Read The Castle Online

Authors: Franz Kafka,Willa Muir,Edwin Muir

Tags: #Bureaucracy, #Fiction, #Literary, #Literary Criticism, #General, #Classics, #European

The Castle (25 page)

BOOK: The Castle
4.43Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

K. tried to think of the exact word, but could not find it immediately, so contented himself with a makeshift - "You seem to be the most good-natured people in the village so far as my experience goes. But now, Amalia, you're putting me off the track again by your depreciation - if not of your brother's service - then of the importance he has for me.

Perhaps you aren't acquainted with his affairs, in which case it doesn't matter, but perhaps you are acquainted with both of them - and that's the impression I incline to have - in which case it's a bad thing, for that would indicate that your brother is deceiving me."

"Calm yourself," cried Amalia, "Ìm not acquainted with them, nothing could induce me to become acquainted with them, nothing at all, not even my consideration for you, which would move me to do a great deal, for, as you say, we are good-natured people. But my brother's affairs are his own business, I know nothing about them except what I hear by chance now and then against my will. On the other hand Olga can tell you all about them, for she's in his confidence."

And Amalia went away, first to her parents, with whom she whispered, then to the kitchen. She went without taking leave of K., as if she knew that he would stay for a long time yet and that no good-bye was necessary.

Seeing that with a somewhat astonished face K. remained standing where he was, Olga laughed at him and drew him towards the settle by the stove, she seemed to be really happy at the prospect of sitting there alone with him, but it was a contented happiness without a single hint of jealousy. And precisely this freedom of hers from jealousy and therefore from any kind of claim upon him did K. good, he was glad to look into her blue eyes which were not cajoling, nor hectoring, but shyly simple and frank. It was as if the warning of Frieda and the landlady had made him, not more susceptible to all those things, but more observant and more discerning. And he laughed with Olga when she expressed her wonder at his calling Amalia good-natured, of all things, for Amalia had many qualities, but good-nature was certainly not one of them. Whereupon K. explained that of course his praise had been meant for Olga, only Amalia was so masterful that she not only took to herself whatever was said in her presence, but induced other people of their own free will to include her in everything. "That's true," said Olga becoming more serious, "truer than you think. Amalia's younger than me, and younger than Barnabas, but hers is the final, decisive voice in the family for good or for ill, of course she has the burden of it more than anybody, the good as well as the bad."

K.. thought that an exaggeration, for Amalia had just said that she paid no attention, for instance, to her brother's flairs, while Olga knew all about them.

"How can I make it clear?" said Olga, "Amalia bothers neither about Barnabas nor about me, she really bothers about nobody but the old people whom she tends day and night. Now she has just asked them again if they want anything and has gone into the kitchen to cook them something, and for their sakes she has overcome her indisposition, for she's been ill since midday and been lying here on the settle. But although she doesn't bother about us we're as dependent on her as if she were the eldest, and if she were to advise us in our affairs we should certainly follow her advice, only she doesn't do it, she's different from us. You have experience of people, you come from a strange land, don't you think, too, that she's extraordinarily clever?"

"Extraordinarily unhappy is what she seems to me," said K., "but how does it go with your respect for her that Barnabas, for example, takes service as a messenger, in spite of Amalia's evident disapproval, and even her scorn?"

"If he knew what else to do he would give up being a messenger at once, for it doesn't satisfy him."

"Isn't he an expert shoemaker?" asked K.

"Of course he is," said Olga, "and in his spare time he does work for Brunswick, and if he liked he could have enough work to keep him going day and night and earn a lot of money."

"Well then," said K., "that would be an alternative to his services as a messenger."

"An alternative?" asked Olga in astonishment. "Do you think he does it for money?"

"Maybe he does," said K., "but didn't you say he was discontented?"

"He's discontented, and for various reasons," said Olga, "but it's Castle service, anyhow a kind of Castle service, at least one would suppose so."

"What!" said K., "do you even doubt that?"

"Well," said Olga, "not really, Barnabas goes into the bureaux and is accepted by the attendants as one of themselves, he sees various officials, too, from the distance, is entrusted with relatively important letters, even with verbally delivered messages, that's a good deal, after all, and we should be proud of what he has achieved for a young man of his years."

K. nodded and no longer thought of going home.

"He has a uniform of his own, too?" he asked.

"You mean the jacket?" said Olga. "No, Amalia made that for him long before he became a messenger. But you're touching on a sore spot now. He ought long ago to have had, not a uniform, for there aren't many in the Castle, but a suit provided by the department, and he has been promised one, but in things of that kind the Castle moves slowly, and the worst of it is that one never knows what this slowness means. It can mean that the matter's being considered, but it can also mean that it hasn't yet been taken up, that Barnabas for instance is still on probation, and in the long run it can also mean that the whole thing has been settled, that for some reason or other the promise has been cancelled, and that Barnabas will never get his suit. One can never find out exactly what is happening, or only a long time afterwards. We have a saying here, perhaps you've heard it: Official decisions are as shy as young girls."

"That's a good observation," said K., he took it still more seriously than Olga, "a good observation, and the decisions may have other characteristics in common with young girls."

"Perhaps," said Olga. "But as far as the official suit's concerned, that's one of Barnabas's great sorrows, and since we share all our troubles, it's one of mine too. We ask ourselves in vain why he doesn't get an official suit. But the whole affair is not just so simple as that. The officials, for instance, apparently have no official dress.

So far as we know here, and so far as Barnabas tells us, the officials go about in their ordinary clothes, very fine clothes, certainly. Well, you've seen Klamm. Now, Barnabas is certainly not an official, not even one in the lowest category, and he doesn't overstep his limitations so far as to want to be one. But according to Barnabas, the highergrade servants, whom one certainly never sees down here in the village, have no official dress.

That's a kind of comfort, one might suppose, but it's deceptive comfort, for is Barnabas a high-grade servant? Not he.

However partial one might be towards him one couldn't maintain that, the fact that he comes to the village and even lives here is sufficient proof of the contrary, for the higher-grade servants are even more inaccessible than the officials, perhaps rightly so, perhaps they are even of higher rank than many an official, there's some evidence of that, they work less, and Barnabas says it's a marvellous sight to see these tall and distinguished men slowly walking through the corridors, Barnabas always gives them a wide berth. Well, he might be one of the lower-grade servants, then, but these always have an official suit, at least whenever they come down into the village, it's not exactly a uniform, there are many different versions of it, but at any rate one can always tell Castle servants by their clothes, you've seen some of them in the Herrenhof. The most noticeable thing about the clothes is that they're mostly closefitting, a peasant or a handworker couldn't do with them. Well, a suit like that hasn't been given to Barnabas and it's not merely the shame of it or the disgrace - one could put up with that but the fact that in moments of depression - and we often have such moments, none too rarely, Barnabas and I - it makes us doubt everything. Is it really Castle service Barnabas is doing, we ask ourselves then. Granted, he goes into the bureaux, but are the bureaux part of the real Castle? And even if there are bureaux actually in the Castle, are they the bureaux that Barnabas is allowed to enter? He's admitted into certain rooms, but they're only a part of the whole, for there are barriers behind which there are more rooms. Not that he's actually forbidden to pass the barriers, but he can't very well push past them once he has met his chiefs and been dismissed by them.

Besides, everybody is watched there, at least so we believe. And even if he did push on farther what good would it be to him, if he had no official duties to carry out and were a mere intruder? And you mustn't imagine that these barriers are a definite dividing-line. Barnabas is always impressing that on me. There are barriers even at the entrance to the rooms where he's admitted, so you see there are barriers he can pass, and they're just the same as the ones he's never yet passed, which looks as if one oughtn't to suppose that behind the ultimate barriers the bureaux are any different from those Barnabas has already seen. Only that's what we do suppose in moments of depression.

And the doubt doesn't stop there, we can't keep it within bounds. Barnabas sees officials, Barnabas is given messages. But who are those officials, and what are the messages? Now, so he says, he's assigned to Klamm, who gives him his instructions in person. Well, that would be a great favour, even higher-grade servants don't get so far as that, it's almost too much to believe, almost terrifying. Only think, directly assigned to Klamm, speaking with him face to face! But is it really the case? Well, suppose it is so, then why does Barnabas doubt that the official who is referred to as Klamm is really Klamm?"

"Olga," said K., "you surely must be joking. How can there be any doubt about Klamm's appearance, everybody knows what he looks like, even I have seen him."

"Of course not, K.," said Olga. "Ìm not joking at all, I'm desperately serious. Yet I'm not telling you all this simply to relieve my own feelings and burden yours, but because Amalia charged me to tell you, since you were asking for Barnabas, and because I think too that it would be useful for you to know more about it. I'm doing it for Barnabas's sake as well, so that you won't pin too many hopes upon him, and suffer disappointment, and make him suffer too because of your disappointment. He's very sensitive, for instance he didn't sleep all night because you were displeased with him yesterday evening. He took you to say that it was a bad lookout for you to have only a messenger like him. These words kept him off his sleep. I don't suppose that you noticed how upset he was, for Castle messengers must keep themselves well under control.

But he hasn't an easy time, not even with you, although from your point of view you don't ask too much of him, for you have your own prior conception of a messenger's powers and make your demands accordingly. But in the Castle they have a different conception of a messenger's duties, which couldn't be reconciled with yours, even if Barnabas were to devote himself entirely to the task, which, unfortunately, he often seems inclined to do.

Still, one would have to submit to that and raise no objections if it weren't for the question whether Barnabas is really a messenger or not. Before you, of course, he can't express any doubt of it whatever, to do that would be to undermine his very existence and to offend grievously against laws which he believes himself still plighted to, and even to me he doesn't speak freely, I have to cajole him and kiss his doubts out of him, and even then he rarely likes to admit that his doubts are doubts. He has something of a man in him. And I'm sure that he doesn't tell me everything, although I'm his sole confidante. But we do often speak about Klamm, whom I've never seen. You know Frieda doesn't like me and has never let me look at him, still his appearance is well known in the village, some people have seen him, everybody has heard of him, and out of glimpses and rumours and through various distorting factors an image of Klamm has been constructed which is certainly true in fundamentals. But only in fundamentals. In detail it fluctuates, and yet perhaps not so much as Klamm's real appearance. For he's reported as having one appearance when he comes into the village and another on leaving it. After having his beer he looks different from what he does before it, when he's awake he's different from when he's asleep, when he's alone he's different from when he's talking to people, and - what is incomprehensible after all that - he's almost another person up in the Castle. And even within the village there are considerable differences in the accounts given of him, differences as to his height, his bearing, his size, and the cut of his beard.

Fortunately there's one thing in which all the accounts agree, he always wears the same clothes, a black morning coat with long tails. Now of course all these differences aren't the result of magic, but can be easily explained. They depend on the mood of the observer, on the degree of his excitement, on the countless graduations of hope or despair which are possible for him when he sees Klamm, and besides, he can usually see Klamm only for a second or two. I'm telling you all this just as Barnabas has often told it to me, and, on the whole, for anyone not personally interested in the matter, it would be a sufficient explanation. Not for us, however. It's a matter of life or death for Barnabas whether it's really Klamm he speaks to or not."

"And for me no less," said K., and they moved nearer to each other on the settle.

All this depressing information of Olga's certainly affected K., but he regarded it as a great consolation to find other people who were at least externally much in the same situation as him with whom he could join forces and whom he could touch at many points, not merely at a few points as in Frieda's case. He was indeed gradually giving up all hope of achieving success through Barnabas, but the worse it went with Barnabas in the Castle the nearer he felt drawn to him down here; never would K. have believed that in the village itself such a despaired struggle could go on as Barnabas and his sister were involved in. Of course it was as yet far from being adequately explained and might turn out to be quite the reverse, one shouldn't let Olga's unquestionable innocence mislead one into taking Barnabas's uprightness for granted. "Barnabas is familiar with all those accounts of Klamm's appearance," went on Olga, "he has collected and compared a great many, perhaps too many he even saw Klamm once through a carriage window in the village, or believed he saw him, and so was sufficiently prepared to recognize him again, and yet

BOOK: The Castle
4.43Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Cottage Witchery by Ellen Dugan
Truth Be Told (Jane Ryland) by Hank Phillippi Ryan
Dark Lord's Wedding by A.E. Marling
Night Feast by Yvonne Bruton
The Vatican Rip by Jonathan Gash
Finding Their Son by Debra Salonen
Don't Look Back by Gregg Hurwitz
Blood Apples by Cameron Jace
Legendary by L. H. Nicole