Town and in Abidjan. In every city, after work I would sweat blood at
a gym, doing abdominal exercises, running on the treadmill,
pedaling on a stationary bike, swimming or doing aerobics. And I
continued to perfect my Russian, on my own, and to translate,
slowly, for my own pleasure, the stories of Ivan Bunin, which, after
Chekhov's, were the ones I liked best. When I had three translated, I
sent them to my friend Mario Muchnik, in Spain. "With my
insistence on publishing only masterpieces, I've already bankrupted
four publishing houses," he replied. "And even though you may not
believe it, I'm persuading a suicidal entrepreneur to finance the
fifth. That's where I'll publish your Bunin and even pay you some
rights that will be enough for a few coffees. The contract will
follow." This incessant activity gradually took me out of the
emotional disorder caused by my trip to Tokyo. But it couldn't do
away with a certain inner sadness, a certain profound
disillusionment that accompanied me for a long time, like a double,
and corroded like acid any enthusiasm or interest I might begin to
feel for anything or anyone. And on many nights I had the same
filthy nightmare in which, on a background dense with shadows, I
would see the weak little figure of Fukuda, motionless on his bench,
as inexpressive as a Buddha, masturbating and ejaculating a shower
of semen that fell on the bad girl and me.
After about six months, when I returned to Paris from one of
those conferences, they handed me a letter from Mitsuko at
UNESCO. Salomon had taken his life, swallowing a bottle of
barbiturates in the small, rented apartment where he lived. His
suicide had come as a surprise, because shortly after I left Tokyo,
when Mitsuko, following my advice, found the courage to speak to
him, explaining that they couldn't go on together because she
wanted to dedicate herself fully to her career, Salomon took it very
well. He seemed understanding and didn't make a scene. They had
maintained a distant friendship, which was inevitable considering
the hectic pace in Tokyo. They would see each other occasionally in
a tearoom or restaurant and spoke frequently on the phone.
Salomon let her know that once his contract with Mitsubishi had
ended, he didn't intend to renew it; he would return to Paris, "where
he had a good friend." That was why she and everyone who knew
him had been disconcerted by his decision to end his life. The firm
had covered all the funeral costs. Fortunately, in her letter Mitsuko
made no mention at all of Kuriko. I didn't answer or send her my
condolences. I simply kept her letter in the little drawer in the night
table where I kept the toy hussar the Dragoman had given me on the
day he left for Tokyo, and the Guerlain toothbrush.
5
In spite of all the years I lived there, I had made no friends among
my neighbors until Simon and Elena Gravoski moved into the art
deco building on Rue Joseph Granier. I had thought Monsieur
Dourtois was a friend. He was a functionary at the SNCF, the French
rail system, married to a retired schoolteacher, a woman with
yellowish hair and a grim, expression. He lived across from me, and
on the landing, or the staircase, or in the vestibule at the entrance,
we would exchange nods or say good morning, and as the years
passed we began to shake hands and make comments on the
weather, a perennial concern of the French. Because of these
fleeting conversations, I came to believe we were friends, but one
night I learned we weren't when I came home after a concert by
Victoria de los Angeles at the Theatre des Champs-Elysees and
discovered I had forgotten my apartment key. At that hour, no
locksmith was open. I made myself as comfortable as I could on the
landing and waited for five in the morning, the time my very
punctual neighbor left for work. I supposed that when he found me
there, he would invite me into his house to wait for daylight. But at
five o'clock, when Monsieur Dourtois appeared and I explained why
I was there, stiff after a sleepless night, he limited himself to
expressing his sorrow, looking at his watch, and saying, "You'll have
to wait another three or four hours until a locksmith opens, mon
pauvre ami"
With his conscience now at rest, he left. Sometimes I passed
other residents of the building on the stairs, and I forgot their faces
immediately and their names vanished as soon as I learned them.
But when the Gravoskis and Yilal, their nine-year-old adopted son,
came to the building because the Dourtoises had moved to the
Dordogne, it was another matter. Simon, a Belgian physicist, worked
as a researcher at the Pasteur Institute, and Elena, a Venezuelan,
was a pediatrician at the Hopital Cochin. They were cheerful,
pleasant, easygoing, curious, cultured, and from the day I met them
in the middle of their move and offered to give them a hand and tell
them about the neighborhood, we became friends. We would have
coffee together after supper, lend each other books and magazines,
and occasionally go to the La Pagode cinema, which was nearby, or
take Yilal to the circus, the Louvre, or other museums in Paris.
Simon was barely forty, though his heavy red beard and
prominent belly made him look older. He dressed haphazardly,
wearing a jacket whose pockets bulged with notebooks and papers
and carrying a satchel full of books. He wore glasses for myopia,
which he cleaned frequently with his wrinkled tie. He was the
incarnation of the careless, absent-minded intellectual. Elena, on
the other hand, was somewhat younger, flirtatious, smartly dressed,
and I don't recall ever seeing her in a bad mood. She was
enthusiastic about everything in life: her work at the Hopital Cochin
and her young patients, about whom she told amusing anecdotes,
but also the article she had just read in Le Monde or L'Express, and
she would prepare to go to the movies or to eat at a Vietnamese
restaurant the following Saturday as if she were attending the
Oscars. She was short, slim, expressive, and she exuded congeniality
from every pore. They spoke French to each other, but with me they
used Spanish, which Simon knew perfectly.
Yilal had been born in Vietnam, and that was the only thing they
knew about him. They adopted him when the boy was four or five
years old—they weren't even certain of his age—through Caritas,
after a Kafkaesque application procedure on the basis of which
Simon, in laughing soliloquies, had founded his theory regarding the
inevitable decay of humanity as a result of bureaucratic gangrene.
They had named him Yilal after one of Simon's Polish ancestors, a
mythic figure who, according to my neighbor, was decapitated in
prerevolutionary Russia because he had been caught in flagrante
with no less a personage than the czarina. Not only had this ancestor
been a royal fornicator, but he had also been a theologian of the
kabbalah, a mystic, a smuggler, a counterfeiter, and a chess player.
Their adopted child was mute, the result not of organic
deficiencies—his vocal cords were intact—but of a trauma in his
infancy, perhaps a bombing or some other terrible event in the war
in Vietnam that had left him an orphan. They had seen specialists
and all agreed that in time he would recover the power of speech,
but for the moment it wasn't worth inflicting more treatments on
him. The therapeutic sessions were a torture for the boy and seemed
to reinforce, in his wounded spirit, the desire to remain silent. He
had been at a school for deaf-mutes for a few months, but they took
him out because the teachers themselves advised his parents to send
him to an ordinary school. Yilal wasn't deaf. He had a fine ear and
enjoyed music; he followed the rhythm with his foot and with
movements of his hands or head. Elena and Simon spoke to him
aloud and he responded with signs and expressive gestures, and
sometimes in writing, on a slate he wore around his neck.
He was very thin and somewhat frail, but not because he was
reluctant to eat. He had an excellent appetite, and when I came to
his house with a box of chocolates or a cake, his eyes would sparkle
and he would devour the treats with signs of pleasure. But except for
rare occasions, he was a withdrawn child who gave the impression of
being submerged in a somnolence that distanced him from the
reality around him. He could spend long periods of time with his
lost gaze, enclosed in his private world, as if everything in his
surroundings had disappeared.
He wasn't very affectionate but gave the impression that caresses
annoyed him and he submitted to them with more resignation than
happiness. Something soft and fragile emanated from him. The
Gravoskis didn't have television—at that time many Parisians of the
intellectual class still believed television shouldn't be in their
houses because it was anticultural—but Yilal didn't share those
prejudices and asked his parents to buy a television set as the
families of his classmates had done. I proposed that if they were
determined not to have this object that impoverished sensibilities in
their house, Yilal could come to my apartment sometimes to watch a
soccer match or a children's program. They agreed, and from then
on, three or four times a week, after doing his homework, Yilal
would cross the landing and come into my house to watch the
program his parents or I had recommended to him. He seemed
petrified for the hour he spent in my combined living-dining room,
his eyes glued to the small screen as he watched cartoons, quiz
shows, or a sports program. His gestures and expressions revealed
total submission to the images. Occasionally, when the program was
over, he spent some time with me and we talked. That is, he asked
me questions about every imaginable thing and I responded, or read
him a poem or a story from his reading book or my own library. I
grew fond of him but tried not to show it too much, for Elena had
warned me: "You have to treat him like a normal child. Never like a
victim or an invalid, because that would do him great harm." When I
wasn't at UNESCO and had contracts outside Paris, I left the key to
my apartment with the Gravoskis so Yilal wouldn't miss his
programs.
When I returned from one of those working trips, this one to
Brussels, Yilal showed me this message on his slate: "When you
were on your trip, the bad girl called you." The sentence was written
in French, but "bad girl" was in Spanish.
It was the fourth time she had called in the couple of years since
the episode in Japan. The first was three or four months after my
hurried departure from Tokyo, when I was still struggling to recover
from an experience that had left a wound in my memory that still
festered at times. I was checking something in the library* at
UNESCO, and the librarian transferred a call for me from the
interpreters' room. Before I said "Hello" I recognized her voice.
"Are you still angry with me, good boy?"
I hung up, feeling my hand shake.
"Bad news?" the librarian asked, a Georgian woman who spoke
Russian with me. "How pale you are."
I had to go into a UNESCO bathroom and throw up. For the rest
of the day I was agitated by the call. But I had made a decision not to
see the bad girl again or talk to her, and I was going to stick to it. It
was the only way I would be cured of the dead weight that had
conditioned my life ever since the day I helped my friend Paul and
went to pick up three aspiring guerrilla fighters at Orly Airport. I
managed to forget her only partially. Devoted to my work, to the
obligations it imposed on me—among which perfecting my Russian
always headed the list—I sometimes spent weeks without thinking
about her. But suddenly something would bring her to mind, and it
was as if a hermit crab had taken up residence in my intestines and
begun to devour my enthusiasm and energy. I would fall into a
depression, and there was no way to get out of my head the image of
Kuriko overwhelming me with caresses that had a fire she had never
shown before, only to please her Japanese lover, who watched us,
masturbating, from the shadows.
Her second call surprised me at the Hotel Sacher, in Vienna,
during the only affair I had in those two years, with a colleague at a
conference of the International Atomic Energy Agency. My lack of
sexual appetite had been absolute since the episode in Tokyo, to the
point where I wondered if I hadn't been left impotent. I had almost
become accustomed to living without sex when, on the same day we
met, Astrid, a Danish interpreter, proposed with disarming
naturalness, "If you like, we can see each other tonight." She was a
tall redhead, athletic, uncomplicated, with eyes so light they seemed
liquid. We went to have some Tafelspitz and beer at the Cafe Central
in the Palais Ferstel, Herrengasse, with its columns from a Turkish