Read To the Wedding Online

Authors: John Berger

To the Wedding (20 page)

BOOK: To the Wedding
5.44Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

A lorry will draw up by the plane tree in the square. Five men will climb out with long hair and sleeves with fringes. They seem too tired to walk or talk. Two lean against the lorry, one lies on the bench by the bus stop and the other two look up at the sky. Perhaps they are waiting for their own music to remind them of why they promised to come to play in this godforsaken square.

A long time ago, a Roman consul gave a dinner party for eighteen guests in the hollowed-out trunk of a plane tree. It was in the eternal shade of a plane tree that Zeus changed himself into a bull in order to seduce Europa. The plane tree I’m talking about in the square at Gorino was planted only a few decades ago.

The musicians unwind their cables, plug in their circuits. One of them climbs up into the tree. Musicians, like streetsellers, seek crowds, set up their stands, perform and drive on. The difference is that what they offer, nobody can put in a bag. It’s in the air. Yet for it to have a chance of being there, an electronic precision is needed: levels, points, mikes—all have to be carefully checked. This evening the five men go through their routine sluggishly, as though obliged to work for somebody else. Maybe for the gods on whom they can’t depend.

Never come so far, complains the singer, our next gig will be on a raft at sea! The knuckles of his left hand are bruised and in places the skin is broken. He neighs into a mike, testing it.

Can fish hear? asks the guitarist. The guitarist wears thick glasses and has myopic eyes. I don’t think fish can hear, he says, answering his own question. Then he
strums on his guitar and looks questioningly at their driver who works the mixing desk.

“Where the Po ble ble blee runs into the sea shoo see shee,” hums the singer, who had a fistfight last night. He adjusts the height of the mike.

“It’s the end of the world,” grooves the bass, the only one of them who has a jacket.

The hell it is! yells back the singer at him. Gino’s got family here. I was at school with Gino, and for him we’d play in Kathmandu if he wanted. We’re in Gorino, right?

Ninon comes across the square towards the five men. In some places sand has been blown on to the tarmac, in other places grass grows through its eruptions and fissures, yet she walks towards them as though she were crossing the tiled courtyard of her palace. Her composure is such that nobody can judge her.

Thank you, she says, for coming tonight.

She fixes her eyes on the drummer called Fats. He has the striking leanness that sometimes goes with percussion. To play a battery well, a man listens all the time to silence, until it splits itself open into rhythms, eventually into every conceivable rhythm. It does this because time is not a flow but a sequence of pulses. Listening to that silence often makes a man’s body thin.

Before any of the others can answer, the drummer takes his sticks and does a shuffle on his toms.

The back rhythm of his run—like a child running very short-legged and very fast down several corridors—will recall to Ninon her plan, when she was a child, to have a
house in which every window would have a view on to the sea. The run goes on and on.

When he finally brings it to an end with a cymbal crash and the last echo is lost, and they hear again the cicadas sizzling in the abundant grass behind the church, Ninon says: Come and see your friend Gino, my husband.

And Fats the drummer adds two words: Tonight stars …

Gino and Ninon will be the first to dance. The bride, she will announce to him, is going to dance, would my husband like to join me? And they dance alone for everybody to see and remember.

Soon other couples join them. The music is loud. It brings the village to the square. The waiters serve wine. Federico is organizing a game of leapfrog on the grass for the youngest kids. The sun is low in the west, and more and more people dance on the deck: a platform of planks which has been laid on the square in front of the band so that the dancing floor is level. The boards were borrowed from the fish market in Comacchio. There are many spectators, including a man in a wheelchair. Only when Gino and Ninon are lost in the crowd does the music come close to them.

What have you done to me? she whispers and touches his face to bring him closer too.

It is strange how the place, where music comes from, changes. Sometimes it enters the body. It no longer comes in through the ears. It takes up residence there. When two bodies dance, this can happen swiftly. What is being
played is then heard by the dancers as if it were a recording, a millionth of a second late, of the music already beating in their bodies. With music, hope too enters the body. All this I learnt in Piraeus.

On the deck in the square in Gorino the dancers dance under the night sky. Fats has found in the silence the fastest pulse yet.

Zdena dances in the arms of the signalman who, because of his resemblance to a certain actor in a Czech film, is destined, she believes, to become her friend. Wherever Jean leaves a foot trace, hers is beside it.

The guitarist leans backwards to prevent his guitar flying off like a toucan into the night sky.

Tonight Zdena’s fingers don’t ache. Her hips and shoulders talk wordlessly to Jean’s of everything which hasn’t happened. Later she will tell him about the thrushes and ask his advice about whether or not she should give the bird-calls to Ninon.

The beat enters Ninon’s bloodstream defying the number of lymphocytes, NKs, Beta 2s. Music in my knees for Gino, her body says, music under my shoulder blades, across my pelvis, between each of my white teeth, up my arse, in my holes, in the curly black parsley on my crotch, under my arms, down my oesophagus, everywhere in my lungs, in my bowel which goes down and my bowel which comes up, there is music for Gino, music in the little bones of my fingers, in my pancreas and in my virus which will kill, in all we fucking can’t do, and in the unanswerable questions my eyes ask, there is music playing with yours, Gino.

The band stops and Gino faces Ninon and he says: We can do it, without a word about happiness, can’t we?

She hesitates, then she kisses him full on the mouth, tears of happiness in her eyes.

What shall we do before eternity?

Take our time.

Dance without shoes?

She throws her shoes off the deck. Then, turning back her sleeves and spreading her dress discreetly around her, she sits down and puts her arms under her skirt to unfasten her white lace stockings and unroll them off her legs. Whereupon without music she dances barefoot on the boards which the fishwives at Comacchio have scrubbed so many times that they are as smooth as a tabletop. Dancing like this Ninon is more vagabond than bride. As if some rider had come to take her away on a horse, as the bald man, in the coach going to Venice, had predicted.

Marella and Leila are pouring out more spumante. The singer wipes his head with a towel. The guitarist examines his right hand; there is a smear of blood across his plucking fingers. The drummer is walking alone along the eastern dyke. The stars are out. Dante says: Within its deep infinity I saw ingathered and bound by love in one volume the scattered leaves of all the universe.

Ninon finds her father and kisses him—as if with him and him alone she can be a girl again.

Papa, tomorrow the first day of my married life, will you take me for a ride on your bike?

I brought a spare helmet.

Fast?

Fast, if you want.

I’m never frightened with you.

More villagers will come on to the deck. The musicians will play again. Pairs of old women will dance together so as to feel the music in their bodies one more time.

Music began—all the rembetes know it—with a howl lamenting a loss. The howl became a prayer and from the hope in the prayer started music, which can never forget its origin. In it, hope and loss are a pair.

Why do they have to play so loud? asks a fisherman who has put on an immaculate white vest and on whose shoulder an eagle is tattooed. When I was young we danced to an accordion. It was enough. They’ll go deaf all these young people. Gesù Maria, look at how she dances!

They play loud, says the man in the wheelchair beside him, to keep out the din of the world. That’s the truth.

What? demands the fisherman.

It’s you who are deaf!

Look at her!

The crippled man swivels his wheelchair round to face his habitual opponent who is also his brother-in-law. Today, he repeats, they have to shout down the din of the world! They have to block it out by putting the volume up. He swivels the chair back to watch the dancers with enchantment. Only then can they say what they have to say. There wasn’t the same din when we were young. We didn’t have to block anything out. The world was quiet, wasn’t it? Here it was very quiet.

Gesù! She’s meant to be the bride, isn’t she?

She’s in love! says the man in the wheelchair as if on the point of breaking into song, in love, Raimondo!

More like a tart. Puttana!

Ninon is dancing barefoot with her arms round Gino’s waist and her fingers under his belt. All her braids revolve and twist like games for them both.

When she has her first attack of pneumonia and she is at home in bed after Gino has gone to market, she will pray to God: The world is wicked—how can anybody not see it?—the world is wicked. And Christ is the salvation of the world, her soul will say wordlessly, not was, not will be, is. In a space larger than the universe, the space made by all of us with our eyes shut, all people living, all people who lived, all people who will live, there in the darkest hole, filling a space larger than the universe, he dies and saves. The air is touching my whole body, hurting it. It’s still early, the cars are starting up. Gino will be home at four.

From his stool, the drummer hits constellation after constellation. The guests tell each other they have never been to such a wedding. Ninon raises her arms and puts her hands into Gino’s hair. Both are on tiptoe.

Gino will push her in a wheelchair like the one the fisherman’s brother-in-law has, when she doesn’t any more have the strength in her legs to walk, and Federico will invent and weld on to its armrests a special table so she will be able to eat in the chair.

Now she touches Gino’s cheek and turns to dance alone for him. Poised like a bird facing the wind, she lets herself veer and be swept back over the same spot again and
again and again whilst her hands pluck the rhythms from the air.

One night she will say: I am going to die.

So am I, Gino will reply.

Not so soon as me. I’ve done nothing with my life.

You’ve made many people happy.

I want to drink, Gino.

Orange juice?

No. Gin! A whole bottle!

The band is playing
Last Friday Drives Monday Crazy
. Ninon is in Gino’s arms. The pain in the slow number carries in its heart centuries of irrepressible hope.

In some Italian market town, a mother pushes a pram on her way to the butcher, her legs not yet tanned. She stops to say hello to Marella who peeks into the pram—the hood is up and has a white lace fringe which she cut from her wedding dress to keep the sun out of the baby’s eyes—and Marella makes a chirping noise through her pouted lips and says with a smile: He’s the spitting image of Gino, isn’t he? This, which will never happen, is in the music she’s dancing to on her wedding day.

When time is pulse, as music makes it, eternity is in the gaps between.

She will be reclining under the arcades in the hospital garden and her friend Filippo in his cherry-red velvet cap will look at her with his soft irritated eyes and say: What’s hardest is not being condemned to die. What’s hardest is how we’re old. I walk like an old man. I pull myself up the stairs like an old man. I clutch my stomach like one. Listen
to me and shut your beautiful eyes, Ninon. An old fool of eighty, you’d say, stumbling over his words. Between one spring and one autumn we age fifty years. That’s the hardest, and that’s the work of our little troop of diseases, each one of them pitiless. Till they find one of us, Ninon, they’re regular, uniformed illnesses, almost innocent. When they find us they plunder and massacre. And Filippo will look at her, his hands trembling, his eyes tender. They don’t attack us, they hate us, Ninon. These ones—the SIDA cases—can’t defend themselves, the illnesses tell each other, they’re shit, these ones. And Filippo will take off his cherry-red cap and put it back on his head at a more debonair angle than ever. And so we age so terribly. For the rest, don’t worry, love, it’s all right. For the rest, Filippo will say sadly, we’re pure light.

Ninon’s front, from chin to toe, is touching Gino’s and it is she who moves his legs, with her arms hanging straight down.

She will try to comb her hair and each morning she will ask for her wristwatch to be put on, she will have a morphine drip and with her eyes closed her skin will feel his hand stroking away the fear and his hand will feel the warmth which is all that will remain like a kiss around the bones of her loved body. She will weigh seventeen kilos and her eyes, with their long lashes in their dark hollow sockets, will gaze into his.

Through a cascade of sounds in which everything slows down, the singer, who had a fistfight last night, screams out: “…  drives Monday crazy.”

Let’s do an eel, Gino, we can dance the eel! Hop from boulder to boulder, lay me down in the field and follow the bank, skateboard down the steps of the station where our friends are on strike, hip-hop into the van and leap with all the gear into bed, squat in the café behind the market, climb the pyramid, twist in my arms sweet, cut a rug down the train with the dead soldiers who have come to our wedding, tear along the corridor of offices that don’t want to know us, fly between water and sky across my mouth, which said I do, I take this man to dance with, squat so our thighs make a step and stepping on the step you can reach the light in our kitchen to change the bulb, dance till our guests are gone, do the eel again, for ever and ever, Gino.

She will not be able to speak any more. To put a few drops of water into her dried mouth he will have to use a syringe. She will not have the strength to move anything, except her eyes, which will question him, and the tip of her tongue to touch the drops of water. He will lie beside her. And one afternoon she will find the strength to raise her arm so that her hand rests in the air. He will take her hand in his. The turtle ring will be on her fourth finger. Both their hands will stay in the air. The turtle will be swimming outwards, away. And his eyes will follow her into ever.

BOOK: To the Wedding
5.44Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Feast of All Saints by Anne Rice
Escorts and Thieves by Folsom, Tina
Assumed Identity by Julie Miller
Fallin' in Love by Donna Cummings
The Day Gone By by Richard Adams
The House on the Shore by Victoria Howard
The Longest Winter by Harrison Drake