Bird Eating Bird (3 page)

Read Bird Eating Bird Online

Authors: Kristin Naca

BOOK: Bird Eating Bird
12.74Mb size Format: txt, pdf, ePub


Museo del Prado, España

Thirteen, I stumble

into the princess’ gaze.

She’s composed, defiant.

Morning slants through

the workshop window

and charges the threads

of her blonde hair.

The Infanta Margarita

wearing a corset so tight

light spikes from it, like

a chest plate worn by

conquistadors in paintings

of Cortés announcing

himself to the Aztecs.

From one maid’s tray

la infanta grabs a piece

of amber-colored fruit

that glows warm as a heart,

while the maids search

the porcelain of her face.

Dwarves Maribarbola

and Nicolasito, and a dog,

accompany her, serving

as amusement while

she poses.

Another maid teeters

behind the Infanta, unrumpling

the lace of the princess’ sleeve

that goes astray each time

her arm grazes the boughs

of her skirt, boughs wired to

spread the fabric at her waist

and send it tumbling, a tissuey,

stuffed tun to the floor.

The Infanta shows

no regard for Velázquez

who also gazes from inside

the painting, onto the world

that lay beyond the borders

of the painting’s framework.

Somehow, Velázquez has

captured that world, too.

The King and Queen of Spain

pose, there. Mere reflections,

they appear as brief, bluish

swaths of paint, in a mirror

that hangs in the background

on a dark rear wall.

All of us onlookers

in the museum’s corridor,

standing beside the King and Queen,

a troupe of royal attendees

blued into existence by Velázquez,

who’s turned his giant canvas

to obscure our view on

the action of his brush.

How he heaves ochre-sopped

bristles across the oily likenesses,

giving the royals’ yards of skin

a taintedness—the illusion that,

with every breath, they ingest

the same bleak air we do,

the room tinged with flecks

of green and purple debris.

I gaze and the Princess

gazes back through me.

She’s luminous, a godly idea

etched into human form.

The rest of us abide with her

perfection, infallibility. So much

like the maids who ratchet up

their heavy velvet dresses

that razor dust off the floor.

Those dresses they must harness,

to concoct each step anew

as they try to walk.

The form letter reads:
If you dream

of being Miss USA, this is your chance

to turn that dream into reality!

In disbelief, I turn the envelope over.

State Pageant Office. Naca
—that’s me.

Mail in bio and recent photograph.

Always Miss Nothing in photographs,

I had the desire to fulfill Mom’s dream,

Filipina beauty queen, but a fat chance.

By ten, I was shouldering the reality

of a size eighteen blazer.
Not over

weight
, just big, a saleslady braced me,

sensing Mom was about to scold me

from the Casual Corner. That photograph,

lost to the panels of a drawer, I dream

out of me. But this letter reads
chance

a word more potent than reality.

At least to a poet mulling over

chance into change, small changings over,

how day-to-day I chance to change me

more permanently. The old photograph,

that suited me, I alter in my dreams.

Thinking it, I set my heart to chance.

Writing it, reality.

So, why not this other reality?—

where my real, my realm is turned over,

exposing some dolled-up, plastic me,

the makings of a bad photograph;

nightmares scare up new dreams to dream.

Why deny myself the chance,

when life’s so chancy, chancy

and (perhaps) even destined? Reality

is just most people can’t get over

beauty, can’t get by or past it. Not me,

my poems, at least, aren’t photographic,

symbols perfectly minted from dreams.

They’re just a way to outlast reality,

to take my chances and live life over,

and be me, beyond a photograph.


Mexico City

1.

Before I look, I test
aceras
with a rubber foot.

sidewalks

A glass leg extends from the street and comes to a hook my hand handles.

Me: a doorstop guffaws over planks of hardwood.

Each step, the arms of a clock tilt closer and closer towards noon.

 

2.

Once I shook my foot loose from a
hueco
in the
asfalto.

pothole

Once I shook my foot and it twinkled like a burned-out fuse.

 

Once I shook my breath loose inside my lungs and heard the ball-bearing’s timbal.

 

Once I shook on a curb, in darkness.

 

3.

Then the filaments of the woozy harp tolled the doorbell.

 

Then, she held the stringy cheeks of my purpling palms.

 

I dialed up my feelings: my fingers wound numbers around the rotary phone’s spindle.

 

Okay. This is me now: her hip bumps the table and the red in the wineglass bumbles.

 

In the bath, my belly button breathes when it comes to the surface.

 

A knock in the soapy water is just a heartbeat calling.


Lingayen Beach, 1977

I don’t tell lies. Memory’s more

beautiful than truth. So I say,

the air was blossoming jasmine trees

and smoke. And it’s true.

Clothes boiled in tin tubs. A child,

I watched my uncle splinter

arms of bamboo, his dark skin a blur

in steamy drizzle. A woman

with the burning end of a cigarette

turned inside her lips. Her smile,

a mouth of pink gums squeezed

together. Mornings, my brother and I

raced down the soft belly of the beach,

climbed palm trees—grasping circular rungs

like a throat—to see coconuts churning

in the surf; the skeleton of a torn-down

fighter plane, its snapped propellers,

dented cockpit; fire holes on the beach

where my family came down at night

Dad drank San Miguels and never quit

talking. Filipinos laughed at him.

Mom sat, embarrassed, in the sand.

My cousins, brother, and I stripped cane.

The story ends there for children,

but you wait in bed to hear the rest—

how the air was steam, mosquito incense.

Auntie Marietta set the table. Lanterns

turned her skin red/blue.

I sat in the clubhouse watching

old men play pool till one said

I look old enough to kiss.

[She] knocks, saying ‘Open for me, my [sister], my love, my dove, my perfect one’…My love thrust [her] hand through the opening, and my feelings were stirred for [her].

—Song of Solomon 5: 2–4, from Christiansex.com/fist

She pinches at

the rough seams

where the glove

brows into fingertips

and as she

tugs each digit

the leather tube

suctions flat and

the bottom of

the glove cinches

a cuff around

her thumb-bone

where it angles

into her wrist.

So, the glove,

now, looks like

skin unraveled from

the spokes of

her fingers, or

a bat’s wing

as it catches

wind and launches

from the bone’s

knuckly masthead. Then,

freeing the butt

of her palm

from the glove,

she flexes her

hand’s muscly cheeks

together, skin compressed

so—folded, gullying—

love lines root

in her palm

(the likes only

her lover knew

from slipping on

the bike gloves

she keeps hidden

in the bureau’s

top drawer, leather

wilted and milky

from their smallish

hands over-fingering

the throttle’s stiff,

rubber grip). With

her fingers relaxed

she withdraws her

dewy hand from

the glove’s untapered

back end, spray

of polyester hairs

and must filling

the space between

her face and

her slick skin.

Then, she sets

the gloves down

open ends against

the table where

they stand-up,

each empty nook

having trapped just

enough air for

the bulbs of

skin to appear

natural and improbable

as found sculpture.

How much like

a pianist’s utensils

the hands trained

to relax into

near perfect cradles

when she wants

to believe that

the leather’s briefed

by her unmannered

or, somehow, unrehearsed

touching. Still warm,

the gloves pose

like their very

own living tissues

keep them up,

the molded leather

surrendering the rest

of her hands’

heat until gloves

gone perfectly cool

harden in place.


for Karina

The world has sallied forth. Unmeasured, fumigated with acumen,

swearing I heard it. I heard it as
branch
hears its own knobs bear wind, and with it…

And I saw your eyes climb. Them and your own limbs needle spaces

laid bare in trees’ winter’s leaf drift, into their passages, little bony cups

the canaling of your ears produce their own echo, What was, is, will be

Worn against the newest weather? In the newest city you return to?

Its eloquence forced upon us the way the air frequents the prongs of

a feather, to underscore as frugal, unspeakable knowledge—how I ask (hardly knowing you),

Darling, when you name an unbearable truth, what do you find yourself

undernaming?

A shiver of false fire, the livery of a place setting beside bowls

of swollen porcelain, justness, air inside our lungs

warmed us stupidly, and the needles lay about bored by hearts gauged to

get stuck against each other needlelessly.
Ay que naca,

you say when I ask you, What is the translation for “
sin
needles”
(adverbio)?

On the floor and on the pillows, your name was like something laid before a doorway a prelude to travel, rose petals, nickels, grains of rice

that bloat swallows’ bellies—too full and too, overflowingly

There also against diminishment. These days diminishment and appearance

aren’t opposites—I remind—as much as they are opponents (distant, enemy cousins arriving at bookends of a family barbecue).

And I said it to tear the firmament freshly, like stars plucked from constellations

to bring her eyes’ confusion over forgetting; your top lip against your bottom

one in opposing operations. No, not absolutely unlike when words

turn against their truths. The phases of the moon molt the shells off

the crab’s back, wax and wane him till he’s limp-spined, his all-jelly insides

like traitors. Gaze and know my face before waking ruins the fog of my actual dream-dusted face!

Come back to the sunshine now rambling

Over the occasion like a mute apology for coming home exactly as I’d promised,

gripping green-shooted, leafyparts of beets I’d promised, purple knotted artery

talking from my fists. You’re on my lap, pounding my chest,

asking for forgiveness for accepting the part of lover who wants me, her, her love

to keep coming back in the first place.

We are near each other is what we say, and what you know I promise to feel

In the gathered promise of a girl who swirls her coffee before she drinks it,

who dives into a pool eyes open, first,

Who remembers the city as a transparent bride,

Her long hand reaching out of danger to find refuge in your bridle of echoey, black hair.

Los surcos en el sofá azul hacen
tic tac
al tiempo de las reverberaciones de sus caderas.

 

Los puntos en el techo de yeso esperan, pacientes como trampas para osos.

 

En la sala, el calor se hace penachos desde las costillas del radiador.

 

Afuera, ella se escucha mientras que se viene. Los granos brilliantes de arena, paso a paso, se suben por a sus pies.

 

Cuando ella está relajada, el techo hace
clic
. Cada minuto, se sueltan los muelles.

 

Revuelve su cara de la cuchara por su taza de café, y el poste se calienta, luego le calienta la mano.

 

Bajo los colmillos del techo. Bajo el tejado. Bajo las techumbres arcillosas que la abruman, ladrillos rojos y pesados.

 

La cuchara timbra en la porcelana como timbra el calor en los nudillos del radiador.

 

Intenta apagarlo, pero no se mueve el mecanismo. La juntura brilla con una patina azul de musgo.

 

Afuera, una estrella fugaz graba surcos azules por el canto del cielo.

 

Las válvulas resuenan con el tintinear de los gases calurosos por los escapes.

 

Una vez, esperó a unas caderas para calentar los cojines a su lado. Ahora, ella arde. Ahora, se hincha.

 

En la cara del reloj, una mano da vueltas mientras—como si bebiera lengüetadas—la otra mano tiembla inmóvil.

 

Una pastilla fría y blanca para cuando se hincha el corazón.

 

Bajo el cielo azul azul. Bajo el vapor que se sube a las nubes, y se derrama que moja el paisaje como un suave detergente. Bajo el frío cielo diluido bajo las estrellas. Bajo el camino vago del satélite que desholleja fotos de la luz, se rompe la distancia como un trozo de piel.

Other books

Forget by N.A. Alcorn
Seventeenth Summer by Daly, Maureen
Who Moved My Blackberry? by Lucy Kellaway
The Hollow Men (Book 1): Crave by Teague, Jonathan
A Cedar Cove Christmas by Debbie Macomber
Jonathan's Hope by Hirschi, Hans M.