Read Other Lives Online

Authors: Iman Humaydan

Other Lives (3 page)

BOOK: Other Lives
4.37Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Why bother to search? I can give you all you want, I have a surplus of roots and I want to be done with them! He wasn't expecting such an answer. And I don't think about what I'm saying before this sentence pops out of my mouth. Perhaps it came from a confused, impotent thought that has grown and been nurtured by the travels I've been forced to make between Lebanon, Australia and Africa; roots are something that we ourselves re-fabricate and completely modify, just as when we prepare food, we add spices according to our tastes. During the conversation a quick, tense understanding develops naturally between us, from the sentences we exchange and the thin, friendly laughter we generate.

He was born in 1945 in Lebanon and was a boy when he immigrated with his parents to the United States. He returned after their death to get to know his mother's country. In Beirut he rents a small apartment paid for by the American newspaper for which he's a correspondent. I cannot go back to Palestine, of course, Nour continues, they destroyed my paternal grandfather's house there 30 years ago. He used to visit this house in Palestine until 1967, when he could no longer enter. He says that he's forgotten nearly everything and only remembers the smells of the food, which he feels are always there, nearby. He came back searching for these smells. In America, he cooks for himself and his American friends, whom he invites over to hang out at his house on Saturday nights. He prepares recipes that he learned from his mother and he has many cookbooks from which he's learned Palestinian and Lebanese recipes.

He tells the story of his family chronologically, as though reading it from a book, as though his memories have no pain attached to them. My memories always spiral when I narrate them. I begin with a story and find myself returning to it. He narrates exotically, as though I myself were foreign to him and he needs to make sure the story follows a chronological progression in order for me to understand it. On the plane, Nour tells me the story of his life. He has a deep need to tell me everything about himself. Intimate conversations are easier when we're moving from one place to another. Perhaps because he's in such a state, his words are quickly left behind—they aren't a heavy burden weighing us down.

On the plane I learn to surrender to my fear to remain relaxed and calm, in total surrender to the possibility of death, to a fear that could swallow me up and not terrify me.

I lean my head against the glass of the airplane's small window while Nour, who manages to get seated next to me, starts reading a book that he took out of his small suitcase. Its author, Elia Kazan, put much of his life story in it, the story of his Turkish, Greek, Armenian family, the story of their immigration to the United States and a discussion of identity and assimilation. I read the title on its cover:
The Arrangement
.

Nour opens to a page and starts reading, aloud, a part of the novel in which an old man, nearing death, asks for grapes from Smyrna, or Izmir, grapes that he hasn't been able to eat since he emigrated from Anatolia. After a long life's journey, changes, forgetting, adaptation and making a new life—after all this, it seems the only desire left in the father's memory is for grapes from Smyrna. Nour's reading penetrates me, his words flow deeply inside of me while I'm somewhere between sleeping and waking on the airplane, trying desperately to remain awake so I can listen to him.

When his words enter my head, they transform into colorful pictures coming from a memory behind forgetfulness—pictures from the day my uncle traveled abroad and from the day we left. His words transform into questions, born of stories told about my family's emigration. What does our emigration mean, what does it mean to belong to another country and another civilization? We emigrate and build another life and believe that we've been saved. But at a certain moment, everything that we have built becomes ruined and we return to a past that we reckoned had disappeared or that we had intentionally forgotten, throwing it somewhere under thick layers of memory.

Idea after idea bores into my head, entering with Nour's voice; it's difficult to know if I'm asleep and having these thoughts like dreams or awake and talking to myself. There's no doubt that I've nodded off. I'm warm and happy like a small kitten, especially since for once I don't have a headache. A chronic pain emigrated with me from Beirut fifteen years ago and has never left.

I wake up in the airplane and a warm feeling of contentment floods through me when I find myself wrapped in the blue woolen blanket that Nour pulled over me while I was sleeping. I take two migraine pills. I started taking them not long before my trip from Lebanon. My medicine is my constant companion; I take it before I even feel the pain. I take it to be sure the pain will not suddenly seize me.

When he asks why I'm returning to Lebanon I tell him that it's not a “return,” but that I'm coming to reclaim a house that I thought I'd lost. I don't know why I keep insisting that my return is temporary, that I'm not remaining in Beirut. Do I insist on this to this man whom I hardly know because I fear the passion with which he speaks about his own return? About the Lebanon that he began to rediscover only a year ago? About the place of his father's birth in Palestine and his family and childhood stories from Lebanon, his mother's country? I tell him that my stay in Beirut is temporary and that I'll return home soon. I repeat this to him, perhaps more to convince myself that nothing could change my decision to return to Africa.

Nour returns to search for his roots. As a journalist he may decide where he wants to travel and he's chosen Lebanon, the country where he spent his childhood before he left for America. As for me, I've come to sell the building that I inherited from my parents, then return to Kenya. I'll be able to sell it only after the displaced people living in it are evicted. I only inherited it because my brother Baha' was killed. Of course my brother would have been first in line to inherit the house, he was the only man in the family, just like my father Salama before him when he inherited the house from my grandfather Hamza. Baha' was killed in the beginning of 1978, almost three years after the civil war started in Lebanon. He died when a rocket explosion sent shrapnel flying onto the balcony of the second floor of our house in Zuqaq al-Blat, where he stood. We couldn't recognize him. They brought a coffin and told our family, “Your son's inside.” Two days after the burial, young men from the neighborhood found pieces of his limbs hanging from the branches of the few trees that were not also burned in the explosion. The smell of my brother's burning body remains in the house for a long time. Sometimes I feel as though this smell is still close to me, that since the incident my senses can no longer perceive any other smell. My father was also injured that day, with a head wound. He recovered, but a short time later he started acting strangely. The doctor doesn't want to remove the piece of shrapnel from his head because of the danger of injuring him further. And as for my mother, she stopped speaking all together. The shock of my brother's death made her lose the power of speech. When she wants to say something she gestures with her fingers, drawing empty circles in the air. This is how we leave Lebanon for Adelaide, where my uncle went when he emigrated many years before the war. We leave: my incomplete, amputated family made up of an almost insane father, a mother who refuses to speak, and a daughter who is waiting for a man to follow her to Australia, a man whom she'll never see again after she leaves.

We leave Lebanon for Adelaide two years after my brother Baha''s death and my grandmother Nahil's failed attempts to get my father to have another son by a younger wife. My uncle Yusuf comes up with the idea of immigration in a letter. He tells us that staying in Lebanon is a slow suicide and that my mother's silence and my father's madness are both signs of this. The day we leave, my sick father still thinks that his mother Nahil will be traveling with us to Australia. Even though she's told him, “Here and there are just the same, why would I travel?” following up with, “Every country on earth is just the same, everywhere you go, all people are the same too.” When we leave, she doesn't wait at the door like someone who has come to see people off; she doesn't cry in front of us. Rather, she turns her back after saying goodbye to my father and goes into her room, locking the door behind her. To someone from the outside looking at her, she might appear angry at her son Salama. Angry that he's failed to take care of us, angry that his second marriage, which she arranged for him, has failed, that he's failed to have another son who could take Baha''s place. Angry that the family is splitting apart despite her belief in her efforts to plan its future. But I know that there are sure to be tears in her eyes at the moment of farewell. I know that after she locks the door behind her she takes out the Hikmeh, which she keeps with meticulous care in her closet, and opens it, letting the pages fall open at random and reading whatever passage it opens to. She reads, peering into the words transcribed in front of her in a wide, black, zigzagging handwriting, and seeks a full future for the family. Only at that moment would Nahil's faith return to her and her anger pass. She'd stop doubting that the future the book shows her would be realized. It's as though for her the future were a film playing over and over, its scenes seeming more natural each time.

My grandmother Nahil won't agree to leave with us, just as in the past she wouldn't agree to leave her house in the mountains and come with my grandfather Hamza to live in Beirut after he bought the Turkish Damad family's building in Zuqaq al-Blat. This is likely because she believed that my grandfather Hamza would no longer put effort into his work or business after buying this two-story building. “The threshold to this house is ill-fated,” she used to always repeat, adding, “Nothing pure nor good can come from nourishment you've taken from your friend's mouth by deceit.” Nahil's convictions and fears, however, didn't stop Hamza from renovating the old building, adding new rooms on the second floor, which had consisted of just two small rooms and an empty roof. He decorated the high walls and new door frames with calligraphy carved by masons who came from the mountains especially for this work. He added carvings of gilded letters, in green and yellow, blue and red, placing them on top of the five gates of the house. Nahil's resistance didn't last long. She left the house in the mountains when Hamza finished renovating the house in Zuqaq al-Blat. She wouldn't return to the mountains at all until after he died.

My grandfather tries in every way he can to suggest that the house is his, that he'd inherited it from relatives about whom we know nothing. Perhaps all the changes he makes to the house are an effort to erase the story of its family and his own story too. How he came as a child from Syria with his impoverished parents and worked in construction on the train station in Sofar. He then worked as a driver for the Turkish Damad family, who showered him with money and assistance so that afterward he became a businessman, selling bread and drinks and ice to passengers on the Beirut–Damascus train line, which passed through the Sofar station. How he bought the house cheap from the Damad widow after her husband's accidental death in the Gallata fire in Istanbul that destroyed everything the man owned. She needed money to emigrate to America, following her family who was already there, so she sold her house cheap—for the price of dirt, my grandmother Nahil used to say. My grandfather Hamza, though, told a completely different story. He would always say that he bought the house as a favor to the Turkish man's widow. He'd say that he would've rather bought land in his village that was covered with profitable olive trees, but instead bought a modest, ramshackle old house with hardly any land around it, except a small lot filled with prickly pear cactus. People in the village made fun of him and said that he'd lost his mind. He'd claim that he chose to buy the house as a favor to a man who helped him and died leaving behind a wife with no money who wanted to emigrate and join her family in America.

 

In Kenya, I always dream that I'm in Lebanon, in the house that I've left. I wake up many times in the night and I fall back to sleep every time to the sounds of Indian Ocean. The waves almost reach my always-damp garden, then recede in a never-ending play of ebb and flow.

Sometimes I leave my bedroom and go into the garden when the moon is full and I don't need anything to light my path. The light of the moon shines on the ever so slowly receding water and I quickly fall asleep. I fall asleep on the sand or on the straw chair at the bottom of the garden near the walls made of the trunks of coconut trees.

I've always lived my dreams there as though they were a part of my life. They accompany me in the daylight hours and I don't forget them. I wake up in the morning and think about what I was dreaming the night before. When I tell Eva, my Austrian neighbor and only friend in Mombasa, about what seemed to be my only dream, she tells me not to be scared. She tells me that the skies of Kenya are vast and that dreams, however many you have, evaporate in the sky.

Perhaps I should call my dreams nightmares. I remember the explosion that murdered my brother Baha' in Beirut. From that time on God stopped visiting me in my dreams. Perhaps that was the moment when my dreams became nightmares. We wanted to go down to the shelter that day, but my mother Nadia insisted on staying on the second floor. She usually didn't insist on anything, but that day she did. She usually lived the fairly submissive life that Nahil wanted—because my grandmother controlled her life just as she controlled the house and our lives—detached from her own desires. Nadia lived submissively. And then when she finally asserted an opinion, she was immediately silenced! She went silent both out of shock and as a protest. Her silence angers me just as the submissiveness she showed to my father Salama's family angered me in the past. She didn't want to go down into the shelter and insisted that we all stay together on the first floor. It was as if, on that one day, she wanted to avenge her life. But instead she lost my brother Baha'.

BOOK: Other Lives
4.37Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Three Weeks Last Spring by Howard, Victoria
Fangs But No Fangs by Kathy Love
The Heart Specialist by Claire Holden Rothman
Texas Brides Collection by Darlene Mindrup
Gullstruck Island by Hardinge, Frances
The Glendower Legacy by Thomas Gifford
Dreaming in Dairyland by Kirsten Osbourne