Read Put What Where? Online

Authors: John Naish

Put What Where? (10 page)

BOOK: Put What Where?
9.77Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Middle-class Victorian society had developed a surreal talent for perceiving vice, scandal, fornication and depravity wherever it looked. It was obsessed with sex, although this perversely manifested itself as an extremely lurid sense of propriety. Burton’s books acted out this repressed fixation by displacing British sexuality to a far-off land where
foreign Johnnies spent their ample spare time copulating all over the place. We still think of the
Kama Sutra
as proof that everyone beyond Calais lives in a broiling stew of sex, but in fact the ancient text had long been out of circulation in its native land. Burton’s helpers struggled to find a complete and usable copy of the
Kama Sutra
in India. It was the same story with several other old works of Indian erotica, but Victorian-era Europeans were sufficiently fascinated to find and revive them. Britain was even selling the Indians their own sex back. The most modern Indian posture-book being widely circulated in India at the time was an English translation of a German compilation of old Indian sex positions, called the
Kinaesthesia of Love.

Such convolutions were typical of Burton’s life. He was born in Devon in 1821, a startlingly vivid redhead. His grandfather had always wanted a red-haired heir and decided that little Richard should inherit the family fortune. Grandad was mounting the steps of his solicitor’s, will in hand, when he dropped dead of a heart attack. Richard did not inherit. Baby Burton’s hair subsequently turned from red to black. He grew up in France and Italy before going to Oxford, where he became a notable fighter and womanizer. He was sent down for absconding to watch a horse race, which enabled him to abandon the Church career that his father had chosen him and to join the Army instead. Burton bought a commission for £500 in the Bombay Native Infantry and, on arrival in India, started learning Hindustani, Gujurati, Persian and the
Hindu religion. Fellow officers called him the White Nigger. He even corralled 40 monkeys together and learnt to imitate their grunts, until he felt they could converse together. His monkey-speak dictionary was not a success, though. Later he studied Islam and attempted the rigorous life of a Sufi.

To learn local Indian customs, he put on long hair and a beard, stained his limbs with henna, and called himself Abdullah of Bushire, a half-Arab. In this guise, he travelled the country offering to sell trinkets in native homes. In Bombay he searched the bazaars for rare books and manuscripts. Around this time, his Army chief, Sir Charles Napier, heard that three houses in Karachi were selling an unspeakable vice – gay sex. Napier needed a spy: Burton was the natural choice. He went undercover into these male brothels, which were staffed by young boys and eunuchs, and found most of the customers to be British officers. His report caused uproar and consigned his Army career to the doldrums. He subsequently contracted cholera and returned to England to recuperate in 1848. But he returned to the foreign fray and in 1861 formally entered the diplomatic service as consul at Equatorial Guinea, and later served in Santos, Brazil, Damascus and Trieste. He wrote books on all these locations.

No one is certain exactly when Burton first met his
Kama Sutra
partner, Forster FitzGerald Arbuthnot (whom he always called Bunny), but by 1853 they were firm friends. Both shared a dream of translating the famous books of the East into English – especially the erotic ones. They believed
they could get away with it if they ensured that the books were expensive and that only academics bought them. The pair set up the Kama Shastra Society in 1882 to publish the books (Kama is the Hindu love god, Shastra means gospel). It was merely a front-organization to fend off obscenity trials. The books purported to be published in Benares, though really they were printed in Stoke Newington, in North London.

They planned to publish seven Indian erotic books, but in the end only the
Kama Sutra
and the
Ananga Ranga
appeared. The
Kama Sutra
(its name can be translated as ‘pleasure treatise’) is thought to have been written around
AD
300. Virtually nothing is known about the author, except that his family name was Vatsyayana and that his own name is supposed to be Mallinaga or Mrillana. Vatsyayana says in the introduction that he wrote the
Kama Sutra
using earlier texts, while studying as a religious student at Benares and contemplating the divine. The finished work apparently became a must-read for thousands of Indians, though when Burton and Arbuthnot began trying to translate it, no complete copies could be found. Their manuscript was compiled from four incomplete versions borrowed from Sanskrit libraries around the subcontinent, along with additions and alterations that have since been blamed on Burton.

Burton’s plan to circumvent British censorship failed: the authorities promptly banned the book. It stayed banned for the next 80 years, although short runs of pirate copies were published. The
Kama
Sutra’s
nudge-nudge infamy steadily spread, thanks mainly to the very fact that very few readers ever saw it. For as far as practicalities are concerned, it is possibly the least useful sex manual ever to see printer’s ink. The book is written for a narrow, if not non-existent readership: ancient subcontinental equivalents of Hugh Hefner, Indian playboys with little else to do but charm local women into their lavishly appointed homes and then engage in any number of permutations of sex acts from the 529 that legend says are contained in the work. And how do you lure so many women to your bed? The book’s advice is to ‘carry on an amusing conversation on various subjects’. A few more ‘killer chat-up’ details might have proved helpful, but then this is all really only an exotic fantasy, an ancient precursor to the sort of ‘How to pull a supermodel in 59 seconds’ article that men’s lifestyle magazines peddle nowadays. Other handy hints include the fact that a married woman might reject your advances if she loves her husband, and that sleeping with ladies who are lepers and lunatics is generally a bad idea. Much of the book’s useless information is contained in lists – again, a modern magazine staple, but many of these are particularly bizarre, such as 17 kisses, 16 bites and scratches and 17 slaps and screams. And do you really need to be told that it’s a bad idea to bite your partner’s eyeball during lovemaking?

The second book Burton and Arbuthnot translated, the
Ananga Ranga of Kalyanamalla
(or
Stage of the Love God)
, was written by an Indian poet, Kalyan Mall, and was of no more practical use.
Burton said it was written in about 1450 though other sources say it is far earlier, around 1170. Either way, much of its content was lifted from the
Kama Sutra.
But the work did bring one innovation to the genre – it was the first manual to promise to show you how to ‘stay in love with the same lover for the rest of your life’. Kalyan Mall explains: ‘The chief reason for the separation between the married couple and the cause which drives the husband to the embraces of strange women, and the wife to the embraces of strange men, is the want of varied pleasures, and the monotony which follows possession.’ Burton’s evangelism shines through here in a footnote to the
Ananga Ranga’s
definition of the woman who can most easily be subdued. It describes her as ‘She who has never learnt the real delight of carnal copulation.’ Burton’s footnote reads, ‘This is the case with most English women and a case to be remedied by constant and intelligent study of the
Ananga Ranga
literature.’

Nowadays, it is fashionable to criticize Burton – not least for committing the gross error of being a Victorian and harbouring one or two typically reactionary Victorian attitudes. Wendy Doniger, the American author of a recent
Kama Sutra
translation, accuses him of ‘flowery’ writing and says he mistranslated sections and obscured the role of women, blatantly altering the text to make them seem more submissive. One glaring example that she quotes describes what a woman should do when her husband is unfaithful. Burton’s text says, ‘She should not blame him excessively, though she be a
little displeased. She should not use abusive language toward him, but rebuke him with conciliatory words.’ Doniger argues that the original text says quite the reverse, and should read, ‘She scolds him with abusive language when he is alone or among friends.’

The 1970s
Joy of Sex
author, Alex Comfort, also accused Burton of confabulation. He claims that the following description of a handy female trick in the
Ananga Ranga
is actually ‘pure Burton’ and does not exist in Sanskrit texts: ‘She strives to close and constrict the yoni until it holds the penis, as with a finger, opening and shutting at her pleasure and finally acting as the hand of the Gopala-girl who milks the cow. This can only be learnt by long practice. Her husband will then value her above all women, nor would he exchange her for the most beautiful queen in the three worlds.’ Whether this addition was in fact made by Burton, Arbuthnot or the Indian pundits who translated the text for them is ultimately unclear. But Burton gets the blame.

Nevertheless, I have stuck with Burton’s translations of the
Kama Sutra
and the
Ananga Ranga
in this book, because they are all we really knew in the West for nearly a hundred years, and because they are masterpieces of Victorian strangeness – fossils of our idea that exotic, contortionist copulation exists somewhere ‘out there’ in a time and place beyond our own narrow rain-sodden lives. These convictions still exist somewhere deep in the British consciousness, making Burton’s Indian translations the living coelacanths of sex advice.

Burton has also been accused (oddly) of being a prude. Any such ideas may be banished by reading Chapter One of his translation of the Arabic
Perfumed Garden.
It relates in explicit detail an acrobatic marathon of adulterous sex between the sultan’s daughter and the court fool. The book was both a sex manual and a work of erotica, and is believed to have been written in Tunis sometime near the beginning of the sixteenth century. It borrows many of the sexual positions described in earlier Indian texts and throws in some of its own. It also has its own chapters of advice, such as the ideal penis size, penile-enlargement tips (rub with tepid water until red, then anoint with honey and ginger) and herbal cures for impotence, as well as that old favourite: how to seduce women – and how to ditch them afterwards. Burton published the book in 1886, anonymously through the Kama Shastra Society. He did not translate it from Arabic, but used a French translation made before 1850 by an unknown French army officer in Algeria.

Burton also had a hand in
The Priapeia
(1890), an anonymous collection of rude Roman rhymes in praise of the phallic garden-god Priapus, which was translated by L.C. Smithers. Burton’s appendix gives explicit explanations for many classical pagan sexual practices and includes a vocabulary of dozens of Latin terms for male and female genitalia, along with essays on classical references to anal and oral sex, bestiality, exotic dancers, masturbation and sex positions. These were so shocking that Burton denied any responsibility, in spite of obvious
evidence of his involvement, including several shameless attempts to plug his other books. At the time, Burton was also working on his own original translation of the
Perfumed Garden.
He planned it to be his crowning achievement, a truly comprehensive version (the French version omitted a chapter on homosexuality), complete with all his lifetime’s wealth of insights into human sexuality. But, just as his life had started with a mishap, it ended with one: Burton died in 1890 just before he was to publish the new book. Lady Isabel Burton (with whom he shared a strangely sexless marriage) examined the manuscript, along with his reputedly pornographic travel journals, and thought it all way too strong. She burned his wealth of papers, even though she had been offered six thousand guineas for them.

Despite all his achievements as a great Victorian explorer, the sex books meant that Burton was considered unfit to be buried in Westminster Abbey alongside Dr Livingstone. He lies instead at Mortlake Cemetery in south-west London. Isabel moved to a cottage overlooking her husband’s tomb before dying six years later. The
Kama Sutra
remained banned in Britain until 1963.

Positions, Everybody

Fish gobbling?

Mawangdui medical manuscripts (200–300
BC
)

     
Tiger roving (rear entry on all fours)

     
Cicada clinging (rear entry, woman lying face down)

     
Measuring worm (both parties bending and stretching)

     
Gibbon grabbing (woman’s feet over man’s shoulders)

     
Rabbit bolting (woman on top, facing his feet)

     
Fish gobbling (woman on top)

Pick your prettiest posture

Ovid’s poem,
Ars Amatoria
(
The Art of Love
) (c. I
BC
)

     
Let every woman, then, learn to know herself, and to enter upon love’s battle in the pose best suited to her charms

     
If a woman has a lovely face, let her lie upon her back

     
If she prides herself upon her hips, let her display them to best advantage

     
Melanion bore Atlanta’s legs upon his shoulders; if your legs are as beautiful as hers, put them in the same position

     
If you are short, go on top

     
A woman who is conspicuously tall should kneel with her head turned slightly sideways

     
If your thighs are still lovely with the charm of youth, if your bosom is without flaw, lie across your bed and think it not a shame to let your hair float unbraided about your shoulders

     
If the labours of childbirth have left their mark upon you, then turn your back to the action. Love has a thousand postures; the simplest and the least fatiguing is to lie on your right side

     
Don’t let the light in your bedroom be too bright; there are many things about a woman that are best seen in the dimness of twilight

Stick to the missionary

Artemidoros of Daldis. itinerant Greco-Roman dream analyst and sex guru (2
BC
)

It is not advantageous to employ many and various positions ... Other positions are human inventions prompted by insolence, dissipation and debauchery. The fact that the frontal position alone is taught by nature is clear from other animals. All species employ some regular position and do not alter it, because they follow the rationale of nature.

For instance, some mount from behind (horse, ass, goat, cow, deer and some other four-footed animals), some first bring their mouths together (vipers, doves, weasels), some are very quick (sparrows). Some, by the weight of their mounting, force the females into a sitting position (all birds), some do not even approach each other – the females gather up all the seeds emitted by the males (fish).

New Year’s hammock

From the 16th-century Arabic book,
The Old Man Young Again
, translated by Charles Carrington (1898)

The man and the woman sit in a swinging hammock on New Year’s Day, the woman placing herself on the man’s lap, over his penis, which is standing. They then take hold of one another, she placing her two legs against his two sides, and set the swinging hammock in motion. And thus when the hammock goes on one side he comes out of her, and when it goes to the other side he goes into her, and so they go on swiving without inconvenience or tire, but with endearment and tender braying, till depletion comes to both of them. This is called the Congress of the New Year’s Hammock.

Splitting the coconut

Top postures from the Javanese
Serat Candraning Wanita
(
Book of Descriptions of Women
) – traditional folklore

     
Snake-like: both partners lying on their sides, face to face

     
Crocodile: the missionary

     
Animal: both partners kneeling

     
Monkey takes care of its child: standing up
*

     
Splitting open a coconut: woman on top

     
Deer with branched horns: woman on her back with both legs raised

The ‘cross-dresser’

Gilbert Oakley,
Sane and Sensual Sex
(1963)

Some wives prefer to take the active position from time to time. They like to have the man underneath and to go through the vigorous, masculine movements until mutual orgasm is achieved. If the wise husband permits this, he is not being disloyal to his sex, demeaning himself or making himself female by playing the feminine role. He is giving his wife the satisfaction of working off the masculine side of her nature from time to time, in just the same way as he might like to work off the feminine side to his nature by wearing girls’ undies.

First, push her head down her knickers

Perfumed Garden
of Sheik Nefzaoui (16th century), translated into English by Sir Richard F. Burton

The summersault:
woman wears knickers around her ankles, then puts her head between her feet, so it’s caught in her knickers. Man, seizes her legs, pushes her on her back, making her summersault, then takes her from on top

Frog fashion:
woman on back with heels against buttocks and knees under man’s armpits

The screw of Archimedes
: woman on top, taking her weight on her hands so that bellies don’t touch

Reciprocal sight of the posteriors:
man lies on back, woman mounts with her back to him. He raises his feet over her back, she bends her head down and looks backwards.

Never standing up ... or sitting down

Nicholas Venette,
The Mysteries of Conjugal Love Reveald
(1703)

Nature teaches both sexes such postures as are allowable and contribute to generation, and experience teaches such as are forbidden and destructive to health. The genital parts of men are not contrived to caress standing; our health receiving great inconveniences in a posture so opposite to generation; for all the nervous parts being strained, are put to pain.

The eyes are dazzled, and head swims, the backbone suffers, the knees tremble and the legs seem to yield to the weight of the whole body. In short, it is the spring and source of all our weakness, gouts and rheumatisms. Nor is a sitting posture becoming an orderly love, it being difficult for the parts to join and the seed to be received ...

Man, according to the laws of nature, ought to have empire over the woman, and being counted lord of all creatures, is very base to submit in love exploits. It is beneath his prerogative to yield to the caprices of a woman abandoned to such lewd tricks.

Or upside-down

Jesuit Thomas Sanchez,
De Sancto Matrimonio
(early 16th century)

It is a mortal sin for a husband and wife to have intercourse with the normal position reversed, because it makes the woman active which, as anyone can see, Nature must abhor. Furthermore, according to certain authorities the Flood was caused by the vile custom of women mounting upon men in the sexual act.

Upside-down (again)

Perfumed Garden
of Sheik Nefzaoui (16th century), translated into English by Sir Richard F. Burton

Do not let the woman perform the act of coition mounted upon you, for fear that in that position some drops of her seminal fluid might enter the canal of your penis and cause a sharp urethritis.

- or standing up (again)

Coition if performed standing affects the knee-joints and brings about nervous shiverings; and if performed sideways will predispose your system for gout and sciatica, which resides chiefly in the hip joint.

Hot position tip

Kama Sutra
of Vatsyayana (3rd century), translated by Sir Richard F. Burton and F.F. Arbuthnot (1883)

Practise all these different ways of lying down, sitting, and standing, in water, because it is easier to do so there. (Look out for the lifeguard.)

Man-lion or creeper cling?

Ratimanjari of Jayadeva
(
The Posy of Love
) (India, c. 16th century)

     
The creeper cling (man wraps woman with arms and legs)

     
Half casket (man on knees holds woman’s feet aloft and massages her breasts)

     
The thunderbolt (man violently parts woman’s feet and batters her with penis)

     
The wave (man holds woman’s feet to his chest and penetrates her at his leisure)

     
Man-lion (man presses woman’s feet together, violently penetrates her and embraces tightly)

     
The warlock (man seizes woman’s thighs, strikes her with hands and takes her with extreme violence).

But whatever you do, stay pliable

Marie Stopes,
Married Love
(1918)

A pair should, impelled by the great wave of feeling within them, be as pliable as the sea-plants moved by the rushing tides, and they should discover for themselves which of the innumerable possible positions of equilibrium results in the greatest mutual satisfaction. In this matter, as in so many others of the more intimate phases of sex-life, there should not harden a routine, but the body should become at the service of intense feeling a keen and pliable instrument.

Or else ...

Lyman B. Sperry,
Confidential Talks with Husband and Wife: a book of information and advice for the married and marriageable
(1900)

Any position that is painful to the wife should be religiously avoided.

Read your woman in bed

Mawangdui medical manuscripts (200–300
BC
)

A woman’s posture will tell you how to thrust:

     
When she clasps hands, she wants her abdomen pressed

     
When she extends her elbows, she wants her upper vagina rubbed

     
When she straightens heels, entry is insufficiently deep

     
When she raises her flanks, she wants her walls rubbed

     
When she raises her torso, she wants the lower part rubbed

     
When she crosses her thighs, penetration is excessive

     
When she shakes, she wants the man to continue holding for long time

*
Beware: the resulting child will suffer from a pathological compulsion to urinate frequently.

BOOK: Put What Where?
9.77Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Orhan's Inheritance by Aline Ohanesian
The Lifeboat Clique by Kathy Parks
Her Sexy Valentine by Stephanie Bond
The God Engines by John Scalzi
Arizona Cowboy by Jennifer Collins Johnson
Fierce Love by Phoebe Conn
MERMADMEN (The Mermen Trilogy #2) by Mimi Jean Pamfiloff