William Shakespeare: The Complete Works 2nd Edition (558 page)

Read William Shakespeare: The Complete Works 2nd Edition Online

Authors: William Shakespeare

Tags: #Drama, #Literary Criticism, #Shakespeare

BOOK: William Shakespeare: The Complete Works 2nd Edition
4.41Mb size Format: txt, pdf, ePub
CALIBAN
You taught me language, and my profit on’t
Is I know how to curse. The red plague rid you
For learning me your language!
PROSPERO
Hag-seed, hence!
Fetch us in fuel. And be quick, thou’rt best,
To answer other business.—Shrug’st thou, malice?
If thou neglect’st or dost unwillingly
What I command, I’ll rack thee with old cramps,
Fill all thy bones with aches, make thee roar,
That beasts shall tremble at thy din.
CALIBAN
No, pray thee.
(Aside) I must obey. His art is of such power
It would control my dam’s god Setebos,
And make a vassal of him.
PROSPERO
So, slave, hence!
Exit Caliban
Enter Ariel

like a water-nymph
⌉,
playing and
singing, invisible to Ferdinand, who follows.

Prospero and Miranda stand aside

Song
 
ARIEL
Come unto these yellow sands, And then take hands;
Curtsied when you have and kissed—
The wild waves whist—
Foot it featly here and there,
And, sweet sprites, bear
The burden. Hark, hark.
⌈SPIRITS⌉ (
dispersedly within
)
Bow-wow!
 
⌈ARIEL⌉
The watch-dogs bark.
FSPIRITS] (within)
Bow-wow
!
ARIEL
Hark, hark, I hear
The strain of strutting Chanticleer
Cry ‘cock-a-diddle-dow’.
FERDINAND
Where should this music be? I’th’ air or th’earth?
It sounds no more; and sure it waits upon
Some god o‘th’ island. Sitting on a bank,
Weeping again the King my father’s wreck,
This music crept by me upon the waters,
Allaying both their fury and my passion
With its sweet air. Thence I have followed it—
Or it hath drawn me rather. But ’tis gone.
No, it begins again.
Song
ARIEL
Full fathom five thy father lies. Of his bones are coral made;
Those are pearls that were his eyes;
Nothing of him that doth fade
But doth suffer a sea-change
Into something rich and strange.
Sea-nymphs hourly ring his knell:
 
⌈SPIRITS⌉(within) Ding dong.
ARIEL
Hark, now I hear them.
⌈SPIRITS⌉(within)
Ding-dong bell. ⌈etc.⌉
FERDINAND
The ditty does remember my drowned father.
This is no mortal business, nor no sound
That the earth owes.

Music

 
I hear it now above me.
PROSPERO (
to Miranda)
The fringed curtains of thine eye advance,
And say what thou seest yon.
MIRANDA
What is’t? A spirit?
Lord, how it looks about! Believe me, sir,
It carries a brave form. But ’tis a spirit.
PROSPERO
No, wench, it eats and sleeps, and hath such senses
As we have, such. This gallant which thou seest
Was in the wreck, and but he’s something stained
With grief, that’s beauty’s canker, thou mightst call
him
A goodly person. He hath lost his fellows,
And strays about to find ’em.
MIRANDA
I might call him
A thing divine, for nothing natural
I ever saw so noble.
PROSPERO (
aside
)
It goes on, I see,
As my soul prompts it. (
To Ariel
) Spirit, fine spirit, I’ll
free thee
Within two days for this.
FERDINAND ⌈
aside

Most sure the goddess
On whom these airs attend. (
To Miranda
) Vouchsafe
my prayer 425
May know if you remain upon this island,
And that you will some good instruction give
How I may bear me here. My prime request,
Which I do last pronounce, is—O you wonder—
If you be maid or no?
MIRANDA
No wonder, sir,
But certainly a maid.
FERDINAND
My language! Heavens!
I am the best of them that speak this speech,
Were I but where ’tis spoken.
PROSPERO
How, the best?
What wert thou if the King of Naples heard thee?
FERDINAND
A single thing, as I am now that wonders
To hear thee speak of Naples. He does hear me,
And that he does I weep. Myself am Naples,
Who with mine eyes, never since at ebb, beheld
The King my father wrecked.
MIRANDA
Alack, for mercy!
FERDINAND
Yes, faith, and all his lords, the Duke of Milan
And his brave son being twain.
PROSPERO (
aside)
The Duke of Milan
And his more braver daughter could control thee,
If now ’twere fit to do’t. At the first sight
They have changed eyes.—Deticate Ariel,
I’ll set thee free for this. (
To Ferdinand
) A word, good
sir. 445
I fear you have done yourself some wrong. A word.
MIRANDA (
aside)
Why speaks my father so ungently? This
Is the third man that e’er I saw, the first
That e’er I sighed for. Pity move my father
To be inclined my way.
FERDINAND
O, if a virgin,
And your affection not gone forth, I’ll make you
The Queen of Naples.
PROSPERO
Soft, sir! One word more.
(
Aside)
They are both in either’s powers. But this swift
business
I must uneasy make, lest too light winning
Make the prize light. (
To Ferdinand)
One word more. I
charge thee
That thou attend me. Thou dost here usurp
The name thou ow’st not; and hast put thyself
Upon this island as a spy, to win it
From me the lord on’t.
FERDINAND
No, as I am a man.
MIRANDA
There’s nothing ill can dwell in such a temple.
If the ill spirit have so fair a house,
Good things will strive to dwell with’t.
PROSPERO (
to Ferdinand
)
Follow me.
(To Miranda) Speak not you for him; he’s a traitor.
(
To Ferdinand)
Come!
I’ll manacle thy neck and feet together.
Sea-water shalt thou drink; thy food shall be
The fresh-brook mussels, withered roots, and husks
Wherein the acorn cradled. Follow!
FERDINAND
No.
I will resist such entertainment till
Mine enemy has more power.
He draws, and is charmed from moving
 
MIRANDA
O dear father,
Make not too rash a trial of him, for
He’s gentle, and not fearful.
PROSPERO
What, I say,
My foot my tutor? Put thy sword up, traitor,
Who mak‘st a show but dar’st not strike, thy
conscience
Is so possessed with guilt. Come from thy ward,
For I can here disarm thee with this stick
And make thy weapon drop.
MIRANDA
Beseech you, father!
PROSPERO
Hence! Hang not on my garments.
MIRANDA
Sir, have pity.
I’ll be his surety.
PROSPERO
Silencel One word more
Shall make me chide thee, if not hate thee. What,
An advocate for an impostor? Hush!
Thou think’st there is no more such shapes as he,
Having seen but him and Caliban. Foolish wench!
To th’ most of men this is a Caliban,
And they to him are angels.
MIRANDA
My affections
Are then most humble. I have no ambition
To see a goodlier man.
PROSPERO (
to Ferdinand)
Come on; obey.
Thy nerves are in their infancy again,
And have no vigour in them.
FERDINAND
So they are.
My spirits, as in a dream, are all bound up.
My father’s loss, the weakness which I feel,
The wreck of all my friends, nor this man’s threats
To whom I am subdued, are but light to me,
Might I but through my prison once a day
Behold this maid. All corners else o’th’ earth
Let liberty make use of; space enough
Have I in such a prison.
PROSPERO
(aside)
It works. (
To Ferdinand)
Come on.—
Thou hast done well, fine Ariel. (
To Ferdinand)
Follow
me.
(To Ariel) Hark what thou else shalt do me.
MIRANDA (
to Ferdinand
)
Be of comfort.
My father’s of a better nature, sir,
Than he appears by speech. This is unwonted
Which now came from him.
PROSPERO (
to Ariel)
Thou shalt be as free
As mountain winds; but then exactly do
All points of my command.
ARIEL To th’ syllable.
PROSPERO (
to Ferdinand)
Come, follow. (To Miranda) Speak not for him.
Exeunt
 
 
2.1
Enter Alonso, Sebastian, Antonio, Gonzalo, Adrian, and Francisco
 
GONZALO (to
Alonso)
Beseech you, sir, be merry. You have cause,
So have we all, of joy; for our escape
Is much beyond our loss. Our hint of woe
Is common; every day some sailor’s wife,
The masters of some merchant, and the merchant,
Have just our theme of woe. But for the miracle,
I mean our preservation, few in millions
Can speak like us. Then wisely, good sir, weigh
Our sorrow with our comfort.
ALONSO
Prithee, peace.
SEBASTIAN (to Antonio) He receives comfort like cold porridge.
ANTONIO The visitor will not give him o’er so.
SEBASTIAN Look, he’s winding up the watch of his wit. By and by it will strike.
GONZALO (to
Alonso)
Sir—
SEBASTIAN (to Antonio) One: tell.
GONZALO (to
Alonso)
When every grief is entertained that’s offered,
Comes to th’entertainer—
SEBASTIAN A dollar.
GONZALO Dolour comes to him indeed. You have spoken truer than you purposed.
SEABASTIAN You have taken it wiselier than I meant you should.
GONZALO (to
Alonso)
Therefore my lord—
ANTONIO (to Sebastian) Fie, what a spendthrift is he of his tongue!
ALONSO (to Gonzalo) I prithee, spare.
GONZALO Well, I have done. But yet—
SEBASTIAN (to Antonio) He will be talking.
ANTONIO Which of he or Adrian, for a good wager, first begins to crow?
SEBASTIAN The old cock.
ANTONIO The cockerel.
SEBASTIAN Done. The wager?
ANTONIO A laughter. 35

Other books

Tackle by Holly Hart
The Purity Myth by Jessica Valenti
Futures Near and Far by Dave Smeds
Uncovering You 2: Submission by Scarlett Edwards
Helen Hath No Fury by Gillian Roberts
Eight Nights by Keira Andrews
The Briny Café by Susan Duncan