Read The Late Mr Shakespeare Online
Authors: Robert Nye
I have often regretted my failure in the part of Isabella. My heart could do with a measure of divine love. The dignity of Portia, the energy of Beatrice, the radiant high spirits of Rosalind, the sweetness of Viola – I was shaped by the female parts I had to play, and I am missing some hunger for heaven in my make up. Had I been able to make a success of Isabella’s character I would have less of that wretched Petrarchan worship of the unattainable female in my soul. It is not really worship. It is lust.
But Isabella, I found, has impossible things to say. I mean, things that your humble servant finds impossible. Of course, madam, you are right – no one in real life ever spoke like any of William Shakespeare’s characters. His language hovers on the threshold of a dream. Yet I say that he possessed an implicit wisdom deeper even than consciousness.
There is another comfort than this world
… Had I been able to say such things with conviction doubtless I would have been a better player and a better man. I would certainly have been
one less obsessed with the divinity of breasts like ivory globes circled with blue, or for that matter with hell heard in the shriek of a night-wandering weasel.
But without more ado about nothing, permit me to tell you that Mr John Fletcher mutilated that song
Take, O take those lips away
*
when he dropped the echo of ‘Bring again’ and ‘Seal’d in vain’, thus achieving the remarkable feat of turning a nightingale’s song into a sparrow’s. I never had much time for Mr Fletcher, and not just because he called me mediocre. The man was an opportunist. The blossoms of his imagination draw no sustenance from the soil, but are cut and slightly withered flowers stuck into sand. He had a cunning guess at feelings, and betrayed them. Nothing shows this better than that terrible thing he did to the song sung by the boy servant to the forsaken Mariana.
To this period of Mr Shakespeare’s sojourn at the Mountjoys, with his soul and his papers under the watchful eye of the cook Comfort Ballantine, belong some of his greatest writings. I mean:
Othello, King Lear,
and
Antony and Cleopatra
. There are odd links between them, not always noticed. You may not know, for instance, that on the twenty-seventh page of the first volume of Holinshed’s
Chronicles
(which was always at Shakespeare’s elbow when he was composing) there is a rough woodcut of a fellow with a villainous look and underneath it no story but a title in capital letters
IAGO
and that opposite this woodcut, on the facing page, there is a picture of Cordelia, named as daughter of King Lear. These images sank deep in our poet’s imagination, coming up in separate plays, yet beginning together. The sound of the name Iago must have seemed especially evil to Mr Shakespeare, since later in
Cymbeline
he rang the changes on it, and adopted for his new villain, whose character was almost as atrocious as the cunning Venetian’s, the name of Iachimo. As for the name Othello, it came (so he told me) from Moghrib:
Hawth Allah
. We performed the play for the first time on November 1st, 1604, in the presence of King James, Anne of Denmark and her brother Prince Frederik of Wurtemberg. It became a very popular and profitable piece. Within months Burbage reported that someone in his parish of St Leonard in Shoreditch had christened their newly-born daughter with the name of Desdemona, hitherto unknown in England. I was much flattered. Mr Shakespeare, however, quickly brought me back down to earth by telling me of another man who had called his pet rat Desdemona in honour of my performance.
Beyond these trivialities, I would like to observe that it seems to me that two things were happening in Mr Shakespeare’s work about this time. First, with the accession to the throne of King James, he found a better patron than the Earl of Southampton, not in the sense that James gave him
£
1000 gifts or anything of that sort but in the sense that some of Shakespeare’s earlier work had been written to divert or enflame the fancy of Southampton, ten years his junior, and that this rather led the poet into idylls. What I am trying to say is that the aristocratic futility of Southampton bred a certain kind of gold fire in WS’s works
which were written if not to please him then at least with that possible pleasure sometimes in mind. When James became the chief member of WS’s audience then new elements came in – some good, some not so good, but all of them more serious. Perhaps it is just that Shakespeare grew more serious himself, though I hesitate to offer such a banality. The middle age of Mr S was all clouded over, certainly, and his days were not more happy than Hamlet’s, who is perhaps more like Shakespeare himself, in his common everyday life, than any other of his characters. Yet having said that, I want to withdraw it on the instant. William Shakespeare is never to be identified by pinning him down as ‘like’ or ‘unlike’ any single one of his characters. He was like and unlike them all. He was Iago as well as he was Cordelia. Those crude remembered woodcuts were mirrors of his soul. In short, it was only by representing others that Shakespeare became himself. He could go out of himself, and express the soul of Cleopatra. But in his own person, he appeared to be always waiting for the prompter’s cue. In expressing the thoughts of others, he seemed inspired. In expressing his own thoughts, he was a mechanic. Witness even how from the beginning of his career he found himself in others – for it was only in adapting plays which had been written by other men that he first discovered his own powers. And then even when he was gradually drawn on to write original plays of his own, he nearly always derived his subjects for those plays from histories and their substance from collections of prose tales written by others.
The second thing I want to say generally about Mr Shakespeare at this point in his life is that it seems to me that with this graver tone he also turned not so much his
back on fame and favour, but
aside
from fame and favour. From now on he was after more difficult and even more fleeting game. I will not say that it was better game, since I am no moralist. But it is surely not irrelevant that from this time forth he began to spend more time in Stratford than he spent in London. Perhaps you are right, sir, and he simply preferred having Anne Shakespeare redding up his papers. But I think there might have been more to the matter than that.
Cleopatra as I have said was the height of my performance as a woman. I confess that I was freakish, and that my piping voice was a long time a-breaking. (And now I am old I squeak again like a boy.) Wigged, singed, perfume-sprayed, with smooth-shaven armpits and gilded eyelids, I was the fleshpot of Egypt. It was out of deference to my being no longer in the first flush of youth that Mr Shakespeare makes Cleopatra thirty-six years old at the opening of the play, with twenty years having passed since she subdued Caesar, and it being now ten years that Antony has been ‘caught in her strong toil of grace’. In fact I was twenty-four at the time of our first performance. I have never forgotten the last rehearsal Mr Shakespeare made me do for it.
I had realised from the start, of course, just who I was playing.
Age cannot wither her, nor custom stale / Her infinite variety: other women cloy / The appetites they feed: but she makes hungry / Where most she satisfies.
*
Who else could this be but Lucy Negro? It is as if the Dark Lady of the sonnets stepped forth on the public stage. Note some of the other things that are said about Cleopatra – particularly
her habit of hopping to fetch her breath short for men’s arousal. This is Lucy Negro to the life.
Vilest things
are said to
become themselves in her
, and the holy priests to
bless her when she is riggish
. All this sounds like the tone of the sonnets to me, and the last phrase reminds me especially of a story Mr Shakespeare told me of how Lucy liked to go to confession and excite her confessor with details of her sins of lasciviousness. Since
RIGGISH
, besides, is the very word that my master always used of the Abbess of Clerkenwell (‘Lucy was unslakedly riggish with me last night,’ and so on) I had no doubt from the first moment I began to learn my lines who it was that he was wanting me to portray.
So what we have here is a very queer kettle of fish. For Lucy was Shakespeare’s Muse, but so now was I. I was Lucy interpreted, Lucy played, Lucy made quick and amenable, the living Lucy perfected by his art and
said
by me. She had been turned into words and I was their incarnation. It is indeed a complex and a sinister process. Mr Shakespeare was using me to tame and to interpret his vision of the female sex. It is in this sense, best of all, that I was the master-mistress of his passion, and that I had
one thing
which was to his purpose
nothing
. He gave Lucy Negro the royal dignity of the Queen of Egypt, and then had me, a bastard boy from the fens, turn the queen back into riggish quotidian life. Never forget why Cleopatra kills herself: because she cannot bear the prospect of being paraded in parody in Caesar’s triumph –
I shall see
Some squeaking Cleopatra boy my greatness
I’ the posture of a whore.
But Lucy
was
a whore, and I
was
a boy. I played Cleopatra as myself playing Lucy Negro for the pleasure of the man she had given the pox. And for our final dress rehearsal, Mr Shakespeare had me go with him to the house in St John Street, where poet and Muse dressed me in one of Lucy’s best Queen Elizabeth gowns and I was commanded to act out my part under their glittering, critical eyes. My performance seemed to satisfy them. That is, she sat on his lap to watch me, and kept wriggling her haunches, and I was dismissed from their presence long before it came to asp-time.
Consider, all you who are either true or fair, could play go further?
What the Abbess of Clerkenwell made of my impersonation of her I cannot tell you. I do know that Mr Shakespeare added two words to
Antony and Cleopatra
on our return to the Globe. They come where the lady Charmian follows her mistress in death, her last words as she applies an asp to her own breast:
Ah, soldier!
That simple phrase marks the height of Shakespeare’s genius. Dante would never have thought of it, nor Homer neither.
My dear Polly is back! Last night I looked through the hole, without hope, and there was my love!
Polly was lying on her back below me, with her candles burning. She was naked save for a pair of black silk stockings. Her sweet face was most curiously made up, as though beginning with the eyes she had not had time to finish, for the rims of her eyes were dark, the rims only, and not the lids, no, not the lids at all. This effect is achieved, and achieved exclusively, by applying mascara under the lids alone. This I know well.
My heart leapt to my lips when I beheld her. They framed her name, although I did not speak.
For her part, Polly looked up at me, and she was smiling. Then she waved her hand to me, a circle in the gloom. It was a regal wave. Like Queen Elizabeth. My poor waif, my child of shame, my bride of darkness, daughter of the night, and yet for me
the fairest of erth kinne
– she knew I watched her, and she smiled at me; she knew I saw her, and she waved to me.
On yonder hill there stands a creature.
My lemmon she shal be.
O Polly dear.
Naked, on her back, and in her white bed, Polly saluted me gaily and gravely. My heart bowed down.
Where Polly has been I don't know, but she brought me back a present.
It is a curious thing â an Aeolian harp. I never saw anything like it before.
Aeolus in Roman mythology was the god of the winds. This wind-harp is a box on which strings are stretched. You do not play it, but you let it play. Polly showed me how. You hang the harp in the window, or stand it up on the windowsill. The breeze passing freely over the taut gut strings produces a haunting, long-drawn chord, rising and falling. This music is for all the world like the cry of some coy young maid half-yielding to her lover.
Hark! The wind kindles the strings again. This simplest lute placed length-wise in the casement is now my constant companion. It is as if Dame Nature told her secrets on the strings of the human heart.
Life is other than what one writes. When I thanked
Polly for her gift, and made bold to kiss her hand in token of my gratitude, she spun three times round like a sweet little dervish, and then asked would I like to know what it is about me that touches her. Remembering that the night before last I am certain she knew that I spied on her naked in her bed, I hesitated. But the dear child took my hesitation for compliance, and so whispered her approbation in my ear. It is â in the way I think and speak, in my whole manner, apparently (and this is one of the compliments which has moved me most in my whole life) â my
simplicity
.
A harp, though a world in itself, is but a narrow world in comparison with the world of a human heart. And tonight the music of my wind-harp is not all I hear. It is raining. The rain drips and gathers in the eaves. The sound of the rain in the eaves is like Jane's laughing.
I have a note in this box about Cordelia Annesley. Her story is soon told. She was the daughter of Sir Brian Annesley, a Kentish landowner who had been a Gentleman Pensioner to Queen Elizabeth. In the autumn of 1603 this poor fellow's two older daughters tried to have their father certified insane so as to get their hands on his estate. Their names were Lady Sandys and Lady Wildgoose. Cordelia, his youngest daughter, protested against this proposal, in a letter to Secretary of State Cecil. She urged, as an alternative, that a guardian should be appointed for her father. On Sir Brian's death the Wildgooses contested his will, but they failed in their attempt to stop Cordelia inheriting what was rightly hers. This woman became in 1608 the second wife of Mr W. H. â Sir William Hervey, widower of the dowager Countess of Southampton, Rizley's mother. I think Cordelia Annesley's story gave Mr Shakespeare some of his plot for
King Lear
.
I was the first Cordelia, of course. (John Spencer Stockfish was well-cast as Goneril.) My part contains only one hundred lines â forty in the first Act, sixty in the last. But my influence is felt throughout the play, and I believe beyond it. Mr Shakespeare played the part of Kent in the early performances â a role which much suited him, and also allowed him to be frequently in the wings directing what we did.
Notice the sound of the words
NOTHING
and
PATIENCE
in this play.
King Lear
rings with them, just as
Othello
is a kind of fugue on the word
HONESTY
. I never hear any of these words spoken but I think of Mr Shakespeare.
Reader, have you ever remarked that Cordelia and the Fool are never on the stage at the same time? This cunning of Mr Shakespeare's was quite deliberate. It permitted me to play both parts in the play. He had me cut out for a fool as well as a truth-teller. So that when Lear says
And my poor Fool is hang'd
he means not only his one honest daughter who truly loved him.
Let me tell you something strange. Just as I sometimes think that William Shakespeare dreamt me up that afternoon in Cambridge, creating me as I jumped down off the wall, so it has also occurred to me that in making me double the parts of Cordelia and the Fool he taught me the voice in which I have written this book you are reading. Did Mr Shakespeare know that I would one day write his Life? Of course not. But he must have heard in me the possibility.
In this my 90th box I have kept a poem of Mr S's that you will not know. It is a ballad sung by Edgar in
King Lear
. We used it to cover the noise of scene-shifting between the third and fourth scenes of Act II. For some reason it does
not appear in the play as printed in the Folio. I suppose WS never wrote it down into his fair copy. He produced this song on the spot when we realised we needed it, saying it followed on naturally from Edgar's declaring
Poor Turlygod!
Poor Tom! / That's something yet: Edgar I nothing am
, and his lines about becoming a Bedlam beggar. When Burbage said it was several verses too long for the time it took to change our scene from the wood to Kent in the stocks before Gloucester's castle, Mr Shakespeare scowled, then grinned, then scrunched up the offending stanzas and kicked them into the pit.
Here is the poem. It has no title, but I call it
Tom o' Bedlam's Song:
From the hag and hungry goblin
That into rags would rend ye
All the spirits that stand by the naked man
In the Book of Moons defend ye!
That of your five sound senses
You never be forsaken
Nor wander from yourselves with Tom
Abroad to beg your bacon.
   Â
While I do sing âAny food, any feeding,
   Â
Feeding, drink, or clothing'
   Â
Come dame or maid, be not afraid,
   Â
Poor Tom will injure nothing.
Of thirty bare years have I
Twice twenty been enragèd,
And of forty been three times fifteen
In durance soundly cagèd
On the lordly lofts of Bedlam
With stubble soft and dainty,
Brave bracelets strong, sweet whips ding-dong,
With wholesome hunger plenty.
   Â
And now I sing, etc.
With a thought I took for Maudlin
And a cruse of cockle pottage
With a thing thus tall, sky bless you all,
I befell into this dotage.
I slept not since the Conquest,
Till then I never wakèd
Till the roguish boy of love where I lay
Me found and stripped me naked.
   Â
And now I sing, etc.
When I short have shorn my sowce face
And swigged my horny barrel
In an oaken inn I pound my skin
As a suit of gilt apparel.
The moon's my constant mistress
And the lonely owl my marrow,
The flaming drake and the night-crow make
Me music to my sorrow.
    Â
While I do sing, etc.
The palsy plagues my pulses
When I prig your pigs or pullen,
Your culvers take, or matchless make
Your chanticleer, or sullen.
When I want provant, with Humphrey
I sup, and when benighted
I repose in Paul's with waking souls
Yet never am affrighted.
    Â
But I do sing, etc.
I know more than Apollo,
For oft when he lies sleeping
I see the stars at bloody wars
And the wounded welkin weeping;
The moon embrace her shepherd
And the queen of Love her warrior,
While the first doth horn the star of the morn
And the next the heavenly Farrier.
   Â
While I do sing, etc.
The Gipsy Snap and Pedro
Are none of Tom's comradoes;
The punk I scorn and the cutpurse sworn
And the roaring-boys' bravadoes.
The meek, the white, the gentle,
Me handle, touch, and spare not,
But those that cross Tom Rhinoceros
Do what the panther dare not.
   Â
Although I sing, etc.
With an host of furious fancies
Whereof I am commander,
With a burning spear, and a horse of air
To the wilderness I wander.
By a knight of ghosts and shadows
I summoned am to tourney,
Ten leagues beyond the wild world's end â
Methinks it is no journey.
   Â
Yet will I sing âAny food, any feeding,
   Â
Feeding, drink, or clothing'
   Â
Come dame or maid, be not afraid,
   Â
Poor Tom will injure nothing.
Reader, does this song trouble your memory? Does it make you feel that you have heard it somewhere before? Mr Shakespeare used to say that poetry is original not because it is new but because it is both new and old, something you seem to remember the first time you hear it. Poetry is original because it deals in origins. Something in poor Tom o' Bedlam's song reminds me of Adam. Something in poor Tom o' Bedlam's song reminds me of us all.
It is easy to clothe imaginary beings with our own thoughts and feelings. But to send ourselves out of ourselves, to
think
ourselves into the thoughts and feelings of beings in circumstances wholly and strangely different from our own, and yet make those beings remind us of us all â
hoc labour, hoc opus!
Who has achieved it? Only Shakespeare.