William Shakespeare: The Complete Works 2nd Edition (213 page)

Read William Shakespeare: The Complete Works 2nd Edition Online

Authors: William Shakespeare

Tags: #Drama, #Literary Criticism, #Shakespeare

BOOK: William Shakespeare: The Complete Works 2nd Edition
13.82Mb size Format: txt, pdf, ePub
PORTIA Therefore, for fear of the worst, I pray thee set a deep glass of Rhenish wine on the contrary casket; for if the devil be within and that temptation without, I know he will choose it. I will do anything, Nerissa, ere I will be married to a sponge.
NERISSA You need not fear, lady, the having any of these lords. They have acquainted me with their determinations, which is indeed to return to their home and to trouble you with no more suit unless you may be won by some other sort than your father’s imposition depending on the caskets. 102
PORTIA If I live to be as old as Sibylla I will die as chaste as Diana unless I be obtained by the manner of my father’s will. I am glad this parcel of wooers are so reasonable, for there is not one among them but I dote on his very absence; and I pray God grant them a fair departure.
NERISSA Do you not remember, lady, in your father’s time, a Venetian, a scholar and a soldier, that came hither in company of the Marquis of Montferrat? III
PORTIA Yes, yes, it was Bassanio—as I think, so was he called.
NERISSA True, madam. He of all the men that ever my foolish eyes looked upon was the best deserving a fair lady.
PORTIA I remember him well, and I remember him worthy of thy praise.
Enter a Servingman
 
How now, what news?
SERVINGMAN The four strangers seek for you, madam, to take their leave, and there is a forerunner come from a fifth, the Prince of Morocco, who brings word the Prince his master will be here tonight.
PORTIA If I could bid the fifth welcome with so good heart as I can bid the other four farewell, I should be glad of his approach. If he have the condition of a saint and the complexion of a devil, I had rather he should shrive me than wive me. Come, Nerissa. (To the Servingman) Sirrah, go before. Whiles we shut the gate upon one wooer, Another knocks at the door. Exeunt
1.3
Enter Bassanio with Shylock the Jew
SHYLOCK Three thousand ducats. Well.
 
BASSANIO Ay, sir, for three months.
SHYLOCK For three months. Well.
BASSANIO For the which, as I told you, Antonio shall be bound.
SHYLOCK Antonio shall become bound. Well.
BASSANIO May you stead me? Will you pleasure me? Shall I know your answer?
SHYLOCK Three thousand ducats for three months, and Antonio bound.
BASSANIO Your answer to that.
SHYLOCK Antonio is a good man.
BASSANIO Have you heard any imputation to the contrary ?
SHYLOCK Ho, no, no, no, no !My meaning in saying he is a good man is to have you understand me that he is sufficient. Yet his means are in supposition. He hath an argosy bound to Tripolis, another to the Indies. I understand moreover upon the Rialto he hath a third at Mexico, a fourth for England, and other ventures he hath squandered abroad. But ships are but boards, sailors but men. There be land rats and water rats, water thieves and land thieves—I mean pirates—and then there is the peril of waters, winds, and rocks. The man is, notwithstanding, sufficient. Three thousand ducats. I think I may take his bond.
BASSANIO Be assured you may.
SHYLOCK I will be assured I may, and that I may be assured, I will bethink me. May I speak with Antonio?
BASSANIO If it please you to dine with us.
SHYLOCK ⌈
aside
⌉ Yes, to smell pork, to eat of the habitation which your prophet the Nazarite conjured the devil into! I will buy with you, sell with you, talk with you, walk with you, and so following, but I will not eat with you, drink with you, nor pray with you.
Enter Antonio

To Antonio
⌉ What news on the Rialto? ⌈
To Bassanio
⌉ Who is he comes here?
BASSANIO This is Signor Antonio.

Bassanio and Antonio speak silently to one another

 
SHYLOCK (
aside
)
How like a fawning publican he looks.
I hate him for he is a Christian;
But more, for that in low simplicity
He lends out money gratis, and brings down
The rate of usance here with us in Venice.
If I can catch him once upon the hip
I will feed fat the ancient grudge I bear him.
He hates our sacred nation, and he rails,
Even there where merchants most do congregate,
On me, my bargains, and my well-won thrift—
Which he calls interest. Cursed be my tribe
If I forgive him.
BASSANIO Shylock, do you hear?
SHYLOCK
I am debating of my present store,
And by the near guess of my memory
I cannot instantly raise up the gross
Of full three thousand ducats. What of that?
Tubal, a wealthy Hebrew of my tribe,
Will furnish me. But soft—how many months
Do you desire ? ⌈
To Antonio
⌉ Rest you fair, good signor.
Your worship was the last man in our mouths.
ANTONIO
Shylock, albeit I neither lend nor borrow
By taking nor by giving of excess,
Yet to supply the ripe wants of my friend
I’ll break a custom. (
To
Bassanio
) Is he yet possessed
How much ye would?
SHYLOCK Ay, ay, three thousand ducats.
ANTONIO And for three months.
SHYLOCK
I had forgot—three months. (
To Bassanio
) You told me
so.—
Well then, your bond; and let me see—but hear you,
Methoughts you said you neither lend nor borrow
Upon advantage.
ANTONIO I do never use it.
SHYLOCK
When Jacob grazed his uncle Laban’s sheep—
This Jacob from our holy Abram was,
As his wise mother wrought in his behalf,
The third possessor; ay, he was the third—
ANTONIO
And what of him? Did he take interest?
SHYLOCK
No, not take interest, not, as you would say,
Directly int’rest. Mark what Jacob did:
When Laban and himself were compromised
That all the eanlings which were streaked and pied
Should fall as Jacob’s hire, the ewes, being rank,
In end of autumn turned to the rams, 80
And when the work of generation was
Between these woolly breeders in the act,
The skilful shepherd peeled me certain wands,
And in the doing of the deed of kind
He stuck them up before the fulsome ewes
Who, then conceiving, did in eaning time
Fall parti-coloured lambs; and those were Jacob’s.
This was a way to thrive; and he was blest;
And thrift is blessing, if men steal it not.
ANTONIO
This was a venture, sir, that Jacob served for—
A thing not in his power to bring to pass,
But swayed and fashioned by the hand of heaven.
Was this inserted to make interest good,
Or is your gold and silver ewes and rams?
SHYLOCK
I cannot tell. I make it breed as fast.
But note me, signor—
ANTONIO Mark you this, Bassanio?
The devil can cite Scripture for his purpose.
An evil soul producing holy witness
Is like a villain with a smiling cheek,
A goodly apple rotten at the heart.
O, what a goodly outside falsehood hath!
SHYLOCK
Three thousand ducats. ’Tis a good round sum.
Three months from twelve—then let me see the rate.
ANTONIO
Well, Shylock, shall we be beholden to you?
SHYLOCK
Signor Antonio, many a time and oft
In the Rialto you have rated me
About my moneys and my usances.
Still have I borne it with a patient shrug,
For
suff‘rance
is the badge
of all our tribe.
You call me misbeliever, cut-throat, dog, 110
And spit upon my Jewish gaberdine,
And all for use of that which is mine own.
Well then, it now appears you need my help.
Go to, then. You come to me, and you say
‘Shylock, we would have moneys‘—you say so,
You, that did void your rheum upon my beard,
And foot me as you spurn a stranger cur
Over your threshold. Moneys is your suit.
What should I say to you? Should I not say
‘Hath a dog money? Is it possible
A cur can lend three thousand ducats?’ Or
Shall I bend low, and in a bondman’s key,
With bated breath and whisp’ring humbleness
Say this:‘Fair sir, you spat on me on Wednesday last;
You spurned me such a day; another time
You called me dog; and for these courtesies
I’ll lend you thus much moneys’?
ANTONIO
I am as like to call thee so again,
To spit on thee again, to spurn thee too.
If thou wilt lend this money, lend it not
As to thy friends; for when did friendship take
A breed for barren metal of his friend?
But lend it rather to thine enemy,
Who if he break, thou mayst with better face
Exact the penalty.
SHYLOCK Why, look you, how you storm I
I would be friends with you, and have your love,
Forget the shames that you have stained me with,
Supply your present wants, and take no doit
Of usance for my moneys; and you’ll not hear me.
This is kind I offer.
BASSANIO This were kindness.
SHYLOCK This kindness will I show.
Go with me to a notary, seal me there
Your single bond, and, in a merry sport,
If you repay me not on such a day,
In such a place, such sum or sums as are
Expressed in the condition, let the forfeit
Be nominated for an equal pound
Of your fair flesh to be cut off and taken
In what part of your body pleaseth me.
ANTONIO
Content, in faith. I’ll seal to such a bond,
And say there is much kindness in the Jew.
BASSANIO
You shall not seal to such a bond for me.
I’ll rather dwell in my necessity.
ANTONIO
Why, fear not, man; I will not forfeit it.
Within these two months—that’s a month before
This bond expires—I do expect return
Of thrice three times the value of this bond.
SHYLOCK
O father Abram, what these Christians are,
Whose own hard dealings teaches them suspect 160
The thoughts of others! (
To Bassanio
) Pray you tell me
this:
If he should break his day, what should I gain
By the exaction of the forfeiture?
A pound of man’s flesh taken from a man
Is not so estimable, profitable neither,
As flesh of muttons, beeves, or goats. I say,
To buy his favour I extend this friendship.
If he will take it, so. If not, adieu,
And, for my love, I pray you wrong me not.
ANTONIO
Yes, Shylock, I will seal unto this bond.
SHYLOCK
Then meet me forthwith at the notary’s.
Give him direction for this merry bond,
And I will go and purse the ducats straight,
See to my house—left in the fearful guard
Of an unthrifty knave—and presently
I’ll be with you.
ANTONIO Hie thee, gentle Jew.
Exit Shylock
The Hebrew will turn Christian; he grows kind.
BASSANIO
I like not fair terms and a villain’s mind.
ANTONIO
Come on. In this there can be no dismay.
My ships come home a month before the day. Exeunt
2.1

Flourish of cornetts.
⌉ Enter the Prince of Morocco, a tawny Moor all in white, and three or four
followers accordingly, with Portia, Nerissa, and their train
 
MOROCCO (
to Portia
)
Mislike me not for my complexion,
The shadowed livery of the burnished sun,
To whom I am a neighbour and near bred.
Bring me the fairest creature northward born,
Where Phoebus’ fire scarce thaws the icicles,
And let us make incision for your love
To prove whose blood is reddest, his or mine.
I tell thee, lady, this aspect of mine
Hath feared the valiant. By my love I swear,
The best regarded virgins of our clime
Have loved it too. I would not change this hue
Except to steal your thoughts, my gentle queen.
PORTIA
In terms of choice I am not solely led
By nice direction of a maiden’s eyes.
Besides, the lott’ry of my destiny
Bars me the right of voluntary choosing.
But if my father had not scanted me,
And hedged me by his wit to yield myself
His wife who wins me by that means I told you,
Yourself, renowned Prince, then stood as fair
As any comer I have looked on yet
For my affection.
MOROCCO Even for that I thank you.
Therefore I pray you lead me to the caskets
To try my fortune. By this scimitar,
That slew the Sophy and a Persian prince
That won three fields of Sultan Suleiman,
I would o’erstare the sternest eyes that look,
Outbrave the heart most daring on the earth,
Pluck the young sucking cubs from the she-bear,
Yea, mock the lion when a roars for prey,
To win the lady. But alas the while,
If Hercules and Lichas play at dice
Which is the better man, the greater throw
May turn by fortune from the weaker hand.
So is Alcides beaten by his rage,
And so may I, blind Fortune leading me,
Miss that which one unworthier may attain,
And die with grieving.

Other books

Buenos Aires es leyenda by Víctor Coviello Guillermo Barrantes
Champagne Deception by West, Anisa Claire
Shadows in Scarlet by Lillian Stewart Carl
Blood Doll by Siobhan Kinkade
Sarasota Sin by Scott, Talyn
Not My Type by Melanie Jacobson
The Moses Virus by Jack Hyland