Read The Spinoza of Market Street Online

Authors: Isaac Bashevis Singer

The Spinoza of Market Street (7 page)

BOOK: The Spinoza of Market Street
11.02Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Leib the Coachman had neither wife nor children. He was a short, broad-shouldered man, with large hands and feet; there was a growth on his forehead and his beard was a fiery red. He was dressed in a short jacket and straw shoes; on his head he wore the lining of a cap which could not quite conceal his bristling tufts of yellow hair.

The sight of him repelled Glicka Genendel, but, nevertheless, she said, "Are you Leib?"

"Well, we can be sure of one thing, you're not Leib," he answered insolently.

"Do you have the divorce papers?"

"What business is that of yours?" he wanted to know.

"I am Glicka Genendel. The divorce was drawn up for me.

"That's your story," he said. "How do I know you're telling me the truth? I don't see your name written on your forehead."

Glicka Genendel realized that this was going to be a difficult man to deal with, and she asked, "What's the matter? Are you after money?--Don't worry I'll give you a handsome tip."

"Come back tonight," he said.

And when she inquired why that was necessary, he told her that one of his horses was dying, and he couldn't bear any further conversation. He conducted her into an alleyway. There lay an emaciated nag with a mangy skin, foam frothing from its mouth, its stomach rising and falling like a bellows. Droves of flies buzzed around the dying creature, and overhead were circling crows, cawing as they waited.

"Very well, I'll come back this evening," Glicka Genendel said, now thoroughly disgusted. And her high buttoned shoes moved as fast as she could make them go, taking her away from the ruin and poverty.

It just happened that the night before the Piask thieves had been out on business; they had invaded Lenchic with carts and covered wagons, and had emptied the stores. It had been the evening before market day and so there had been more than enough goods to take. But this rich haul had not been sufficient to satisfy the raiders; they had also broken into the church and had divested it of its gold chains, crowns, plates, and jewels. The holy statues had been left naked. Then they had beaten a hasty retreat homewards, and, as a matter of fact, the horse that Glicka Genendel had seen expiring had been a casualty of the expedition; it had been whipped so mercilessly during the withdrawal that it had collapsed as soon as the robbers had reached home.

Of course, Glicka Genendel knew nothing of this. She went to an inn and ordered a roast chicken. To get the sight of the dying horse out of her mind, she drank a pint of mead. Inevitably, she made friends with all the male guests, inquiring of each his name, home town, and business in this vicinity. Inevitably also, she spoke of her background: her noble descent, her knowledge of Hebrew, her wealth, her jewels, her skill at cooking, sewing, and crocheting. Then when dinner was finished she went to her room and took a nap.

She awoke to find that the sun was setting and that the cows were being driven home from pasture. From the chimneys of the village smoke was issuing as the housewives prepared the evening meal.

Once more Glicka Genendel took the path that led to Leib's. When she entered the house she left behind the purple dusk, and found herself in a night that was almost as black as the inside of a chimney. There was only one small candle burning--inside of a shard. She could just make out Leib who sat astride an inverted bucket. He was mending a saddle. Leib was not a thief himself; he just drove for the thieves.

Glicka Genendel began to talk business immediately, and he took up his old complaint. "How do I know that it's your divorce?"

"Here take these two gulden and stop this nonsense," she said.

"It's not a question of money," he grumbled.

"What's eating you, anyway?" she wanted to know.

He hesitated for a moment.

"I am a man too," he said, "not a dog. I like the same things everyone else does." And he winked lecherously and pointed toward a bench-bed heaped with straw. Glicka Genendel was almost overcome with disgust, but I, the Prince of Darkness, hastened to whisper in her ear, "It doesn't pay to haggle with such an ignoramus."

She begged him to give her the divorce papers first. It was merely a question of lessening the sin. Didn't he see that it would be better for all concerned if he went to bed with a divorcee rather than a married woman? But he was too shrewd for that.

"Oh, no," he said, "as soon as I serve you with the papers, you'll change your mind."

He bolted the door and put out the candle. She wanted to scream but I muffled her voice. Oddly enough she was only half afraid; the other half of her was alive with lust. Leib pulled her down onto the straw; he stank of leather and horses. She lay there in silence and astonishment.

That such a thing should happen to me! she marveled to herself.

She did not know that it was I, the Arch-Fiend, who stoked her blood and muddled her reason. Outside destruction already lay in wait for her.

Suddenly there was the sound of horsemen. The door was splintered open as if by a hurricane, and dragoons and guardsmen, carrying torches, burst into the room. All this happened so quickly that the adulterers did not even get a chance to stop what they were doing. Glicka Genendel screamed and fainted.

This foray had been led by the Lenchic squire himself who came with his troops to punish the thieves. His men broke into the homes of all known criminals. An informer accompanied the platoon. Leib wilted at the first blow and confessed that he was a driver for the gang. Two soldiers hustled him out, but before they left one of them asked Glicka Genendel, "Well, whore, who are you?"

And he ordered that she be searched.

Of course, she protested that she knew nothing of the sacking of Lenchic, but the informer said, "Don't listen to that tart!" He thrust his hand inside her bosom and drew out a treasure trove: her daughter's jewelry and Reb Yomtov's pouch of gold. Under the glow of the torches, the ducats, diamonds, sapphires, and rubies gleamed wickedly. Now Glicka Genendel could not doubt that misfortune had overtaken her, and she threw herself at the squire's feet, begging for mercy. But despite her entreaties she was clapped into irons and taken along with the other thieves to Lenchic.

At her trial, she swore that the jewels were her own. But the rings did not fit her fingers, nor the bracelets her wrists. She was asked how much money was in the pouch, but she did not know because Reb Yomtov had coins from Turkey in his hoard. When the prosecutor wanted to know where she had obtained the ducats, she replied, "From my husband."

"And where is your husband?"

"In Lublin," she blurted out in her confusion, "in prison."

"The husband is a jailbird," the prosecutor said. "And she is a whore. The jewelry is obviously not hers, and she doesn't even know how much money is in her possession. Is there any doubt about the conclusion?"

Everyone agreed that there was not.

Now Glicka Genendel saw that her chances were indeed slim, and it occurred to her that her only hope was to announce that she had a daughter and son-in-law in Lublin, and that the jewelry belonged to her daughter. But I said to her, "First of all, no one's going to believe you. And suppose they do, look what happens. They fetch your daughter here and she finds out that not only have you stolen her jewelry, but also that you've fornicated with that scab-head like a common harlot. The disgrace will kill her, and so you'll have your punishment anyway. Incidentally, Reb Yomtov will be released, and believe me, he'll find your situation amusing. No, better keep quiet. Rather perish than yield to your enemies."

And although my advice led to the abyss, she did not object, for it is well known that my people are vain and will lay down their lives for their vanity. For what is the pursuit of pleasure but pride and delusion?

So Glicka Genendel was sentenced to the gallows.

The night before the execution I came to her and urged her to become a convert, just as I had in the case of the late, unlamented Reb Yomtov, but she said, "Is it any greater honor to have a convert for a mother than a prostitute? No, I'll go to my death a good Jewess."

Don't think I didn't do my best! I pleaded with her over and over again, but, as it is written: A female has nine measures of stubbornness.

The following day, a gallows was erected in Lenchic. When the town's Jews learned that a daughter of Israel was to be hanged, they became frantic and petitioned the Squire. But a church had been pillaged, and he would not grant mercy. And so from the surrounding areas the peasants and gentry drove in, converging on the place of execution in coaches and wagons. Hog-butchers hawked salamis. Beer and whiskey were guzzled.

A darkness fell upon the Jews, and they closed their shutters at mid-day. Just before the execution, there was a near-riot among the peasants as to who would stand closest to the gallows in order to get a piece of the rope for a good luck charm.

First they hanged the thieves, Leib the Coachman among them. Then Glicka Genendel was led up the steps. Before the hood was placed over her head, they asked her if she had a final request, and she begged that the rabbi be summoned to hear her confession. He came, and she told him the true story. It was probably the first time in her life she had ever told the truth. The rabbi recited the Confession for her and promised her Paradise.

It seems, however, that the Lenchic rabbi had little influence in Heaven because before Glicka Genendel and Reb Yomtov were admitted to Paradise, they had to atone for every last sin. No allowances are made up there for anything.

When I told this story to Lilith, she found it very amusing and decided to see these two sinners in Gehenna. I flew with her to purgatory and showed her how they hung suspended by their tongues, which is the prescribed punishment for liars.

Under their feet were braziers of burning hot coals. Devils flogged their bodies with fiery rods. I called out to the sinners, "Now, tell me whom did you fool with those lies? Well, you have only yourselves to thank. Your lips spun the thread, and your mouths wove the net. But be of good cheer. Your stay in Gehenna lasts only for twelve months, including Sabbaths and holidays."

 ---
Translated from the Yiddish by Cecil Hemley and June Ruth Flaum

The Shadow of a Crib

I

DR. YARETZKY'S ARRIVAL

All of a sudden, one day, a new doctor came to town. He arrived in a hired wagon, with a basket of possessions, a stack of books bound with a thong, a parrot in a cage and a poodle. In his thirties, short, swarthy, with black eyes and mustache, he might have looked Jewish, if his nose had not had its Polish tilt. He wore an elegant, old-fashioned fur-lined overcoat, gaiters, and a broad-brimmed hat like those of gypsies, magicians and tinkers. Standing amid his things in the center of the market place, he addressed the Jews in the halting Yiddish a gentile occasionally acquires: "Hey there, Jews, I want to live here. Me, Doctor. Doctor Yaretzky. . . . Head hurt, eh? See tongue!"

"Where are you from?" the Jews asked.

"Far, far away! . . ."

"A madman!" the Jews decided, "A mad doctor!"

He settled in a house on a side street, near the fields. He had neither wife, nor furniture. He bought an iron bed and a rickety table. The old doctor, Chwaschinski, charged fifty groszy per visit and a half-ruble for outside calls, but Dr. Yaretzky took what was offered, jamming it uncounted into his pocket. He liked to joke with his patients. Soon two factions formed in town--those who insisted he was a quack who did not know his foot from his elbow, and others who swore he was a master physician. One glance at a patient, his admirers claimed, and diagnosis was complete. He restored the dying to life.

The apothecary, the mayor appointed by the Russians, the notary public and the Russian authorities were all partisan to Dr. Chwaschinski. Since Yaretzky did not attend church, the priest maintained that the doctor was no Christian but an infidel, perhaps a Tartar--and a heathen. Some suggested that he might even poison people. He could be a sorcerer. But the destitute Jews of Bridge Street and the sand flats patronized Dr. Yaretzky. And the peasants too began to consult him, and Dr. Yaretzky furnished an office and hired a maid. But he still wore disheveled clothes and remained friendless. Alone, he strolled down oak-lined Zamosc Avenue. Alone he shopped for groceries, since his maid was a deaf-mute who could neither write nor haggle. In fact, she rarely left the house at all.

The maid was rumored pregnant. Her belly began to expand--but eventually flattened again. Yaretzky was blamed for both the pregnancy and the miscarriage. The authorities at their club spoke of putting the doctor on trial, but the prosecutor was a timid man, afraid of the piercing black eyes and satanic smile beneath Yaretzky's bristling mustache. Yaretzky had, moreover, a medical diploma from Petersburg, and, since he feared no one, possibly had influence with the aristocracy. When visiting Jewish homes, he derided Dr. Chwaschinski, called the apothecary a sucking leech, maligned the County Natchalnik, the Town Natchalnik, the Post Natchalnik, branded them thieves, boot-lickers, lackeys. He even taught obscenities to the parrot. How could anyone start a feud with him? Toward what end? Difficult child-births were his stock in trade. If necessary, he operated. He lanced abscesses and malignancies unceremoniously, with a knife. They called him a butcher; nevertheless, they recovered. Dr. Chwaschinski was old--his hands trembled, his head shook from side to side, and he had grown deaf. His frequent illnesses forced people to go to Yaretzky. When the mayor was his patient, Dr. Yaretzky addressed him in Yiddish as if that dignitary were a Jew.

"Head hurt? Aah--tongue!" and he tickled the mayor under the arm.

The Doctor conducted himself even more outrageously with the women. Before they could say what was wrong, he made them disrobe. Pipe in mouth, he blew smoke into their faces. Once during conscription time, when Dr. Chwaschinski was sick, Dr. Yaretzky became the assistant to the military doctor, an elderly colonel from Lublin, who was forever drunk. Dr. Yaretzky let the Jewish population know that for one hundred rubles he would issue a blue certificate, signifying rejection during peacetime, for two hundred--a white, meaning absolute rejection, and for a five-and-twenty note, a green--a postponement for at least a year's duration. Mothers of indigent recruits came weeping to Yaretzky and he'd lower the price for them. That year, scarcely a Jew was drafted into the service. An informer was sent to Lublin and a military commission arrived to investigate, but Dr. Yaretzky was exonerated. No doubt he bribed the commission or fooled them completely. In Jewish homes he would say: "Mother Russia is a pig, no? She stinks!"

BOOK: The Spinoza of Market Street
11.02Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Hunger Revealed by Dee Carney
Little Easter by Reed Farrel Coleman
Bound Together by Corinn Heathers
Corked by Kathryn Borel, Jr.
Dead After Dark by Sherrilyn Kenyon, J. R. Ward, Susan Squires, Dianna Love
Fitting In by Violet, Silvia
Rendezvous (9781301288946) by Carroll, Susan
Zombie Zero by J.K. Norry