Graceling (11 page)

Read Graceling Online

Authors: Kristin Cashore

Tags: #Aventuras, Fantástico, Infantil y juvenil

BOOK: Graceling
13.79Mb size Format: txt, pdf, ePub

Po asintió con la cabeza y propuso:

—Si accede a entrenar conmigo, podría servir de excusa.

—¿A qué se refiere?

Katsa empezó a apagar las antorchas.

—La gente vería lógico que me quedara para entrenarme con usted. Entendería que, para nosotros, sería una oportunidad demasiado buena para desaprovecharla. Repito, para ambos.

La joven hizo una pausa antes de apagar la última antorcha y consideró la propuesta. Le entendía perfectamente. Estaba harta de luchar contra nueve o diez hombres al mismo tiempo, hombres protegidos con armadura completa, sin que ninguno fuera capaz de tocarla, en tanto que ella tenía que refrenarse al golpear. Sería emocionante, toda una experiencia, luchar otra vez con Po. Y hacerlo con regularidad, un sueño.

—¿Y no daría la impresión de que ha renunciado a buscar a su abuelo?

—Ya he estado en Oestia —contestó él—. Y en Meridia. Puedo ir a Nordicia y a Elestia con el pretexto de buscar información usando esta ciudad como base, ¿verdad? No hay ninguna ciudad más céntrica que Burgo de Randa.

Claro que podría hacerlo. Y nadie tendría motivo para dudar de sus razones.

Katsa apagó la última antorcha y se le acercó. La luz del pasillo que se colaba por la puerta alumbraba la mitad del rostro del lenita, y le daba en el iris dorado del ojo que tenía amoratado. Se le encaró y alzó la barbilla en un gesto altivo.

—Me entrenaré con usted —afirmó—. Pero no espere que vaya con más cuidado que hoy al golpearlo en la cara. Él rompió a reír de buena gana, pero después recobró la seriedad y bajó la vista al suelo.

—Perdóneme por eso, Katsa. Quería hacer de lord Giddon mi aliado, no mi enemigo, y pensé que no tenía otra opción.

—Giddon es un necio —aseguró Katsa con impaciencia.

—Tuvo una reacción perfectamente lógica si se tiene en cuenta su posición.

Po acercó las puntas de los dedos al mentón de Katsa, que se quedó paralizada y olvidó la pregunta que estaba a punto de hacerle respecto a Giddon y sobre cuál era su supuesta posición en Terramedia. El hombre le giró la cara hacia la luz.

—Fue con el anillo. —La joven no le entendió—. Le hice el arañazo con el anillo.

—¿Con qué anillo?

—Bueno, con uno de ellos.

La había arañado con uno de los anillos y ahora le estaba tocando la cara con los dedos. Po retiró la mano, retrocedió un paso y la contempló con calma, como si aquella actitud fuera normal, como si cualquier amigo reciente le tocara la cara con los dedos. Pero ¿acaso Katsa había hecho amigos alguna vez, o disponía de algún ejemplo para comparar y decidir qué era normal entre amigos y qué no lo era?

Ella no era normal. Se dirigió hacia la puerta y asió la antorcha que había en la pared.

—Vamos.

Era hora de sacar de allí a ese tipo extraño, a ese tipo de ojos felinos, que parecía haber nacido para ponerla nerviosa. Le sacaría esos ojos la próxima vez que lucharan; le arrancaría los aretes de las orejas y los anillos de los dedos. Iba siendo hora de sacarlo de allí para regresar a sus aposentos y para volver a ser ella misma.

Capítulo 10

E
ra un adversario maravilloso. Katsa no podía con él, no lograba golpearlo cuando se lo proponía ni lo hacía con tanta fuerza como quería. Era tan veloz para esquivar o para detener un ataque, tan rápido en reaccionar... Y si la lucha acababa en una pelea cuerpo a cuerpo en el suelo, no conseguía zancadillearlo ni era capaz de inmovilizarlo con una llave.

Era mucho más fuerte que ella y, por primera vez en su vida, consideró como desventaja el tener menos fuerza. Hasta ese momento, nadie había conseguido acercársele lo suficiente para que tal circunstancia tuviera importancia.

La precisión del lenita para sintonizar con el entorno y con los movimientos de Katsa era tal, que también formaba parte del reto. Parecía saber siempre cómo iba a actuar la joven incluso cuando se hallaba detrás de él.

—Aceptaré que no goza de visión nocturna si admite que tiene ojos en la nuca —comentó Katsa en cierta ocasión cuando, al entrar en el salón de entrenamiento, Po la saludó sin haberse vuelto para identificarla.

—¿Qué quiere decir?

—Que siempre sabe lo que pasa a su espalda.

—Katsa, ¿se ha fijado alguna vez en el ruido que hace cuando entra en una habitación? Nadie abre las puertas como usted.

—Quizá su gracia le otorga un sentido de percepción acrecentado.

—Quizá, pero no mayor que el suyo.

Con todo, el príncipe lenita se llevaba la peor parte en los combates a causa de la flexibilidad y la energía inagotables de Katsa, y en especial, por su rapidez. Puede que no lo golpeara como hubiera deseado, pero lo machacaba. Y también el dolor lo afectaba más. En cierta ocasión hizo un alto en la lucha, mientras ella forcejeaba para inmovilizarle un brazo, las piernas y la espalda contra el suelo y él la golpeaba repetidamente en las costillas con la mano que le quedaba libre.

—¿No le duele esto? —preguntó Po entre jadeos y risas—. ¿Es que no lo siente? Le he dado unas doce veces y ni siquiera se ha inmutado.

La joven se sentó en cuclillas y se tanteó el punto donde le habían caído los golpes, debajo del seno.

—Duele, pero no mucho.

—Tiene huesos de piedra. Se marcha de las prácticas sin una magulladura ni un dolor, en tanto que yo me voy renqueando y me paso el día poniéndome hielo en las contusiones.

El príncipe no llevaba puestos los anillos cuando luchaban; había ido sin ellos desde el primer día de prácticas. Cuando Katsa arguyo que era una precaución innecesaria, él puso cara de inocencia fingida.

—Se lo prometí a Giddon, ¿recuerda? —respondió.

Y la práctica de ese día empezó con fintas y risas por parte de Po, mientras Katsa le lanzaba golpes a la cara.

Tampoco llevaban botas a raíz de que la joven le asestara un punterazo que lo alcanzó en la frente sin querer. En esa ocasión Po cayó al suelo, a gatas, y ella se dio cuenta de inmediato de lo que había ocurrido.

—¡Llama a Raff! —le gritó a Oll, que observaba el entrenamiento desde un lado del salón.

Arrancándose una de las mangas, Katsa sentó a Po en el suelo e intentó contener la sangre que le manaba de forma copiosa y se le metía en los ojos, que se le habían desenfocado. Cuando Raffin le dio vía libre para reanudar las prácticas unos días después, la joven insistió en que lucharan descalzos. Y, a decir verdad, a partir de entonces tuvo más cuidado con el rostro del príncipe lenita.

Casi siempre tenían una audiencia reducida —unos cuantos soldados o nobles— cuando realizaban las prácticas. Oll también iba cuando le era posible, porque le complacía mucho verlos luchar. Giddon iba asimismo, aunque siempre parecía ponerse de mal humor mientras observaba y nunca se quedaba mucho tiempo. Incluso Helda asistía de vez en cuando (era la única mujer que frecuentaba el salón de prácticas), y contemplaba los entrenamientos con los ojos abiertos de par en par, aunque se le acababan poniendo como platos si se quedaban mucho tiempo.

Lo que más satisfacía a Katsa era que Randa no estaba presente en esas sesiones, y se alegraba también de la propensión de su tío a mantenerla a una distancia prudente.

Po y Katsa comían juntos casi todos los días, tras acabar las prácticas, ya fuera en el comedor de la joven, solos, o en el laboratorio de Raffin con éste y con Bann. A veces comían en una mesa que Raffin había subido al cuarto de Tealiff. El anciano seguía muy enfermo, pero gozar de la compañía de los jóvenes parecía alegrarlo y darle fuerzas.

Cuando se sentaban para charlar, en ocasiones los iris de color plata y oro de Po la pillaban desprevenida. La joven no conseguía acostumbrarse a los ojos del lenita; la aturullaban. Pero le sostenía la mirada cuando se la quedaba observando, y se esforzaba por respirar y hablar con normalidad, y no cohibirse. Eran sus ojos, nada más, y ella no era cobarde. Además, no quería comportarse con él como la corte lo hacía con ella: esquivándole la mirada porque se sentían molestos e indiferentes. No quería hacerle eso a un amigo.

Porque era un amigo; y en aquellas últimas semanas de verano, por primera vez en su vida, la corte de Randa se convirtió para Katsa en un lugar placentero, donde se encontraba a gusto; un lugar de trabajo decente y esforzado; un lugar de amigos. Los espías de Oll progresaban poco a poco pero sin pausa, enterándose de cuanto podían en sus viajes por Nordicia y Elestia que, cosa sorprendente, estaban en paz. Parecía que el calor y el bochorno reinantes también daban una tregua a la crueldad de Randa o, quizá, sólo se debía a que estaba distraído con el flujo constante de mercaderías y comestibles que entraban a raudales en la ciudad en aquella época del año, desde todas las rutas comerciales. Fuera cual fuese la razón, Randa no convocaba a Katsa para hacerle uno de sus desagradables encargos. A finales de verano, la joven se sorprendió buscando ocasiones para relajarse.

Nunca se le acababan las preguntas que quería hacerle a Po.

—¿De dónde sacaste ese nombre? —le preguntó, tuteándolo por fin, un día en que estaban sentados en el cuarto del abuelo y charlaban en voz baja para no despertarlo.

Po se cubrió el hombro con hielo envuelto en un paño, y repuso:

—¿Cuál de ellos ? Los tengo a montones para elegir.

Katsa se inclinó sobre la mesa para ayudarlo a atarse fuerte el paño, y le aclaró:

—Po. ¿Te llama así todo el mundo?

—Mis hermanos me lo pusieron cuando era pequeño. El po es un árbol de Lenidia al que, en otoño, se le ponen las hojas plateadas y doradas. Supongo que el mote era inevitable.

Katsa cortó un trozo de pan y lo mordisqueó mientras se preguntaba si el alias era un mote cariñoso o si había sido un intento de los hermanos de Po para rechazarlo, o para que siempre recordara que era un graceling.

Observó cómo llenaba el plato con pan, carne, fruta y queso, y sonrió al ver desaparecer la comida casi con la misma rapidez con que la había amontonado. Ella comía mucho, pero Po era un caso aparte.

—¿Qué tal se lleva eso de tener seis hermanos mayores ?

—No creo que para mí significara lo mismo que para la mayoría de hermanos pequeños —contestó él—, porque en Lenidia la lucha con las manos es una disciplina muy respetada. Mis hermanos son grandes luchadores y, por supuesto, yo tuve la oportunidad de practicar con ellos aunque era pequeño, y con el tiempo, los superé a todos. Me trataban como a un igual, qué digo, con mayor deferencia que a un igual.

—¿Y eran también tus amigos?

—¡Oh, sí, sobre todo los más jóvenes!

Así pues, quizás era más sencillo ser un luchador graceling si uno era chico o si procedía de un reino que respetaba la lucha con las manos, o tal vez la gracia de Po se había revelado de forma menos drástica que la de ella. Quizá si Katsa hubiera tenido seis hermanos mayores también habría tenido seis amigos.

O a lo mejor todo era diferente en Lenidia.

—He oído decir que los castillos lenitas se construyen en cumbres de montañas tan altas que a la gente hay que izarla con cuerdas hasta arriba —comentó Katsa, y su observación hizo sonreír a Po, que explicó:

—Sólo hay cuerdas en el burgo de mi padre.

Se sirvió un poco más de agua y atacó de nuevo la comida del plato.

—¿Y bien? ¿No vas a explicarme cómo funcionan?

—Katsa, ¿tanto te cuesta entender que un hombre esté hambriento después de que lo hayas vapuleado hasta casi matarlo? Estoy empezando a sospechar que no dejarme comer es parte de tu estrategia de lucha. Quieres que me debilite y me desmaye.

—Para ser el mejor luchador de Lenidia tienes una constitución delicada.

Él se echó a reír y soltó el tenedor.

—De acuerdo, de acuerdo. A ver, ¿cómo te lo describiría? —Cogió de nuevo el tenedor y lo utilizó para dibujar en el aire mientras hablaba—. La ciudad de mi padre se encuentra en la cumbre de un risco enorme, tan alto como una montaña, que se alza directamente desde la planicie que se extiende a sus pies. Hay tres formas de subir a la ciudad: una consiste en recorrer una calzada, construida en las laderas del risco, que asciende despacio dando vueltas sin parar; otra es ascender por una escalera que serpentea de un lado para otro de una cara del risco, hasta llegar a la cumbre. Este último es un buen acceso si eres fuerte y estás con todos los sentidos bien despiertos y no vas a caballo, aunque la mayoría de los que eligen esa ruta acaban cansándose y suplicando a cualquiera que pase por la calzada que los lleve. A veces mis hermanos y yo hemos hecho carreras en esa escalera.

—¿Y quién ha ganado?

—¿Tan poca es tu confianza en mí que tienes que preguntarlo? Tú nos vencerías a todos, claro.

—Mi habilidad para luchar no tiene nada que ver con mi capacidad para subir corriendo una escalera.

—Aun así no te imagino dejándote ganar por alguien en lo que sea.

Ella resopló con sorna y continuó preguntando:

—¿Y la tercera forma de subir?

—Pues con las cuerdas, claro.

—Pero ¿cómo lo hacéis?

—Bueno, en realidad es muy sencillo: esas cuerdas, que están muy bien atadas a una gran rueda instalada de costado en lo alto del risco, cuelgan por el borde del precipicio y, abajo, están sujetas a unas plataformas. Unos caballos hacen girar la rueda, ésta tira de las cuerdas y las plataformas suben.

—Parece dificultoso y complicado.

—Casi todo el mundo utiliza la calzada. Las cuerdas se emplean únicamente para grandes remesas de mercancías.

—¿Y toda la ciudad está encaramada allá, en lo alto? —Po partió otro trozo de pan y asintió con la cabeza—. ¿Y por qué construyeron una ciudad en semejante sitio?

—Imagino que porque es hermoso.

—¿A qué te refieres?

—Bueno, si miras desde donde se acaba la ciudad, la vista se pierde en el horizonte: campos, montañas, colinas... Y, a un lado, el mar.

—El mar... —repitió Katsa.

El mar puso, de momento, fin a las preguntas. La joven había visto los lagos de Nordicia, algunos de ellos tan extensos que se distinguía a duras penas la orilla opuesta. Pero nunca había visto el mar. Era incapaz de imaginarse tanta agua, ni que ésta se meciera y rompiera contra el litoral, como había oído contar que sucedía. Absorta, mirando sin ver la pared del cuarto de Tealiff, trató de figurárselo.

—Desde la ciudad se vislumbran a lo lejos los castillos de dos de mis hermanos, en las estribaciones de la cordillera —dijo Po—. Los otros castillos están al otro lado de las montañas, o se encuentran demasiado lejos para divisarlos.

Other books

Un largo silencio by Angeles Caso
Historia de la vida del Buscón by Francisco de Quevedo
A Fine Passage by France Daigle
Dead Beautiful by Yvonne Woon
The Paper Sword by Robert Priest
A Christmas to Die For by Marta Perry