Collected Prose: Autobiographical Writings, True Stories, Critical Essays, Prefaces, Collaborations With Artists, and Interviews (52 page)

BOOK: Collected Prose: Autobiographical Writings, True Stories, Critical Essays, Prefaces, Collaborations With Artists, and Interviews
2.37Mb size Format: txt, pdf, ePub

His powers of evocation are devastating, and in his toneless, deadpan style, he manages to present a portrait of life among the Jewish poor that is so horrendously comical and vivid that it stands comparison with the early passages of Celine’s
Death on the Installment Plan
. There seems to be no question that Wolfson knows what he is doing. His aims are not aesthetic ones, but in his patient determination to record everything, to set down the facts as accurately as possible, he has exposed the true absurdity of his situation, which he is often able to respond to with an ironical sense of detachment and whimsy.

His parents were divorced when he was four or five years old. His father has spent most of his life on the periphery of the world, without work, living in cheap hotels, idling away his time in cafeterias smoking cigars. He claims that his marriage took place “with a cat in the bag,” since it was not until later that he learned his wife had a glass eye. When she eventually remarried, her second husband disappeared after the wedding with her diamond ring — only to be tracked down by her and thrown into jail the moment he stepped off a plane a thousand miles away. His release was granted only on the condition that he go back to his wife.

The mother is the dominant, suffocating presence of the book, and when Wolfson speaks of his “langue maternelle,” it is clear that his abhorrence of English is in direct relation to his abhorrence of his mother. She is a grotesque character, a monster of vulgarity, who ridicules her son’s language studies, insists on speaking to him in English, and perseveres in doing exactly the opposite of what would make his life bearable. She spends much of her spare time playing popular songs on an electric organ, with the volume turned up full blast. Sitting over his books, his fingers stuck in his ears, the student sees the lampshade on his desk begin to rattle, to feel the whole room vibrate in rhythm to the piece, and as soon as the deafening music penetrates him, he automatically thinks of the English lyrics of the songs, which drives him into a fury of despair. (Half a chapter is devoted to his linguistic transformation of the words to
Good Night Ladies
). But Wolfson never really judges her. He only describes. And if he allows himself an occasional smirk of understatement, it would seem to be his right.

“Naturally, her optical weakness seemed in no way to interfere with the capacity of her speech organs (perhaps it was even the reverse), and she would speak, at least for the most part, in a very high and very shrill voice, even though she was positively able to whisper over the telephone when she wanted to arrange secretly for her son’s entrance into the psychiatric hospital, that is to say, without his knowledge.”

Beyond the constant threat of English posed by his mother (who is the very embodiment of the language for him), the student suffers from her in her role as provider. Throughout the book, his linguistic activities are counterpointed by his obsession with food, eating, and the possible contamination of his food. He oscillates between a violent disgust at the thought of eating, as if it were a basic contradiction of his language work, and terrifying orgies of gluttony that leave him sick for hours afterward. Each time he enters the kitchen, he arms himself with a foreign book, repeats aloud certain foreign phrases he has been memorizing, and forces himself to avoid reading the English labels on the packages and cans of food. Reciting one of the phrases over and over again, like a magical incantation to keep away evil spirits, he tears open the first package that comes to hand — containing the food that is easiest to eat, which is usually the least nutritional — and begins to stuff the food into his mouth, all the while making sure that it does not touch his lips, which he feels must be infested with the eggs and larvae of parasites. After such bouts, he is filled with self-recriminations and guilt. As Gilles Deleuze suggests in his preface to the book, “His guilt is no less great when he has eaten than when he has heard his mother speak. It is the same guilt.”

This is the point, I feel, at which Wolfson’s private nightmare locks with certain universal questions about language. There is a fundamental connection between speaking and eating, and by the very excessiveness of Wolfson’s experience, we are able to see how profound this relationship is. Speech is a strangeness, an anomaly, a biologically secondary function of the mouth, and myths about language are often linked to the idea of food. Adam is granted the power of naming the creatures of Paradise and is later expelled for having eaten of the Tree of Knowledge. Mystics fast in order to prepare themselves to receive the word of God. The body of Christ, the word made flesh, is eaten in holy communion. It is as if the life-serving function of the mouth, its role in eating, had been transferred to speech, for it is language that creates us and defines us as human beings. Wolfson’s fear of eating, the guilt he feels over his escapades of self-indulgence, are an acknowledgement of his betrayal of the task he has set for himself: that of discovering a language he can live with. To eat is a compromise, since it sustains him within the context of an already discredited and unacceptable world.

In the end, Wolfson’s search is undertaken in the hope of one day being able to speak English again — a hope that flickers now and then through the pages of the book. The invention of his system of transformations, the writing of the book itself, are part of a slow progression beyond the hermetic agony of his disease. By refusing to allow anyone to impose a cure on him, by forcing himself to confront his own problems, to live through them alone, he senses in himself a dawning awareness of the possibility of living among others — of being able to break free from his one-man language and enter a language of men.

The book he has created from this struggle is difficult to define, but it should not be dismissed as a therapeutic exercise, as yet another document of mental illness to be filed on the shelves of medical libraries. Gallimard, it seems to me, has made a serious error in bringing out
Le Schizo et les Langues
as part of a series on psychoanalysis. By giving the book a label, they have somehow tried to tame the rebellion that gives the book its extraordinary force, to soften “the moment of rage” that everywhere informs Wolfson’s writing.

On the other hand, even if we avoid the trap of considering this work as nothing more than a case history, we should still hesitate to judge it by established literary standards and to look for parallels with other literary works. Wolfson’s method, in some sense, does resemble the elaborate word play in
Finnegans Wake
and in the novels of Raymond Roussel, but to insist on this resemblance would be to miss the point of the book. Louis Wolfson stands outside literature as we know it, and to do him justice we must read him on his own terms. For it is only in this way that we will be able to discover his book for what it is: one of those rare works that can change our perception of the world.

 

 

1974

*
Published by Editions Gallimard in 1971. Preface by Gilles Deleuze.

*
My translation.

Dada Bones

 

 

Of all the movements of the early avant-garde, Dada is the one that continues to say the most to us. Although its life was short — beginning in 1916 with the nightly spectacles at the Cabaret Voltaire in Zurich and ending effectively, if not officially, in 1922 with the riotous demonstrations in Paris against Tristan Tzara’s play,
Le Coeur à gaz
— its spirit has not quite passed into the remoteness of history. Even now, more than fifty years later, not a season goes by without some new book or exhibition about Dada, and it is with more than academic interest that we continue to investigate the questions it raised. For Dada’s questions remain our questions, and when we speak of the relationship between art and society, of art versus action and art as action, we cannot help but turn to Dada as a source and as an example. We want to know about it not only for itself, but because we feel that it will help us toward an understanding of our own, present moment.

The diaries of Hugo Ball are a good place to begin. Ball, a key figure in the founding of Dada, was also the first defector from the Dada movement, and his record of the years between 1914 and 1921 is an extremely valuable document.
*
Flight Out of Time
was originally published in Germany in 1927, shortly before Ball’s death from stomach cancer at the age of forty-one, and it consists of passages that Ball extracted from his journals and edited with clear and partisan hindsight. It is not so much a self-portrait as an account of his inner progress, a spiritual and intellectual reckoning, and it moves from entry to entry in a rigorously dialectical manner. Although there are few biographical details, the sheer adventure of the thought is enough to hold us. For Ball was an incisive thinker; as a participant in early Dada, he is perhaps our finest witness to the Zurich group, and because Dada marked only one stage in his complex development, our view of it through his eyes gives us a kind of perspective we have not had before.

Hugo Ball was a man of his time, and to an extraordinary degree his life seems to embody the passions and contradictions of European society during the first quarter of this century. Student of Nietzsche’s work; stage manager and playwright for the Expressionist theatre; left-wing journalist; vaudeville pianist; poet; novelist; author of works on Bakunin, the German Intelligentsia, early Christianity, and the writings of Hermann Hesse; convert to Catholicism: he seemed, at one moment or another, to have touched on nearly all the political and artistic preoccupations of the age. And yet, despite his many activities, Ball’s attitudes and interests were remarkably consistent throughout his life, and in the end his entire career can be seen as a concerted, even feverish attempt to ground his existence in a fundamental truth, in a single, absolute reality. Too much an artist to be a philosopher, too much a philosopher to be an artist, too concerned with the fate of the world to think only in terms of personal salvation, and yet too inward to be an effective activist, Ball struggled toward solutions that could somehow answer both his inner and outer needs, and even in the deepest solitude he never saw himself as separate from the society around him. He was a man for whom everything came with great difficulty, whose sense of himself was never fixed, and whose moral integrity made him capable of brashly idealistic gestures totally out of keeping with his delicate nature. We have only to examine the famous photograph of Ball reciting a sound poem at the Cabaret Voltaire to understand this. He is dressed in an absurd costume that makes him look like a cross between the Tin Man and a demented bishop, and he stares out from under a high witch doctor’s hat with an expression on his face of overwhelming terror. It is an unforgettable expression, and in this one image of him we have what amounts to a parable of his character, a perfect rendering of inside confronting outside, of darkness meeting darkness.

In the Prologue to
Flight Out of Time
Ball presents the reader with a cultural autopsy that sets the tone for all that follows: “The world and society in 1913 looked like this: life is completely confined and shackled … The most burning question day and night is this: is there anywhere a force that is strong enough and above all vital enough to put an end to this state of affairs?” Elsewhere, in his 1917 lecture on Kandinsky, he states these ideas with even greater urgency: “A thousand-year-old culture disintegrates. There are no columns and no supports, no foundations anymore — they have all been blown up … The meaning of the world has disappeared.” These feelings are not new to us. They confirm our sense of the European intellectual climate around the time of the First World War, and echo much of what we now take for granted as having formed the modern sensibility. What is unexpected, however, is what Ball says a little further on in the Prologue: “It might seem as if philosophy had been taken over by the artists; as if the new impulses were coming from them; as if they were the prophets of rebirth. When we said Kandinsky and Picasso, we meant not painters, but priests; not craftsmen, but creators of new worlds and new paradises.” Dreams of total regeneration could exist side by side with the blackest pessimism, and for Ball there was no contradiction in this: both attitudes were part of a single approach. Art was not a way of turning from the problems of the world, it was a way of directly solving these problems. During his most difficult years, it was this faith that sustained Ball, from his early work in the theater — “Only the theater is capable of creating the new society” — to his Kandinsky-influenced formulation of “the union of all artistic mediums and forces,” and beyond, to his Dada activities in Zurich.

The seriousness of these considerations, as elaborated in the diaries, helps to dispel several myths about the beginnings of Dada, above all the idea of Dada as little more than the sophomoric rantings of a group of young draft-dodgers, a kind of willful Marx Brothers zaniness. There was, of course, much that was plainly silly in the Cabaret performances, but for Ball this buffoonery was a means to an end, a necessary catharsis: “Perfect skepticism makes perfect freedom possible … One can almost say that when belief in an object or a cause comes to an end, this object or cause returns to chaos and becomes common property. But perhaps it is necessary to have resolutely, forcibly produced chaos and thus a complete withdrawal of faith before an entirely new edifice can be built up on a changed basis of belief.” To understand Dada, then, at least in this early phase, we must see it as a vestige of old humanistic ideals, a reassertion of individual dignity in a mechanical age of standardization, as a simultaneous expression of despair and hope. Ball’s particular contribution to the Cabaret performances, his sound poems, or “poems without words,” bears this out. Although he cast aside ordinary language, he had no intention of destroying language itself. In his almost mystical desire to recover what he felt to be a prelapsarian speech, Ball saw in this new, purely emotive form of poetry a way of capturing the magical essences of words. “In these phonetic poems we totally renounce the language that journalism has abused and corrupted. We must return to the innermost alchemy of the word….”

Other books

Perilous Pleasures by Jenny Brown
The Lie by Helen Dunmore
The Sleep Room by F. R. Tallis
Letters by Saul Bellow
Screwed by Laurie Plissner
The Twilight Hour by Elizabeth Wilson
The Rendering by Joel Naftali