Complete Works of Henrik Ibsen (731 page)

BOOK: Complete Works of Henrik Ibsen
8.38Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

At all events, to Bergen he went, as a sort of literary manager, as a Claretie or Antoine, to compare a small thing with great ones, and the fact was of inestimable value. It may even be held, without fear of paradox, that this was the turning-point of Ibsen’s life, that this blind step in the dark, taken in the magnificent freedom of youth, was what made him what he became. No Bergen in 1851, we may say, and no
Doll’s House
or
Hedda Gabler
ultimately to follow. For what it did was to force this stubborn genius, which might so easily have slipped into sinister and abnormal paths, and have missed the real humanity of the stage, to take the tastes of the vulgar into due consideration and to acquaint himself with the necessary laws of play-composition.

Ibsen may seem to have little relation with the drama of the world, but in reality he is linked with it at every step. There is something of Shakespeare in
John Gabriel Borkman
, something Molière in
Ghosts
, something of Goethe in
Peer Gynt
. We may go further and say, though it would have made Ibsen wince, that there is something of Scribe in
An Enemy of the People
. Is very doubtful whether, without the discipline which forced him to put on the stage, at Bergen and in Christiania, plays evidently unsympathetic to his own taste, which obliged him to do his best for the popular reception of those plays, and which forced him minutely to analyze their effects, he would ever have been the world- moving dramatist which, as all sane critics must admit, he at length became.

He made some mistakes at first; how could he fail to do so? It was the recognition of these blunders, and perhaps the rough censure of them the local press, which induced the Bergen theatre to scrape a few dollars together and send him, in charge of some of the leading actors and actresses, to Copenhagen and Dresden for instruction. To go from Bergen to Copenhagen was like travelling from Abdera to Athens, and to find a species of Sophocles in J. A. Heiberg, who had since 1849 been sole manager of the Royal Theatre. Here the drama of the world, all the salutary names, all the fine traditions, burst upon the pilgrims from the North. Heiberg, the gracious and many-sided, was the centre of light in those days; no one knew the stage as he knew no one interpreted it with such splendid intelligence, and he received the crude Norwegian “dramatist-manager” with the utmost elegance of cordiality. Among the teachers of Ibsen, Heiberg ranks as the foremost. We may farther and say that he was the last. When Ibsen had learned the lesson of Heiberg, only nature and his own genius had anything more to teach him. [See Note below] In August, 1852, rich with the spoils of time, but otherwise poor indeed, Ibsen made his way back to his duties in Bergen.

[Note: Perhaps no author, during the whole of his career, more deeply impressed Ibsen with reverence and affection than Johan Ludvig Heiberg did. When the great Danish poet died (at Bonderup, August 25, 1860), Ibsen threw on his tomb the characteristic bunch of bitter herbs called
Til de genlevende
—”To the Survivors,” in which he expressed the faintest appreciation of those who lavished posthumous honor on Heiberg in Denmark:

     In your land a torch he lifted;
      With its flame ye scorched his forehead.

 

     How to swing the sword he taught you,
      And, — ye plunged it in his bosom.

 

     While he routed trolls of darkness, —
      With your shields you tripped and bruised him.

 

     But his glittering star of conquest
      Ye must guard, since he has left you:

 

     Try, at least, to keep it shining,
      While the thorn-crowned conqueror slumbers.]

 

CHAPTER III. LIFE IN BERGEN (1852-57)

 

Ibsen’s native biographers have not found much to record, and still less that deserves to recorded, about his life during the next five years. He remained in Bergen, cramped by want of means in his material condition, and much harassed and worried by the little pressing requirements of the theatre. It seems that every responsibility fell upon his shoulders, and that there was no part of stage-life that it was not his duty to look after. The dresses of the actresses, the furniture, the scene-painting, the instruction of raw Norwegian actors and actresses, the selection of plays, now to please himself, now to please the bourgeois of Bergen, all this must be done by the poet or not done at all. Just so, two hundred years earlier, we may imagine Molière, at Carcassonne or Albi, bearing up in his arms, a weary Titan, all the frivolities and anxieties and misdeeds of a whole company of comedians.

So far as our very scanty evidence goes, we find the poet isolated from his fellows, so far as isolation was possible, during his long stay at Bergen. He was not accused, and if there had been a chance he would have been accused, of dereliction. No doubt he pushed through the work of the theatre doggedly, but certainly not in a convivial spirit. The Norwegians are a hospitable and festal people, and there is no question that the manager of the theatre would have unusual opportunities of being jolly with his friends. But it does not appear that Ibsen made friends; if so, they were few, and they were as quiet as himself. Even in these early years he did not invite confidences, and no one found him wearing his heart upon his sleeve. He went through his work without effusion, and there is no doubt that what leisure he enjoyed he spent in study, mainly of dramatic literature.

His reading must have been limited by his insensibility to foreign languages. All through his life he forgot the tongues of other countries almost faster than he gained them. Probably, at this time, he had begun to know German, a language in which he did ultimately achieve a fluency which was, it appears, always ungrammatical. But, as is not unfrequent with a man who is fond of reading but no linguist, Ibsen’s French and English came and went in a trembling uncertainty. As time passed on, he gave up the effort to read, even a newspaper, in either language.

The mile-stones in this otherwise blank time are the original plays which, perhaps in accordance with some clause in his agreement, he produced at his theatre in the first week of January in each year. A list of them cannot be spared in this place to the most indolent of readers, since it offers, in a nutshell, a résumé of what the busy imagination of Ibsen was at work upon up to his thirtieth year. His earliest new-year’s gift to the play-goers of Bergen was
St. John’s Night
,
1853, a
piece which has not been printed; in 1854 he revived
The Warrior’s Barrow
; in 1855 he made an immense although irregular advance with
Lady Inger at Östraat
; in 1856 he produced
The Feast at Solhoug
; in
1857 a
rewritten version of the early
Olaf Liljekrans
. These are the juvenile works of Ibsen, which are scarcely counted in the recognized canon of his writings. None of them is completely representative of his genius, and several are not yet within reach of the English reader. Yet they have a considerable importance, and must detain us for a while. They are remarkable as showing the vigor of the effort by which he attempted to create an independent style for himself, no less than the great difficulties which he encountered in following this admirable aim.

Lady Inger at Östraat
, written in the winter of 1854 but not published until 1857, is unique among Ibsen’s works as a romantic exercise in the manner of Scribe. It is the sole example of a theme taken by him directly from comparatively modern history, and treated purely for its value as a study of contemporary intrigue. From this point of view it curiously exemplifies a remark of Hazlitt: “The progress of manners and knowledge has an influence on the stage, and will in time perhaps destroy both tragedy and comedy. ... At last, there will be nothing left, good nor bad, to be desired or dreaded, on the theatre or in real life.”

When Ibsen undertook to write about Inger Gyldenlöve, he was but little acquainted with the particulars of her history. He conceived her, as he found her in the incomplete chronicles he consulted, as a Matriarch, a wonderful and heroic elderly woman around whom all the hopes of an embittered patriotism were legitimately centred. Unfortunately, “the progress of knowledge,” as Hazlitt would say, exposed the falsity of this conception. A closer inspection of the documents, and further analysis of the condition of Norway in 1528, destroyed the fair illusion, and showed Ibsen in the light of an indulgent idealist.

Here is what Jaeger [Note: In
En literaert Livsbillede
] has to give us of the disconcerting results of research:

In real life Lady Inger was not a woman formed upon so grand a plan. She was the descendant of an old and noble family which had preserved its dignity, and she consequently was the wealthiest landowner in the country. This, and this alone, gives her a right to a place in history. If we study her life, we find no reason to suppose that patriotic considerations ever affected her conduct. The motive power of her actions was on a far lower plane, and seems to have consisted mainly in an amazingly strong instinct for adding to her wealth and her status. We find her, for instance, on one occasion seizing the estates of a neighbor, and holding them till she was actually forced to resign them. When she gave her daughters in marriage to Danish noblemen, it was to secure direct advantage from alliance with the most high-born sons-in- law procurable. When she took a convent under her protection, she contrived to extort a rent which well repaid her. Even for a good action she exacted a return, and when she offered harbor to the persecuted Chancellor, she had the adroitness to be well rewarded by a large sum in rose-nobles and Hungarian gulden.

All this could not fail to be highly exasperating to Ibsen, who had set out to be a realist, and was convicted by the spiteful hand of history of having been an idealist of the rose-water class. No wonder that he never touched the sequence of modern events any more.

There is some slight, but of course unconscious, resemblance to
Macbeth
in the external character of
Lady Inger
. This play has something of the roughness of a mediaeval record, and it depicts a condition of life where barbarism uncouthly mingles with a certain luxury of condition. There is, however, this radical difference that in
Lady Inger
there is nothing preternatural, and it is, indeed, in this play that Ibsen seems first to appreciate the value of a stiff attention to realism. The romantic elements of the story, however, completely dominate his imagination, and when we have read the play carefully what remains with us most vividly is the picturesqueness and unity of the scene. The action, vehement and tumultuous as it is, takes place entirely within the walls of Östraat castle, a mysterious edifice, sombre and ancient, built on a crag over the ocean, and dimly lighted by

     Magic casements opening on the foam
      Of perilous seas in fairy lands forlorn.

 

The action is exclusively nocturnal, and so large a place in it is taken by huge and portable candlesticks that it might be called the Tragedy of the Candelabra. Through the windows, on the landward side, a procession of mysterious visitors go by in the moonlight, one by one, each fraught with the solemnity of fate. The play is full of striking pictures, groups in light and shade, pictorial appeals to terror and pity.

The fault of the drama lies in the uncertain conception of the characters, and particularly of that of the Matriarch herself. Inger is described to us as the Mother of the Norwegian People, as the one strong, inflexible and implacable brain moving in a world of depressed and irritated men. “Now there is no knight left in our land,” says Finn, but — and this is the point from which the play starts — there is Inger Gyldenlöve. We have approached the moment of crisis when the fortunes and the fates of Norway rest upon the firmness of this majestic woman. Inger is driven forward on the tide of circumstance, and, however she may ultimately fail, we demand evidence of her inherent greatness. This, however, we fail to receive, and partly, no doubt, because Ibsen was still distracted at the division of the ways.

Oehlenschläger, if he had attempted this theme, would have made no attempt after subtlety of character painting and still less after correctness of historic color. He would have given small shrift to Olaf Skaktavl, the psychological outlaw. But he would have drawn Inger, the Mother of her People, in majestic strokes, and we should have had a great simplicity, a noble outline with none of the detail put in. Ibsen, already, cannot be satisfied with this; to him the detail is every thing, and the result is a hopeless incongruity between the cartoon and the finished work.

Lady Inger, in Ibsen’s play, fails to impress us with greatness. “The deed no less than the attempt confounds” her. She displays, from the opening scene, a weakness that is explicable, but excludes all evidence of her energy. The ascendency of Nils Lykke, over herself and over her singularly and unconvincingly modern daughter, Elima, in what does it consist? In a presentation of a purely physical attractiveness; Nils Lykke is simply a voluptuary, pursuing his good fortunes, with impudent ease, in the home of his ancestral enemies. In his hands, and not in his only, the majestic Inger is reduced from a queen to a pawn. All manhood, we are told, is dead in Norway; if this be so, then what a field is cleared where a heroine like Inger, not young and a victim to her passions, nor old and delivered to decrepit fears, may show us how a woman of intellect and force can take the place of man. Instead of this, one disguised and anonymous adventurer after another comes forth out of the night, and confuses her with pretensions and traps her with deceits against which her intellect protests but her will is powerless to contend.

Another feature in the conduct of
Lady Inger
portrays the ambitious but the inexperienced dramatist. No doubt a pious commentator can successfully unravel all the threads of the plot, but the spectator demands that a play should be clearly and easily intelligible. The audience, however, is sorely puzzled by the events of this awful third night after Martinmas, and resents the obscurity of all this intrigue by candlelight. Why do the various persons meet at Östraat? Who sends them? Whence do they come and whither do they go? To these questions, no doubt, an answer can be found, and it is partly given, and very awkwardly, by the incessant introduction of narrative. The confused and melodramatic scene in the banquet-hall between Nils Lykke and Skaktavl is of central importance, but what is it about? The business with Lucia’s coffin is a kind of nightmare, in the taste of Webster or of Cyril Tourneur. All these shortcomings are slurred over by the enthusiastic critics of Scandinavia, yet they call for indulgence. The fact is that
Lady Inger
is a brilliant piece of romantic extravagance, which is extremely interesting in illuminating the evolution of Ibsen’s genius, and particularly as showing him in the act of emancipating himself from Danish traditions, but which has little positive value as a drama.

The direct result of the failure of
Lady Inger
— for it did not please the play-goers of Bergen and but partly satisfied its author — was, however, to send him back, for the moment, more violently than ever to the Danish tradition. Any record of this interesting phase in Ibsen’s career is, however, complicated by the fact that late in his life (in 1883) he did what was very unusual with him: he wrote a detailed account of the circumstances of his poetical work in 1855 and 1856. He denied, in short, that he had undergone any influence from the Danish poet whom he had been persistently accused of imitating, and he traced the movement of his mind to purely Norwegian sources. During the remainder of his lifetime, of course, this statement greatly confounded criticism, and there is still a danger of Ibsen’s disclaimer being accepted for gospel. However, literary history must be built on the evidence before it, and the actual text of
The Feast at Solhoug
, and of
Olaf Liljekrans
must be taken in spite of anything their author chose to say nearly thirty years afterwards. Great poets, without the least wish to mystify, often, in the cant phrase, “cover their tracks.” Tennyson, in advanced years, denied that he had ever been influenced by Shelley or Keats. So Ibsen disclaimed any effect upon his style of the lyrical dramas of Hertz. But we must appeal from the arrogance of old age to the actual works of youth.

Henrik Hertz (1798-1870) was the most exquisite, the most delicate, of the Danish writers of his age. He was deeply impressed with the importance of form in drama, and at the height of his powers he began to compose rhymed plays which were like old ballads put into dialogue. His comedy of
Cupid’s Strokes of Genius
(1830) began a series of tragi- comedies which gradually deepened in passion and melody, till they culminated in two of the acknowledged masterpieces of the Danish stage,
Svend Dyring’s House
(1837) and
King René’s Daughter
(1845). The genius of Hertz was diametrically opposed to that of Ibsen; in all Europe there were not two authors less alike. Hertz would have pleased Kenelm Digby, and if that romantic being had read Danish, the poet of chivalry must have had a niche in
The Broad Stone of Honour
. Hertz’s style is delicate to the verge of sweetness; his choice of words is fantastically exquisite, yet so apposite as to give an impression of the inevitable. He cares very little for psychological exactitude or truth of observation; but he is the very type of what we mean by a verbal artist.

BOOK: Complete Works of Henrik Ibsen
8.38Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

They Marched Into Sunlight by David Maraniss
Sea Glass Sunrise by Donna Kauffman
The Three Most Wanted by Corinna Turner
Contingency Plan by Fiona Davenport
Quiver by Tobsha Learner