The Retrospective: Translated From the Hebrew by Stuart Schoffman (39 page)

BOOK: The Retrospective: Translated From the Hebrew by Stuart Schoffman
3.69Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

“That's enough!” He raises his voice. “You don't expect me to believe you came here for her.”

“For her, but also for myself and for you.”

“She does have a son . . . a grown man. Why don't you talk to him?”

“Because he's the alienated, childish hedonist type, and it never dawned on him that he should be taking care of his mother. He has no influence on her at all . . . Believe me, Trigano, there's a good reason I took the trouble to come here.”

He gets up, walks a few paces, then comes back and stands facing you.

“Listen carefully: No chance! Never! Not by phone or in writing or any other way. You should know that this request is repugnant and insulting—it's as if all feeling has gone from the world.”

“But it's feeling I'm talking about.”

“These are synthetic feelings, created in films like yours so the producer can massage them any way he likes, not real feelings that torment a man until his dying day.”

“His dying day?”

“Yes, Moses, even if your puny imagination cannot grasp it, I must not get near her, not even talk to her from afar, so I don't burn her and myself out of sheer rage and hatred.”

“Even now?”

“I don't count the years, time doesn't affect me. Look, quite a few years after I broke up with her—I was already married—I went to see one of your films, whose title and content I have since deleted from my memory. You gave her a supporting role, and in one scene, I wonder if even you can recall why, maybe as an added turn-on for your kind of audience, you put her all alone, at twilight, in a hotel room where she was supposed to be waiting for someone who didn't come, or was late, and she slowly took off her clothes and wrapped herself in a sheet and lay alone in the bed, and her face wore sadness that I'd never seen before.”

“I think I can locate that scene for you.”

“No!” he screams. “Don't locate anything for me.”

“To explain—”

“No, shut up,” he shouts, “don't locate and don't explain and don't interrupt, just shut up, or else I'm going to leave you here to the dogs.”

His face is twisted in pain. You are not offended but smile uncomfortably.

“Someone told me about the film,” he says, caught up in an angry memory. “Or I may have seen her photograph in some ad, and in a moment of weakness I said to myself,
Let me see what became of her, that Debdou,
and I went in and sat in the dark, I didn't even tell my wife I was going to see the film. And as she lay there on the bed, naked and wrapped in a sheet, I wasn't thinking about the cinematographer, the lighting man, the soundman, or the director in the room, only the loneliness and pain looking straight at me, and all at once my passion for her came back, I had a erection from longing and sadness, and I climaxed, and I rushed out of the theater, wet and wounded. I then understood that if I wanted a life, I had to make sure this connection remained broken forever, until the day I died. Perhaps now even you, Moses, can understand why I don't care whether she's a real or imaginary invalid or how her blood tests turn out. Actually, and this is the truth, I also don't care whether she lives or dies . . . So don't ask anything from me. She betrayed a deeply rooted relationship, she broke a covenant. You also betrayed me, because when I asked you to be the director of my screenplays, I believed that the screenplay was not just one element among many but the highest purpose of the film. And suddenly you betrayed me. Except you didn't owe me anything. She betrayed the calling I created for her; my art was born from her and for her. In primary school, in fact in kindergarten, I picked her out as someone who could make a daring dream come true. Not because of her beauty. Believe me, it wasn't because of her beauty. Her beauty was a passing, temporary detail of my vision. I felt the absurdity she radiated, the surrealistic mixture within this ragamuffin child of an old rabbi who brought her to Israel from a village at the edge of the Sahara.”

And at this moment, as if on cue, the dogs under and around the table get up, stretch, and vigorously wag their tails.

“And so you will allow me, Moses, not to believe that you came to see me only because of her. I don't remember you as someone who cares about other people. There's always a back pocket in your mind, and in the pocket there hides a slippery frog that will soon jump at me. Do you want to shift the caregiving responsibilities to me, because you no longer have a role for her?”

The agitated dogs drown out his voice, barking and howling for dear life.

5

T
HE MOTHERLY FARMWOMAN
comes with the news that Uriel has woken up and is asking for his father. “Should I bring him to you, or will you go to him?” “He should come here,” says Trigano, “let him sit with us awhile. Dress him warmly.”

“We'll also get Shaya to light the stove. But I see, Trigano, your teacher doesn't like my cooking.”

“The food looks so beautiful,” you say in your defense, “it's a shame to ruin it by eating.”

“Ruin it, please,” she pleads, “that's what my food expects from people, otherwise only the dogs enjoy it.”

You laugh. “Yes, of course, soon. I'm just so emotional meeting with my student, whom I haven't seen for over thirty years, I forget to eat.”

“If you haven't seen each other for that many years, you couldn't have met Uriel.”

“That's right.”

“It's a good thing he woke up, so you can see this special boy before you leave. I'll bring him, and you should put some food in you. If you don't like your tomato soup cold, I can make it boiling hot.”

“This soup is just fine. See, I'm going to eat it now.”

“He'll eat, he has no choice,” promises Trigano, who puts on his white hat. “If he doesn't eat, we'll keep him here as a patient.”

The dogs trail behind the woman as Trigano moves chairs to make room for his son.

You dip the spoon into the thick red liquid and play with a wild idea: Should you ever be tempted, in your old age, to make a horror film, you can trick the killer in the last scene and serve him a red soup mixed with blood. You are saved from the soup by the dogs who dart excitedly between the father and son, who arrives in a wheelchair. Uriel is a small young man in army work clothes. A knitted cap flops on his head, hairs are plastered to his forehead, his eyes are innocent and blue, bright with yearning for his father, who rushes to hug him and wheel him to the table. “Abba, Papa, Daddy, Papi, Babo, Père,” gushes the son, the drool from his lips absorbed by a bib tied round his neck.

“Uriel, I'd like you to meet my old teacher.”

“My old teacher,” parrots the son, quickly specifying, “
sabba, nono, opa,
grandpa.”

You rise to embrace the boy. “Yes, Uriel,” you say, “I am also a
sabba,
” and the young man is excited to discover a grandfather. His legs are splinted in some sort of Inquisition-style apparatus that helps him control involuntary movements and be aware of his body, but his arms return your embrace, and with great affection he kisses your hand, not letting you go before resting his head on your chest.
“Sabba,”
he repeats with warmth and wonder, a mischievous glint in his pure blue eyes, the glint there once was in the eyes of your screenwriter.

“That clear blue he got from his mother,” you both state and inquire as you gingerly free yourself from the lad's embrace.

“Not from his mother. From the blue skies that stretch above the desert of his ancestors,” his father says, either joking or provoking.

“What is it? Brain damage?” you ask cautiously.

“Yes, to a degree.”

“From the birth, or from the pregnancy?”

Trigano takes off his hat and looks at you strangely.

“Earlier, Moses, before the pregnancy.”

“Meaning?”

“Meaning . . . meaning . . .” he repeats scornfully, “meaning, there are moments, call them delusional, but at the same time very real, when I regard my son's injury as an extension or a consequence of the injury you caused me.”

“That's absurd!”

“You know and remember that everything that you think is absurd, I think has value and meaning. Yes, you too, indirectly, are to blame for what happened to this child.”

“I am?” You recoil.

“That's right, but you won't understand what you've just heard and you're better off not trying. There's just one thing you'll take away from this in any case. You'll understand why I avoid you, and why, when you force yourself on me, as you are doing now, it's torture.”

“Such a thought is not only absurd, it's despicable, total madness.”

“Exactly, madness.” He happily seizes the word. “You're right, total madness, sweet, private madness . . . superfluous madness but nonetheless real . . . madness that commands respect. But enough. We'll stop now. They're bringing us a stove.”

The old farmer pushes a jerky baby carriage containing an old oil stove, its flame already burning, and a woolen blanket. “I came to warm you up a little,” he announces. And while Trigano wraps his son in the blanket, the farmer shoos the dogs away from the table to make room for the stove.

“If the feet are warm,” he declares, “the whole body is warm.” He collects dishes from the table and puts them in the carriage and scolds you: “You, sir, the teacher, will come to regret you didn't eat. Soon our neighbors might send us a little red alert, you'll have to drop everything and run to the shelter.”

In a whirl of emotion your heart aches for the wounded creature wrapped by his father in the blanket, now resembling a newborn with his flattened drooping head, and you rise, stand up straight, and make a strange little speech to the farmer:

“Yes, your wife already chastised me, but I beg for more time. I am paralyzed by the meeting with this man, a former student, the most brilliant and original of all my students, which is why I chose him as my partner at the beginning of my career, until he ripped asunder our partnership in a ferocious argument, which we are trying to arbitrate now. Please tell your wife not to give up on me.”

And upon concluding your speech, as the astounded gaze of the brilliant student impales your back, you exit the arbor with head held high and stride through the main house, across the big living room with the little screens sporting a seventies singer in black-and-white, down corridors where breathing and snoring blend with the sound of sighs, and though the toilets are vacant, you prefer a visit to the old mule out by the big cabbages, now that you know the mule's name, and he cocks his head with curiosity as you urinate, slowly and thoroughly, and the subversive notion enters your mind to get in your car and leave, for surely a soldier can be found at a nearby junction who will be happy for the ride and point you in the right direction.

6

T
HE HONEYSUCKLED ARBOR
, all lit up, looks from a distance like a purplish installation with a perforated dome. Two big dogs hunch over a small trough, politely dividing its spoils, the leftovers from Trigano's dinner. And within the arbor Trigano is patiently feeding his son soft rice scooped from the tomato soup. Has he guessed your thoughts of escape? For he gives you a friendly, open look, as though he shed his anger the minute he slammed you with his absurd accusation.

“What's this, Trigano,” you joke, “these dogs were trained in table manners?”

“When they are castrated they are well-mannered,” he answers, “but do sit down and start eating. There is culinary pride here, so it's important to the lady of the house that accidental guests eat and praise her.”

“I have praised her. By the way, does Uriel usually need to be fed, or is this a treat on a special night?”

“A treat, but I'm helping. He knows how to eat, but needs a bit of prodding.”

“What kind of work does he do here?”

“He works in the packing house of the moshav, sorting fruits and vegetables. He has a good eye for potatoes and onions, sees what will go bad quickly and what will keep longer. They're so happy with him, they even give him a small salary, right?”

“Two hundred shekels,” Uriel burbles cheerfully.

“Is treatment here expensive?”

“The state will subsidize anyone willing to get treatment in a place close to the border.”

“That doesn't eliminate anxiety for his well-being.”

“Obviously. On the other hand, the caregivers here are good and dedicated, and there are plenty of bomb shelters.”

The whole time, he keeps feeding his son, who opens his mouth wide like a baby bird and tilts his head from side to side, his eyes fixed on you, listening to your conversation. You flash him smiles but don't speak to him, for you are afraid of saying something that will embroil you in an answer you won't understand. It turns out your smiles disturb him; he tugs at his father's ear and whispers at length, in choppy bursts, and his father nods his head vigorously to signify both understanding and agreement.

“What's he saying?”

“He's worried about you, wants you to stay here. He says we should make a bed for you.”

“Ah, Uriel, how good of you to be concerned about me.”

“Yes, from the care and love that he gets from everyone, he has learned how to give to others. By the way, apart from the wadi of
Slumbering Soldiers,
did you look for any other locations from those films?”

“Yes, my parents' house. But I looked only from the outside, to figure out how we managed to turn it into three separate houses.”

“And that's all?”

“No. I also took Ruth to that Jordanian village Toledano annexed and we went down to the railroad station and the tracks and the wadi of the train wreck. Because when I saw the film in Spain, it seemed like the station wasn't a real one, that we built it, like the installation in
Slumbering Soldiers.

BOOK: The Retrospective: Translated From the Hebrew by Stuart Schoffman
3.69Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

The Reluctant Guest by Rosalind Brett
Legacy of a Spy by Henry S. Maxfield
Cowboy Country by Sandy Sullivan, Deb Julienne, Lilly Christine, RaeAnne Hadley, D'Ann Lindun
The Dare by Rachel Van Dyken
Quest for the Sun Gem by Belinda Murrell
Wings in the Night by Robert E. Howard
Raw Material by Sillitoe, Alan;
Reshaping It All by Candace Bure