Authors: Erich Auerbach,Edward W. Said,Willard R. Trask
The widespread and long-enduring flowering of the courtly-chivalric romance exerted a significant and, more precisely, a restrictive influence upon literary realism, even before the antique doctrine of different levels of style began to be influential in the same restrictive direction. Finally the two were merged in the idea of an elevated style, as it gradually developed during the Renaissance. In a later chapter we shall return to this point. Here we shall discuss only the various influences which—as characteristics of the knightly ideal—were a hindrance to the full apprehension of reality as given. In this connection, as previously noted, we are not yet concerned with style in the strict sense. An elevated style of poetic expression had not yet been produced by the courtly epic. On the contrary, it did not even employ the elements of sublimity present in the paratactic form of the heroic epic. Its style is rather pleasantly narrative than sublime; it is suitable for
any kind of subject matter. The later trend toward a linguistic separation of styles goes back entirely to the influence of antiquity, and not to that of courtly chivalry. Restrictions in terms of subject matter, however, are all the stronger.
They are class-determined. Only members of the chivalric-courtly society are worthy of adventure, hence they alone can undergo serious and significant experiences. Those outside this class cannot appear except as accessories, and even then generally in merely comic, grotesque, or despicable roles. This state of affairs is less apparent in antiquity and in the older heroic epic than here, where we are dealing with a conscious exclusiveness within a group characterized by class solidarity. Now it is true that before very long there were tendencies at work which sought to base the solidarity of the group not on descent but on personal factors, on noble behavior and refined manners. The beginning of this can already be discerned in the most important examples of the courtly epic itself, for in them the picture of the knightly individual, with increasing emphasis on inner values, is based on personal election and personal formation. Later, when—in Italy especially—social strata of urban background took over the courtly ideal and refashioned it, the concept of nobility became ever more personal, and as such it was actually often contrasted polemically with the other concept of nobility based solely on lineage. But all this did not render the ideal less exclusive. It continued to apply to a class of the elect, which at times indeed seemed to constitute a secret society. In the process, social, political, educational, mystical, and class motifs were interwoven in the most varied way. But the most important point is that this emphasis on inner values by no means brought a closer approach to earthly realities. On the contrary: in part at least it was precisely the emphasis laid on the inner values of the knightly ideal which caused the connection with the real things of this earth to become ever more fictitious and devoid of practical purpose. The relation of the courtly ideal to reality is determined by the fictitiousness and lack of practical purpose which, as we hope we have sufficiently shown, characterize it from the very first. Courtly culture gives rise to the idea, which long remained a factor of considerable importance in Europe, that nobility, greatness, and intrinsic values have nothing in common with everyday reality—an attitude of much greater emotional power and of much stronger hold on the minds of men than the classical forms of a turning away from reality, as we find them for example in the ethics of Stoicism. To be sure, antiquity offers one form of turning away from
reality even more compelling in its hold on men’s minds, and that is Platonism. There have been repeated attempts to show that Platonic elements were a contributing factor in the development of the courtly ideal. In later times Platonism and the courtly ideal complemented each other perfectly. The most famous illustration of this is probably Count Castiglione’s
Il Cortegiano
. Yet the specific form which turning away from reality received from courtly culture—with the characteristic establishment of an illusory world of class (or half class, half personal) tests and ordeals—is still, despite its superficial Platonic varnish, a highly autonomous and essentially a medieval phenomenon.
All this has a bearing on the particular choice of subjects which characterizes the courtly epic—it is a choice which long exercised a decisive influence upon European literature. Only two themes are considered worthy of a knight: feats of arms, and love. Ariosto, who evolved from this illusory world a world of serene illusion, expressed the point perfectly in his opening lines:
Le donne, i cavalier, l’arme, gli amori,
Le cortesie, l’audaci imprese io canto …
Except feats of arms and love, nothing can occur in the courtly world—and even these two are of a special sort: they are not occurrences or emotions which can be absent for a time; they are permanently connected with the person of the perfect knight, they are part of his definition, so that he cannot for one moment be without adventure in arms nor for one moment without amorous entanglement. If he could, he would lose himself and no longer be a knight. Once again it is in the serene metamorphosis or the parody, Ariosto or Cervantes, that this fictitious form of life finds its clearest interpretation. As for feats of arms, I have nothing more to add. The reader will understand why, following Ariosto, I have chosen this term rather than “war,” for they are feats accomplished at random, in one place as well as another, which do not fit into any politically purposive pattern. As for courtly love, which is one of the most frequently treated themes of medieval literary history, I need also say only what is relevant to my purpose. The first thing to bear in mind is that the classical form of it, if I may use the expression, which instantly comes to mind when courtly love is mentioned—the beloved as the mistress whose favor the knight strives to deserve through valorous deeds and perfect, even slavish, devotion—is by no means the only, or even the predominant form of love to be found during the heyday of the courtly epic. We
need but remember Tristan and Iseut, Erec and Enide, Alixandre and Soredamors, Perceval and Blancheflor, Aucassin and Nicolete—none of these examples taken at random from among the most famous pairs of lovers entirely fits into the conventional schema and some of them do not fit into it at all. As a matter of fact, the courtly epic displays at first glance an abundance of quite different, extremely concrete love stories, thoroughly impregnated with reality. Sometimes they permit the reader completely to forget the fictitiousness of the world in which they take place. The Platonizing schema of the unattainable, vainly wooed mistress who inspires the hero from afar—a schema stemming from Provençal poetry and reaching its perfection in the Italian “new style”—does not predominate in the courtly epic at first. Then too, although the descriptions of the amorous state, the conversations between the lovers, the portrayal of their beauty, and whatever else forms an essential part of the setting for these episodes of love, reveal—especially in Chrétien—a great deal of gracefully sensuous art, they yet have hardly any hyperbolic
galanterie
. For that, a very different level of style is required than what the courtly epic affords. The fictitious and unreal character of the love stories is as yet hardly a matter of the stories themselves. It rather lies in their function within the total structure of the poem. Love in the courtly romances is already not infrequently the immediate occasion for deeds of valor. There is nothing surprising in this if we consider the complete absence of practical motivation through a political and historical context. Love, being an essential and obligatory ingredient of knightly perfection, functions as a substitute for other possibilities of motivation which are here lacking. This implies, in general outline, the fictitious order of events in which the most significant actions are performed primarily for the sake of a lady’s favor; it also implies the superior rank assigned to love as a poetic theme which came to be so important for European literature. The literature of the ancients did not rank love very high on the whole. It is a predominant subject neither in tragedy nor in the great epic. Its central position in courtly culture moulded the slowly emerging elevated style of the European vernaculars. Love became a theme for the elevated style (as Dante confirms in
De Vulgari Eloquentia
, 2, 2) and was often its most important theme. This was accomplished by a process of sublimation of love which led to mysticism or gallantry. And in both cases it led far from the concrete realities of this world. To this sublimation of love, the Provençals and the Italian “new style” contributed more decisively than did the courtly epic. But
it too played a significant part in the elevated rank ascribed to love, for it introduced it into the realm of heroism and class principles and merged it with them.
So the result of our interpretation and the considerations which have accompanied it is that courtly culture was decidedly unfavorable to the development of a literary art which should apprehend reality in its full breadth and depth. Yet there were other forces at work in the twelfth and thirteenth centuries which were able to nourish and further such a development.
7
ADAM AND EVE
… Adam vero veniet ad Evam, moleste ferens quod cum ea locutus sit Diabolus, et dicet ei:
Di moi, muiller, que te querroit
Li mal Satan? que te voleit?
Eva
Il me parla de nostre honor.
280
Adam
Ne creire ja le traïtor!
Il est traïtre, bien le sai.
Eva
Et tu coment?
Adam
Car l’esaiai!
Eva
De ço que chalt me del veer?
Il te fera changer saver.
Adam
Nel fera pas, car nel crerai
De nule rien tant que l’asai.
Nel laisser mais venir sor toi
Car il est mult de pute foi.
Il volt traïr ja son seignor,
290
E soi poser al des halzor.
Tel paltonier qui ço ad fait
Ne voil vers vus ait nul retrait.
Tunc serpens artificiose compositus ascendet juxta stipitem arboris vetite. Cui Eva propius adhibebit aurem, quasi ipsius ascultans consilium. Dehinc accipiet Eva pomum, porriget Ade. Ipse vero nondum eum accipiet, et Eva dicet ei:
Manjue, Adam, ne sez que est;
Pernum ço bien que nus est prest.
Adam
Est il tant bon?
Eva
Tu le saveras;
Nel poez saver sin gusteras.
Adam
J’en duit!
Eva
Fai le!
Adam
Nen frai pas.
Eva
Del demorer fai tu que las.
Adam
Et jo le prendrai.
Eva
Manjue, ten!
300
Par ço saveras e mal e bien.
Jo en manjerai premirement.
Adam
E jo aprés.
Eva
Seurement.
Tunc commedet Eva partem pomi, et dicet Ade:
Gusté en ai. Deus! quele savor!
Unc ne tastai d’itel dolçor,
D’itel savor est ceste pome!
Adam
De quel?
Eva
D’itel nen gusta home.
Or sunt mes oil tant cler veant,
Jo semble Deu le tuit puissant.
Quanque fu, quanque doit estre
310
Sai jo trestut, bien en sui maistre.
Manjue, Adam, ne faz demore;
Tu le prendras en mult bon’ore.
Tunc accipiet Adam pomum de manu Eve, dicens:
Jo t’en crerrai, tu es ma per.
Eva
Manjue, nen poez doter.
Tunc commedat Adam partem pomi. …
(Then Adam shall go to Eve, vexed because the Devil has talked to her, and shall say to her:
Tell me, woman, what did the evil Satan want from you? What was he looking for?
Eve
He spoke about our weal.
Adam
Don’t you believe that traitor. He is a traitor, I well know.
Eve
But how do you know?
Adam
I have tried it out.
Eve
Why should I care about that and not see him again?
He will make you change your mind.
Adam
He won’t, for I won’t believe him in anything I have not tried out. Don’t let him come near you again, for he is a fellow of very bad faith. He wanted to betray his
Lord and set himself in His height. I don’t want a scoundrel who has done that to have anything to do with you.
Then a skilfully fashioned serpent shall climb up along the trunk of the tree. Eve shall turn her ear toward it as though listening to its advice. Then Eve shall take the apple and offer it to Adam. He shall not yet accept it, and Eve shall say to him:
Eat, Adam, you don’t know what it is. Let us take this good thing which is ready for us.
Adam
Is it so good?
Eve
You will find out. You cannot find out if you do not taste it.
Adam
I am afraid of it.
Eve
Do it.
Adam
I won’t do it.
Eve
You hesitate because you are cowardly.
Adam
So I shall take it.
Eve
Eat, I tell you! By it you shall know evil and good. I will eat first.
Adam
And I afterwards.
Eve
Certainly.
Here Eve shall eat a piece of the apple and say to Adam:
I have tasted it. God, what a savor! Never have I tasted such sweetness. Of such savor is this apple!
Adam
Of what savor?
Eve
No man ever tasted the like. Now my eyes are so clearsighted, I seem like God, the Almighty. All that was, all that will be, I know entirely and am master of it. Eat, Adam, do not hesitate. You will take it in a fortunate hour.
Then Adam shall take the apple from the hand of Eve and shall say:
I shall believe you. You are my equal.
Eve
Eat, you have nothing to fear.
Then Adam shall eat part of the apple. …)
This piece of dialogue occurs in the
Mystère d’Adam
, a Christmas play from the latter part of the twelfth century, which is extant in a
single manuscript. Very little has come down to us from the earliest period of the liturgical drama (or the drama that grew out of the liturgy) in the vernacular, and of that little, the
Mystère d’Adam
is one of the oldest specimens. The Fall, which occupies the greater part of it (after which there is still room for the murder of Abel and the procession of the prophets announcing Christ’s coming), begins with an unsuccessful attempt by the Devil to lead Adam astray. The Devil then approaches Eve, and this time has better luck. Immediately afterward, he runs off (to Hell), but as he does so, Adam gets a glimpse of him. The scene reprinted above begins after his disappearance. No such scene in the form of a dialogue occurs in Genesis, nor does any preceding attempt on the Devil’s part to lead Adam astray. In dialogue form, Genesis gives only the scene between Eve and the serpent, which, according to a very old tradition, is identical with the Devil (see Rev. 12: 9); the passage that follows is entirely narrative:
vidit igitur mulier quod bonum esset lignum ad vescendum, et pulchrum oculis, aspectuque delectabile; et tulit de fructu illius, et comedit; deditque viro suo, qui comedit
. It is from these last words that our scene developed.