbar, pushed the claw between the gate and the post, but Maria Guavaira grabbed him by the arm, We’re not going to bury him here. She pointed toward the white hills in the direction of the Cueva de los Rosales where the skull of the most ancient man in Europe had been excavated, the one who had lived more than a million years ago, and she said, The body will rest over there, that’s the spot Pedro Orce himself might have chosen. They took the wagon as far as possible, the horses could scarcely walk, their hooves dragging in the loose dust. There is no one living in Venta Micena to attend the funeral, all the houses have been abandoned, nearly all of them are in ruins. On the horizon the shadowy outline of the mountains can scarcely be seen, those same mountains that Orce Man must have watched as he lay dying. It is still night, Pedro Orce is dead, in his eyes only a dark cloud remains and nothing more.
When the wagon could go no farther, the three men removed the corpse. Maria Guavaira helps them while Joana Carda carries the elm branch in one hand. They climb a flat-topped hill, and the dry soil crumbles under their feet, scattering down the slope. The corpse of Pedro Orce sways, comes close to slipping and taking its bearers with it, but they manage to hoist it to the top, where they rest it on the ground. They are bathed in sweat, covered in white dust. Roque Lozano starts digging the grave, having asked the others to leave the job to him. The soil comes away easily, the crowbar serves as a spade and their hands as shovels. Light begins to dawn to the east, the blurred form of the sierra has turned black. Roque Lozano emerges from the hole, shakes the soil from his hands, kneels and starts to lift the corpse with the help of José Anaiço, who takes it by the arms. They lower the body slowly into the ground, the grave is not deep, should anthropologists ever return to these parts they would have no difficulty in finding it. Maria Dolores will say, Here’s a skull, and the leader of the expedition will take a quick look, It’s of no interest, we have plenty of those. They covered the body and smoothed out the ground until it merged with the rest of the terrain, but they had to remove the dog, which was trying to scratch at the grave with its claws. Then Joana Carda stuck the elm branch into the ground where Pedro Orce’s head lay buried. It is not a cross, as one can see, nor a sign of mourning, it is only a branch that has lost any value it ever had, yet it can still be put to this simple use, a sundial in a fossilized wilderness, perhaps a resuscitated tree, if a piece of dry wood stuck in the ground is capable of working miracles, of creating roots, of ridding Pedro Orce’s eyes of that dark cloud. Tomorrow the rain will fall over these fields.
The peninsula has stopped. The travelers will rest here until tomorrow. It is raining as they are about to leave, they have called the dog, which has not left the grave all this time, but it will not come. It’s only to be expected, observed José Anaiço, dogs cannot bear to be separated from their master, sometimes they actually pine away. He was mistaken. The dog Ardent looked at José Anaiço, then moved off slowly, head lowered. They would never see it again. The journey continues. Roque Lozano will remain in Zufre, he will knock on the door of his house saying, I’ve come back, that’s his story and perhaps someone will tell it one day. As for the others, they will travel on their way, who knows what future awaits them, how much time, what destiny. The elm branch is green. Perhaps it will flower again next year.
The History of the Siege of Lisbon
Until you attain the truth,
you will not be able to amend it.
But if you do not amend it,
you will not attain it. Meanwhile,
do not resign yourself.
FROM
The Book of Exhortations
T
HE PROOF-READER
said, Yes, this symbol is called
deleatur,
we use it when we need to suppress and erase, the word speaks for itself, and serves both for separate letters and complete words, it reminds me of a snake that changes its mind just as it is about to bite its tail, Well observed, Sir, truly, for however much we may cling to life, even a snake would hesitate before eternity, Draw it for me here, but slowly, It’s very easy, you only; have to get the knack, anyone looking absent-mindedly will imagine my hand is about to trace the dreaded circle, but no, observe that I did not finish the movement here where it began, I skirted it on the inside, and now I’m going to continue below until I cut across the lower part of the curve, after all, it resembles a capital Q and nothing else, Such a pity, a drawing that was so promising, Let us content ourselves with the illusion of similarity, but in truth I tell you, Sir, if I may express myself in prophetic tones, the interesting thing about life has always been in the differences, What does this have to do with proof-reading, You authors live in the clouds, you do not waste your precious wisdom on trifles and non-essentials, letters that are broken, transposed and inverted, as we used to classify these flaws when texts were composed manually, for then difference and defect were one and the same thing, I must confess that my
deleaturs
are less rigorous, a squiggle is good enough for everything, I have every confidence in the judgment of the printers, that famous and close-related clan of apothecaries, so skilled in the solving of riddles that they are even capable of deciphering what has never been written,
And then the proof-readers set about solving the problems, You are our guardian angels, in you we put our trust, you for example, remind me of my caring mother, who would comb the parting in my hair, over and over again, until it looked as if it had been made with a ruler, Thanks for the comparison, but if your dear mother is dead, it would be worth your while seeking perfection on your own account, the day always comes when it is necessary to correct things in greater depth, As for corrections, these I make, but the more serious problems I quickly resolve by writing one word over another, I’ve noticed, Don’t say it in that tone of voice, I am doing my best without taking too many liberties, and who does his best, Yes, Sir, no more can be expected of you, especially in your case, where there is no desire to modify, no pleasure in making changes, no inclination to amend, We authors are for ever making changes, we are perpetually dissatisfied, Nor is there any other solution, because perfection only exists in the kingdom of heaven, but the amendments of authors are something else, more problematic, and quite different from the amendments we make, Are you trying to tell me that the proof-reading fraternity actually enjoys what it does, I wouldn’t go so far, it depends on one’s vocation and a born proof-reader is an unknown phenomenon, meanwhile, it seems certain that in our heart of hearts, we proof-readers are voluptuaries, I’ve never heard that before, Each day brings its sorrows and satisfactions, and also some profitable lessons, You speak from experience, Are you referring to the lessons, I’m referring to voluptuousness, Of course, I speak from my own experience, there has to be some experience in order to judge, but I’ve also benefited from observing the behaviour of others, which is no less edifying as a moral science, By this criterion certain authors from the past would fit this description, wonderful proof-readers, I can think of the proofs revised by Balzac, a dazzling exponent of corrections and addenda, The same is true of our own Eça de Queiroz, lest we fail to mention the example of a compatriot, It occurs to me that both Eça and Balzac would have felt the happiest of men in this modern age, confronted by a computer, interpolating, transposing, retracing lines, changing chapters around, And we, the readers, would never know by which paths they travelled and got lost before achieving a definitive form, if such a thing exists, Now, now, what counts is the result, there is nothing to be gained from knowing the calculations and waverings of Camoens and Dante, You, Sir, are a practical man, modern, already living in the twenty-second century, Tell me, do the other symbols also have Latin names as in the case of
deleatur,
If they do, or did, I’m not qualified to say, perhaps they were so difficult to pronounce that they were lost, In the dark ages, Forgive me for contradicting you, but I would not use that phrase, I suppose because it’s a platitude, Not for that reason, platitudes, cliches, repetitions, affectations, maxims from some almanac, refrains and proverbs, all of these can sound new, it’s merely a question of knowing how to handle properly the words that precede and follow them, Then why would you not say, in the dark ages, Because the age ceased to be dark when people began to write, or to amend, a task, I repeat, which calls for other refinements and a different form of transfiguration, I like the phrase, Me, too, mainly because it’s the first time I’ve used it, the second time it will have less charm, It will have turned into a platitude, Or topic, which is the learned word, Do I detect a hint of sceptical bitterness in your words, I see it more as bitter scepticism, It comes to the same thing, But it does not have the same meaning, authors have always tended to have a good ear for these differences, Perhaps I’m getting hard of hearing, Forgive me, that is not what I was suggesting, I’m not touchy, carry on, tell me first why you feel so bitter, or sceptical, as you would have it, Consider, Sir, the daily life of proof-readers, think of the horror of having to read once, twice, three or four or five times books that, Probably would not even warrant a first reading, Take note that it was not I who spoke such grave words, I am all too aware of my place in literary circles, voluptuous certainly, I confess, but respectful, I fail to see what is so terrible, besides it struck me as being the obvious ending to your phrase, that eloquent suspension, even though the suspension marks are not apparent, If you want to know, consult the authors, provoke them with what I have half said
and with what you have half said, and you will see how they respond with the famous anecdote of Apelles and the shoemaker, when the craftsman pointed out an error in the sandal worn by one of the figures and then, having verified that the artist had corrected the mistake, ventured to give his opinion about the anatomy of the knee, At that point Apelles, enraged at his insolence, told him, Cobbler, stick to your last, a historic phrase, Nobody likes people peering over the wall of his backyard, In this case Apelles was right, Perhaps, but only as long as some learned anatomist did not come along to examine the painting, You are definitely a sceptic, All authors are Apelles, but the shoemaker’s temptation is the most common of all amongst humans, after all, only the proof-reader has learnt that the task of amending is the only one that will never end in this world, Many of the shoemaker’s temptations make sense in the revision of my book, Age brings us one good thing which is bad, it calms us down, and quells our temptations, and even when they are overpowering, they become less urgent, In other words, he spots the mistake in the sandal, but remains silent, No, what I allow to pass is the mistake of the knee, Do you like the book, I like it, You don’t sound very enthusiastic, Nor did I note any enthusiasm in your question, A question of tactics, the author, however much it may cost, must show some modesty, The proof-reader must always be modest, and, should he ever get it into his head to be immodest, this would oblige him, as a human figure, to be the height of perfection, He did not revise the phrase, the verb to be three times in the same sentence, unforgivable, wouldn’t you agree, Forget the sandal, in speech everything is excused, Agreed, but I cannot forgive your low opinion, I must remind you that proof-readers are serious people, much experienced in literature and life, My book, don’t forget, deals with history, That is indeed how it would be defined according to the traditional classification of genres, however, since I have no intention of pointing out other contradictions, in my modest opinion, Sir, everything that is not literature is life, History as well, Especially history, without wishing to give offence, And painting and music, Music has resisted since birth, it comes and goes,
tries to free itself from the word, I suppose out of envy, only to submit in the end, And painting, Well now, painting is nothing more than literature achieved with paintbrushes, I trust you haven’t forgotten that mankind began to paint long before it knew how to write, Are you familiar with the proverb, If you don’t have a dog, go hunting with a cat, in other words, the man who cannot write, paints or draws, as if he were a child, What you are trying to say, in other words, is that literature already existed before it was born, Yes, Sir, just like man who, in a manner of speaking, existed before he came into being, What a novel idea, Don’t you believe it, Sir, King Solomon, who lived such a long time ago, affirmed even then, that there is nothing new under the sun, so if they acknowledged as much in that remote age, what are we to say today, thirty centuries later, if I correctly recall what I read in the encyclopaedia, It’s curious that even as a historian, I would never have remembered, if suddenly asked, that so many years have passed, That’s time for you, it races past without our noticing, a person is taken up with his daily life when he suddenly comes to his senses and exclaims, dear God, how time flies, only a moment ago King Solomon was still alive and now three thousand years have passed, It strikes me that you’ve missed your vocation, you should have become a philosopher, or historian, you have the flair and temperament needed for these disciplines, I lack the necessary training, Sir, and what can a simple man achieve without training, I was more than fortunate to come into the world with my genes in order, but in a raw state as it were, and then no education beyond primary school, You could have presented yourself as being self-taught, the product of your own worthy efforts, there’s nothing to be ashamed of, society in the past took pride in its autodidacts, No longer, progress has come along and put an end to all of that, now the self-taught are frowned upon, only those who write entertaining verses and stories are entitled to be and go on being autodidacts, lucky for them, but as for me, I must confess that I never had any talent for literary creation, Become a philosopher, man, You have a keen sense of humour, Sir, with a distinct flair for irony, and I ask myself how you ever came to devote yourself to history, serious and profound science as it is, I’m only ironic in real life, It has always struck me that history is not real life, literature, yes, and nothing else, But history was real life at the time when it could not yet be called history, Sir, are you sure, Truly, you are a walking interrogation and disbelief endowed with arms, That only leaves my head, Everything in its own good time, the brain was the last thing to be invented, Sir, you are a sage, Don’t exaggerate, my friend, Would you like to see the final proofs, There’s little point, the author has already made his corrections, all that remains now is the routine task of one final revision, and that is your responsibility, I appreciate your trust, Well deserved, So you believe, Sir, that history is real life, Of course, I do, I meant to say that history was real life, No doubt at all, What would become of us if the
deleatur
did not exist, sighed the proof-reader.