The Complete Works of Leo Tolstoy (25+ Works with active table of contents) (389 page)

BOOK: The Complete Works of Leo Tolstoy (25+ Works with active table of contents)
2.62Mb size Format: txt, pdf, ePub
 

ANNA PÁVLOVNA. Well then, show him in, and tell your mistress.

 

Maid exit by inner door. Enter Karénin, who bows to Anna Pávlovna.

 

KARÉNIN. Your daughter wrote to me to come. I meant to come and see you to-night, anyhow. So I was very pleased ... Is Elisabeth Andréyevna[2] well?

 

[2] Elisabeth Andréyevna is the polite way of speaking of Mrs. Protásova, otherwise Lisa.

 

ANNA PÁVLOVNA. Yes, she is well, but Baby is a bit restless. She will be here directly. [In a melancholy voice] Ah yes! It is a sad time.... But you know all about it, don't you?

 

KARÉNIN. I do. I was here, you know, the day before yesterday, when his letter came. But is it possible that everything is irrevocably settled?

 

ANNA PÁVLOVNA. Why of course! Naturally! To go through it all again would be intolerable.

 

KARÉNIN. This is a case where the proverb applies: "Measure ten times before you cut once." ... It is very painful to cut into the quick.

 

ANNA PÁVLOVNA. Of course it is; but then their marriage has long had a rift in it, so that the tearing asunder was easier than one would have thought. He himself sees that, after what has occurred, it is impossible for him to return.

 

KARÉNIN. Why so?

 

ANNA PÁVLOVNA. How can you expect it, after all his horrid goings-on--after he swore it should not happen again, and that if it did he would renounce all rights as a husband and set her perfectly free?

 

KARÉNIN. Yes, but how can a woman be free when she is bound by marriage?

 

ANNA PÁVLOVNA. By divorce. He promised her a divorce, and we shall insist on it.

 

KARÉNIN. Yes, but Elisabeth Andréyevna loved him so....

 

ANNA PÁVLOVNA. Ah, but her love has suffered such trials that there can hardly be anything left of it! Drunkenness, deception, and infidelity ... Can one love such a husband?

 

KARÉNIN. Nothing is impossible to love.

 

ANNA PÁVLOVNA. You talk of love! But how can one love such a man--a broken reed, whom one can never depend on? Don't you know what it came to ...? [Looks round at the door, and continues hurriedly] All his affairs in a muddle, everything pawned, nothing to pay with! Then their uncle sends 2,000 roubles to pay the interest on their mortgaged estates, and he takes the money and disappears. His wife is left at home, with a sick baby, waiting for him--and at last gets a note asking her to send him his clothes and things!

 

KARÉNIN. Yes, yes; I know.

 

Enter Lisa and Sásha.

 

ANNA PÁVLOVNA. Well, here is Victor Miháylovich,[3] obedient to your summons.

 

[3] The polite way of naming Mr. Karénin.

 

KARÉNIN. Yes, but I am sorry I was delayed for a few minutes.

 

LISA. Thank you. I have a great favour to ask of you, and I have no one to turn to but you.

 

KARÉNIN. Anything in my power ...

 

LISA. You know all about ...?

 

KARÉNIN. I do.

 

ANNA PÁVLOVNA. Well then, I shall leave you [To Sásha] Come, we'll leave them alone. [Exit with Sásha].

 

LISA. Yes, he wrote to me saying that he considers everything at an end ... [struggling with her tears] ... and I was hurt!... and so ... In a word, I consented to break--I answered, accepting his renunciation.

 

KARÉNIN. And now you repent?

 

LISA. Yes. I feel that I was wrong, and that I cannot do it. Anything is better than to be separated from him. In short--I want you to give him this letter.... Please, Victor, give him the letter, and tell him ... and bring him back!

 

KARÉNIN [surprised] Yes, but how?

 

LISA. Tell him I ask him to forget everything, and to return. I might simply send the letter, but I know him: his first impulse, as always, will be the right one--but then someone will influence him, and he'll change his mind and not do what he really wants to....

 

KARÉNIN. I will do what I can.

 

LISA. You're surprised at my asking
you
?

 

KARÉNIN. No.... Yet, to tell you the truth--yes, I am surprised.

 

LISA. But you are not angry?

 

KARÉNIN. As if I could be angry with you!

 

LISA. I asked you because I know you care for him.

 

KARÉNIN. Him, and you too! You know that. I am thinking not of myself, but of you. Thank you for trusting me! I will do what I can.

 

LISA. I know.... I will tell you everything. To-day I went to Afrémov's to find out where he was. I was told he had gone to the gipsies--which is what I feared most of all. I know he will get carried away if he is not stopped in time--and that's what has to be done.... So you'll go?

 

KARÉNIN. Of course, and at once.

 

LISA. Go!... Find him, and tell him all is forgotten and I am waiting for him.

 

KARÉNIN. But where am I to look for him?

 

LISA. He is with the gipsies. I went there myself.... I went as far as the porch, and wished to send in the letter, but changed my mind and decided to ask you. Here is the address.... Well, then, tell him to return: tell him nothing has happened ... all is forgotten. Do it for love of him, and for the sake of our friendship!

 

KARÉNIN. I will do all in my power! [Bows, and exit].

 

LISA. I can't, I can't! Anything rather than ... I can't!

 

Enter Sásha.

 

SÁSHA. Well, have you sent?

 

Lisa nods affirmatively.

 

SÁSHA. And he agreed?

 

LISA. Of course.

 

SÁSHA. But why just
him
? I don't understand.

 

LISA. But who else?

 

SÁSHA. Don't you know he is in love with you?

 

LISA. That's dead and gone. Whom would you have had me send?... Do you think he
will
come back?

 

SÁSHA. I am sure of it, because ...

 

Enter Anna Pávlovna. Sásha is silent.

 

ANNA PÁVLOVNA. And where is Victor Miháylovich?

 

LISA. He's gone.

 

ANNA PÁVLOVNA. Gone! How's that?

 

LISA. I asked him to do something for me.

 

ANNA PÁVLOVNA. "Do something?" Another secret!

 

LISA. It's not a secret. I simply asked him to give a letter into Fédya's own hands.

 

ANNA PÁVLOVNA. Fédya? What--to Theodore Vasílyevich?

 

LISA. Yes, to Fédya.

 

ANNA PÁVLOVNA. I thought all relations between you were over!

 

LISA. I can't part from him.

 

ANNA PÁVLOVNA. What? Are you going to begin all over again?

 

LISA. I wanted to, and tried ... but I can't! Anything you like--only I can't part from him!

 

ANNA PÁVLOVNA. Then do you want to have him back again?

 

LISA. Yes.

 

ANNA PÁVLOVNA. To let that skunk into the house again?

 

LISA. Mother, I beg you not to speak so of my husband!

 

ANNA PÁVLOVNA. He
was
your husband.

 

LISA. No, he is my husband still.

 

ANNA PÁVLOVNA. A spendthrift, a drunkard, a rake ... and you can't part from him?

 

LISA. Why do you torment me! You seem to want to do it.... It's hard enough for me without that.

 

ANNA PÁVLOVNA. I torment you! Well then, I'll go. I can't stand by and see it....

 

Lisa is silent.

 

ANNA PÁVLOVNA. I see! That's just what you want--I'm in your way.... I can't live so. I can't make you out at all! It's all so new-fangled--first you make up your mind to separate, then you suddenly send for a man who is in love with you ...

 

LISA. Nothing of the kind.

 

ANNA PÁVLOVNA. Karénin proposed to you ... and you send him to fetch your husband! Why? To arouse jealousy?

 

LISA. Mother, what you are saying is terrible! Leave me alone!

 

ANNA PÁVLOVNA. Very well! Turn your mother out of the house, and let in your rake of a husband!... Yes, I will not remain here! Good-bye, then--I leave you to your fate; you can do as you please! [Exit slamming door].

 

LISA [drops into a chair] That's the last straw!

 

SÁSHA. Never mind.... It will be all right; we'll soon pacify Mother.

 

ANNA PÁVLOVNA [passing through] Dounyásha! My trunk!

 

SÁSHA. Mother, listen!... [follows her out with a significant glance to Lisa].

 

Curtain.

 

SCENE 2

 

A room in the gipsies' house. The choir is singing "Kanavela." Fédya in his shirt-sleeves is lying prone on the sofa. Afrémov sits astride a chair in front of the leader of the choir. An officer sits at a table, on which are bottles of champagne and glasses. A musician is taking notes.

 

AFRÉMOV. Fédya, are you asleep?

 

FÉDYA [rising] Don't talk.... Now let's have "Not at Eve."

 

GIPSY LEADER. That won't do, Theodore Vasílyevich! Let Másha sing a solo now.

 

FÉDYA. All right! And then, "Not at Eve." [Lies down again].

 

OFFICER. Sing "Fateful Hour."

 

GIPSY. All agreed?

 

AFRÉMOV. Go on!

 

OFFICER [to musician] Have you taken it down?

 

MUSICIAN. Quite impossible! It's different every time.... And the scale is somehow different. Look here! [Beckons to a gipsy woman who is looking on] Is this right? [Hums].

 

GIPSY. That's it, that's splendid!

 

FÉDYA. He'll never get it; and if he does take it down and shoves it into an opera, he'll only spoil it!... Now, Másha, start off! Let's have "Fateful Hour"--take your guitar. [Rises, sits down opposite her, and gazes into her eyes].

 

Másha sings.

 

FÉDYA. That's good too! Másha, you're a brick!... Now then, "Not at Eve"!

 

AFRÉMOV. No, wait! First, my burial song....

 

OFFICER. Why
burial
?

 

AFRÉMOV. Because, when I'm dead ... you know, dead and laid in my coffin, the gipsies will come (you know I shall leave instructions with my wife) and they will begin to sing "I Walked a Mile" ... and then I'll jump out of my coffin!... Do you understand? [To the musician] You just write this down. [To the gipsies] Well, rattle along!

 

Gipsies sing.

 

AFRÉMOV. What do you think of that?... Now then, "My Brave Lads"!

 

Gipsies sing.

 

Afrémov gesticulates and dances. The gipsies smile and continue singing, clapping their hands. Afrémov sits down and the song ends.

 

GIPSIES. Bravo! Michael Andréyevich![4] He's a real gipsy!

 

[4] The polite way of addressing Mr. Afrémov.

 

FÉDYA. Well,
now
"Not at Eve"!

 

Gipsies sing.

 

FÉDYA. That's it! It's wonderful ... And where does it all happen--all that this music expresses? Ah, it's fine!... And how is it man can reach such ecstasy, and cannot keep it?

 

MUSICIAN [taking notes] Yes, it's most original.

 

FÉDYA. Not original--but the real thing!

 

AFRÉMOV [to gipsies] Well, have a rest now. [Takes the guitar and sits down beside Kátya, one of the gipsies].

 

MUSICIAN. It's really simple, except the rhythm....

 

FÉDYA [waves his hand, goes to Másha, and sits down on sofa beside her] Oh, Másha, Másha! How you do turn me inside-out!

 

MÁSHA. And how about what I asked you for?

 

FÉDYA. What? Money?... [Takes some out of his trouser-pocket] Here, take it!

 

Másha laughs, takes it, and hides it in her bosom.

 

FÉDYA [to the gipsies] Who can make it out? She opens heaven for me, and then asks for money to buy scents with! [To Másha] Why, you don't in the least understand what you're doing!

 

MÁSHA. Not understand indeed! I understand that when I am in love, I try to please my man, and sing all the better.

 

FÉDYA. Do you love me?

 

MÁSHA. Looks like it!

 

FÉDYA. Wonderful! [Kisses her].

 

Exeunt most of the gipsies. Some couples remain: Fédya with Másha, Afrémov with Kátya, and the officer with Gásha. The musician writes. A gipsy man strums a valse tune on the guitar.

 

FÉDYA. But I'm married, and your choir won't allow it....

 

MÁSHA. The choir is one thing, one's heart's another! I love those I love, and hate those I hate.

 

FÉDYA. Ah! This is good! Isn't it?

 

MÁSHA. Of course it's good--we've jolly visitors, and are all merry.

 

Enter gipsy man.

 

GIPSY [to Fédya] A gentleman is asking for you.

 

FÉDYA. What gentleman?

 

GIPSY. I don't know.... Well dressed, wears a sable overcoat--

 

FÉDYA. A swell? Well, ask him in. [Exit Gipsy].

 

Other books

I Thought It Was You by Shiloh Walker
Capturing Angels by V. C. Andrews
Luck of the Irish by Sara Humphreys
Hybrid Saga 01 - Hybrid by Briscoe, S M
The Healing by Wanda E. Brunstetter
The Solar Sea by David Lee Summers
From the Cradle by Louise Voss, Mark Edwards
The Santiago Sisters by Victoria Fox