Read The War of the Jewels Online
Authors: J. R. R. Tolkien
$111. Damrod and Diriel > Amrod and Amras, and in $118; cf.
X.177.
The revised footnote against the name Thargelion, 'Radhrost in the tongue of Doriath' (p. 194), was struck out and not replaced (see under $118 below).
Cranthir > Caranthir, and in $118; cf. X.177, 181.
$112. Taur-na-Faroth > Taur-en-Faroth at both occurrences.
Ingwil (the torrent joining Narog at Nargothrond) > Ringwil.
Inglor > Finrod (and subsequently).
$117. Finrod > Finarfin
$118. At the end of the paragraph Dor Granthir > Dor Caranthir; in the footnote the same change was made, and Radhrost was replaced by Talath Rhunen, the translation 'the East Vale' remaining. See under $111 above.
$119. 'But Inglor was king of Nargothrond and overlord of the Dark-elves of the western havens; and with his aid Brithombar and Eglorest were rebuilt' was rewritten thus:
But Finrod was king of Nargothrond and over-lord of all the Dark-elves of Beleriand between Sirion and the Sea, save only in the Falas. There dwelt still those of the Sindar who still loved ships and the Sea, and they had great havens at Brithombar and Eglarest. Their lord was Cirdan the Shipbuilder. There was friendship and alliance between Finrod and Cirdan, and with the aid of the Noldor Brithombar and Eglarest were rebuilt...
Finrod (Inglor) now loses the overlordship of the Elves of the Falas, with the emergence of Cirdan, but my father failed to correct the earlier passage in QS ($109) telling that 'the Dark-elves of the havens ... took Felagund, lord of Nargothrond, to be their king.'
The statement here in $119 agrees with what is said in GA $85 (see also the commentary, p. 117).
$120. In the opening sentence of this paragraph the old name Tindobel had been changed to Ingildon (p. 196); it was now changed to Nimras (cf. Barad Nimras, the replacement of Tower of Tindabel on the second map, p. 190, $62.
Some of the changes made to LQ 2 were made also to the much earlier typescript LQ 1: Ringwil ($112), Talath Rhunen ($118), Nimras ($120). In addition, Dor Granthir was corrected to Dor Cranthir ($118), and the passage concerning the lordship of the Falas ($119) was inserted, but still with the name Inglor: thus these changes were not made at the same time as those in LQ 2, which has Dor Caranthir and Finrod.
12. OF TURGON AND THE BUILDING OF GONDOLIN.
This short chapter on three manuscript pages, with this title but without chapter-number, was inserted into the QS manuscript following Of Beleriand and its Realms.
At an earlier point in the manuscript ($101 in the chapter Of the Siege of Angband) a long rider was introduced on the subject of the foundation of Nargothrond by Inglor and the discovery of Gondolin by Turgon: see pp. 177 - 9. As I have explained there, this rider is extant in two partially distinct forms, the first in the early LQ 1
typescript series, and the second on a sheet inserted into the QS
manuscript (whence it appears in the late typescript LQ 2). Without question the new chapter (which does not appear in the LQ 1 series) was written at the same time as the revised form of this rider to $101, and it is to this that the opening words of the new chapter ('It hath been told how by the guidance of Ulmo...') refer. (I have also noticed, p. 179, that on the reverse of this rider is a rejected draft for the replacement text of the year 116 in the Grey Annals, $$111 - 13; on this see below, at the end of the third paragraph of the text.) There is no need to give Of Turgon and the Building of Gondolin in full, because, as will be seen shortly, a substantial part of it has been given already.
Of Turgon and the Building of Gondolin.
It hath been told how by the guidance of Ulmo Turgon of Nivrost discovered the hidden vale of Tum-laden; and that (as was after known) lay east of the upper waters of Sirion, in a ring of mountains tall and sheer, and no living thing came there save the eagles of Thorondor. But there was a deep way under the mountains delved in the darkness of the world by waters that flowed out to join the stream of Sirion; and this Turgon found and so came to the green plain amid the mountains, and saw the island-hill that stood there of hard smooth stone; for the vale had been a great lake in ancient days. Then Turgon knew that he had found the place of his desire, and resolved there to build a fair city, a memorial of Tirion upon Tuna, for which his heart still yearned in exile. But he returned to Nivrost, and remained there in peace, though he pondered ever in his thought how he should accomplish his design.
The conclusion of this paragraph had already been used, but abandoned before it was completed, at the end of the rider to QS
$101, p. 179.
Therefore, after the Dagor Aglareb, the unquiet that Ulmo set in his heart returned to him, and he summoned many of the hardiest and most skilled of his people and led them secretly to the hidden vale, and there they began the building of the city that Turgon had devised in his heart; and they set a watch all about it that none might come upon their work from without, and the power of Ulmo that ran in Sirion protected them.
In this second paragraph my father was following and all but simply copying the revised annal for the year 64 in GA ($89); 'the hidden vale' was substituted for 'Gondolin' of GA because Turgon was now not to name his city until it was completed.
Now Turgon dwelt still for the most part in Nivrost, but it came to pass that at last the City was full-wrought, after two and fifty years of labour; and Turgon appointed its name, and it was called Gondolin [in margin: the Hidden Rock]. Then Turgon prepared to depart from Nivrost and leave his fair halls beside the Sea; and there Ulmo came to him once again and spake with him.
From this point the new Silmarillion chapter follows almost word for word the replacement text of the annal for 116 in GA ($$111 - 13): the words of Ulmo to Turgon, and the departure from Vinyamar to Gondolin. The reason for this is simple: as I have noticed in the commentary on GA $113 (p. 120), my father wrote against the revised annal for 116: 'Set this rather in the Silmarillion and substitute a short notice' (the proposed 'short notice' is given ibid.).
The text of the new chapter leaves that in the Grey Annals at the words 'passed the gates in the mountains and they were shut behind him'; the concluding words of GA $113 ('But Nivrost was empty of folk and so remained until the ruin of Beleriand') were not repeated here, but were brought in subsequently.
And through many long years none passed inward thereafter (save Hurin and Handir only sent by Ulmo); and the host of Turgon came never forth again until the Year of Lamentation
[struck out, probably at the time of writing: and the ruin of the Noldor], after three hundred and fifty years and more. But behind the circle of the mountains the folk of Turgon grew and throve, and they put forth their skill in labour unceasing, so that Gondolin upon Amon Gwareth became fair indeed and meet to compare even with Elven Tirion beyond the Sea. High and white were its walls, and smooth were its stairs, and tall and strong was the Tower of the King. There shining fountains played, and in the courts of Turgon stood images of the Trees of old, which Turgon himself wrought with elven-craft; and the Tree which he made of gold was named Glingal, and the Tree whose flowers he made of silver was named Belthil, and the light which sprang from them filled all the ways of the city. But fairer than all the wonders of Gondolin was Idril Turgon's daughter, she that was called Celebrindal the Silver-foot for the whiteness of her unshod feet, but her hair was as the gold of Laurelin ere the coming of Melkor. Thus Turgon lived long in bliss greater than any that hath been east of the Sea; but Nivrost was desolate, and remained empty of living folk until the ruin of Beleriand; and elsewhere the shadow of Morgoth stretched out its fingers from the North.
The opening sentence of this concluding section, with the reference to the entry of Hurin and Handir of Brethil into Gondolin, shows that it belongs with the original form of that story in the Grey Annals ($$149-50, and see the commentary, pp. 124 - 5); the later story that it was Hurin and his brother Huor appears in the long rider GA $$161-6.
This is the only account, brief as it is, of the actual city of Gondolin that my father wrote after that in Q (IV.139 - 40) - although there are also the notes that follow the abandoned text of the later Tale of Tuor (Unfinished Tales p. 56, note 31). That the Trees of Gondolin were images made by Turgon was stated in a footnote to Chapter 2 Of - '
Valinor and the Two Trees in QS (see V.210 - 11; X.155), and this is repeated here - but with the addition that 'the light which sprang from them filled all the ways of the city'.
There is only one other text of the new chapter, the LQ 2 typescript, in which it is numbered 'XV' (see p. 196). To this my father made some corrections: Nivrost > Nevrast as in the preceding chapters; Eryd Wethion > Eryd Wethrin; Handir > Huor (see above); and Amon Gwareth > Amon Gwared. The marginal note rendering Gondolin as 'the Hidden Rock' was placed in a footnote in LQ 2, which my father then extended as follows:
Or so its name was afterwards known and interpreted; but its ancient form and meaning are in doubt. It is said that the name was given first in Quenya (for that language was spoken in Turgon's house), and was Ondolinde, the Rock of the Music of Water, for there were fountains upon the hill. But the people (who spoke only the Sindarin tongue) altered this name to Gondolin and interpreted
[it] to mean Hidden Rock: Gond dolen in their own speech.
With the interpretation of Quenya Ondolinde as 'Rock of the Music of Water' cf. the early translation of Gondolin as 'Stone of Song' in the name-list to the tale of The Fall of Gondolin (II.216); and with the interpretation 'Hidden Rock' cf. the Etymologies in Vol.V, p. 355, stem DUL, where Gondolin(n) is said to contain three elements: 'heart of hidden rock'.
13. CONCERNING THE DWARVES.
The reason for this title will be seen at the end of the chapter (pp.
213-14). To the original Chapter 10 Of Men and Dwarfs in the QS
manuscript (V272-6, $$122-31) only a few changes were made before a radical revision overtook it.
$122. 'whom the Dark-elves named Naug-rim' > 'whom they named the Naug-rim', i.e. this became a Noldorin name for the Dwarves given to them by Cranthir's people.
$123. The marginal note 'quoth Pengolod' against the bracketed passage concerning the origin and nature of the Dwarves was struck out (see V.277-8, $123).
$124. 'Nogrod, the Dwarfmine': above 'Dwarfmine' is pencilled
'Dwarrowdelf', and in the margin again 'Dwarrowdelf Nogrod was afar off in the East in the Mountains of Mist; and Belegost was in Eredlindon south of Beleriand.' At the head of the page, with a direction for insertion in the text after 'Belegost, the Great Fortress'
the following is written very rapidly:
Greatest of these was Khazaddum that was after called in the days of its darkness Moria, and it was far off in the east in the Mountains of Mist; but Gabilgathol was on [the] east side of Eredlindon and within reach of the Elves.
In the text of QS as written Nogrod (which goes back to the old Tale of the Nauglafring) is a translation of Khazaddum, and the meaning is 'Dwarfmine'; both Nogrod and Belegost (Gabilgathol) are specifically stated (QS $122) to have been 'in the mountains east of Thargelion', and were so placed in additions to the second map. In The Lord of the Rings Khazad-dum is Moria, and Nogrod and Belegost are 'ancient cities in the Blue Mountains' (Appendix A, III).
The notes in the margin of QS just given must represent an idea that was not adopted, whereby Belegost remained in Eredlindon, but Nogrod / Khazad-dum was removed to the Misty Mountains, and Nogrod became the ancient Elvish name of Moria.
The statement in the first of these notes that 'Belegost was in Eredlindon south of Beleriand' is surprising: it seems to represent a reversion to the older conception of the place of the Dwarf-cities: see the Eastward Extension of the first Silmarillion map, IV.231, where the dwarf-road after crossing the Blue Mountains below Mount Dolmed turns south and goes off the map in the south-east corner, with the direction 'Southward in East feet of Blue Mountains are Belegost and Nogrod.'
$126. Against the words in the first sentence of the paragraph 'when some four hundred years were gone since the Gnomes came to Beleriand' my father noted: 'This must be removed to 300', changed to '310'. See p. 226, $1.
$127. 'They were the first of Men that wandering west' > 'They were the first of Men that after many lives of wandering westward'
Gumlin > Galion (see p. 123, $127).
$128. The footnote was changed to read:
It is recorded that this name was Vidri in the ancient speech of these Men, which is now forgotten; for afterwards in Beleriand they forsook their own speech for the tongue of the Gnomes.
Quoth Pengolod.
In the sentence following the place of the footnote 'whom we call the Gnomes' was changed to '(whom we here call the Gnomes)'.