Authors: John le Carré
All concern now, Sydney wants to know how I propose to get from Deauville to England. A fucking
ferry
, Cornwell? Am I
crazy?
Take the fucking Lear, for Chrissakes! Sydney, honestly, the ferry's fine, thanks. There are lots of them. I love boats. I take the fucking Lear.
This time we're three: Sydney's two pilots in the front, me alone in the back. Newquay airport, which is huge but partly Royal Air Force, won't have us. We settle for Exeter. Suddenly I am standing alone on an empty runway at Exeter airport with a suitcase in my hand, and the Lear is halfway back to Deauville. I peer round for an immigration or customs shed, can't find one. A lone workman in an orange high-vis waistcoat is doing something with a pickaxe to the side of the runway. Excuse, me, I've just arrived by private plane, can you tell me where I find customs and immigration? Arrived from where then? he demands officiously, resting on his pickaxe. France? That's the fucking Common Market! He shakes his head at my obtuseness and resumes his labours. I climb a flimsy fence to the car park where my wife waits to drive me home.
It wasn't till Towne showed up at the Edinburgh Film Festival a year later and, according to my spies, spoke sagely about the insoluble problems of adapting my work for the big screen that I knew the game was up. Jesus, Cornwell, Bob just couldn't crack that last act.
When Francis Ford Coppola called up and invited me to stay at his winery in the Napa Valley and work with him on a film adaptation of my novel
Our Game
, I knew that this time round it was going to be the real thing. I flew to San Francisco. Coppola sent a car. Predictably, he was a dream to work with: rapid, incisive, creative, supportive. In five days, working like this, we'll have a first draft cold, he assured me. And we did. We were brilliant together. I had a cabin to myself on the estate, got up with the dawn and wrote brilliantly till midday. Elegiac family lunch at the long table, cooked by Coppola. A walk beside the lake, a swim maybe, then back to being brilliant together for the rest of the afternoon.
After five days, we were home and dry. Harrison is really going to love this, Coppola said. He means Harrison Ford. In Hollywood, surnames are for outsiders only. There was a prickly moment when
Coppola passed our script to his in-house editor and it came back scored with wavy lines and pencilled marginal comments such as â
CRAP
!
DON
'T
SAY IT
,
SHOW
IT
!', but Coppola laughed off such light-hearted comments. His editor was always like that, he said. Not for nothing did they call him the killer cutter. The script would go to Harrison on Monday. And I was free to return to England and await developments.
I return to England and I wait. Weeks pass. I call Coppola but get his assistant. Francis is very tied up right now, David, can I help at all? No, David, Harrison has not as yet responded. And to this day, so far as I shall ever know, Harrison still hasn't. Nobody does silence better than Hollywood.
My first intimation of Stanley Kubrick's interest in adapting my novel
A Perfect Spy
for the big screen came when he called me up, wanting to know why I had turned down his offer for the movie rights.
I had turned down Stanley Kubrick?
I was amazed and horrified. We knew each other, for Heaven's sake! Not well, but enough. Why hadn't he called me to tell me he was interested? And most extraordinary of all: what did my film agent think he was up to, not telling me he had an offer from Kubrick, then signing up the book with
BBC
television? Stanley, I said, I'm going to check this out at once and I'm going to get right back to you. D'you happen to know
when
you made this offer? As soon as I'd read the book, of course, David: why would I hang around?
My agent was as mystified as I was. There'd only been one film offer for
A Perfect Spy
apart from the
BBC
; but it was so trifling he hadn't thought to bother me with it. A Dr Feldman, I think his name was, of Geneva wished to acquire an option on the movie rights to my novel as a teaching tool for a course on book-into-film. It was a competition thing. The student who came up with the best screenplay would have the pleasure of seeing a minute or two of his work
realized on the big screen. For the two-year option on the movie rights of
A Perfect Spy
, Dr Feldman and his colleagues were prepared to offer a five-thousand-dollar honorarium.
I was on the brink of calling Kubrick to assure him that his own offer had never reached me, but something held me back, so I called instead a big wheel in the studio Kubrick sometimes worked with: my friend John Calley. Calley gave a happy chuckle. Well, that sure as hell sounds like our Stanley all right. Always afraid his name is going to bump up the asking price.
I called Kubrick and told him with a straight face that if I'd known Dr Feldman was acting for him, I would have thought twice before optioning the rights to the
BBC
. Nothing daunted, Kubrick replied that he would be happy to direct the
BBC
series. I called Jonathan Powell, the producer at the
BBC
. Powell had masterminded the television versions of
Tinker Tailor Soldier Spy
and
Smiley's People.
He was in the throes of putting together
A Perfect Spy.
How about having Stanley Kubrick to direct it for you? I asked him.
Silence while Powell, not a man given to emotional outbreaks, took a moment to collect himself.
âAnd have the budget overrun by a few million pounds, you mean?' he enquired. âAnd the series delivered a couple of years late? I think we'll stay the way we are, thank you.'
Kubrick's next suggestion, following hot upon the last, was that I should write him a Second World War spy movie set in France and based on the rivalry between
MI
6 and
SOE
. I said I'd think about it, thought about it, didn't like it and declined. Okay, so how about adapting an erotic
novelle
by the Austrian writer Arthur Schnitzler?
*
He said he owned the rights, and I didn't ask whether Dr Feldman
of Geneva had bought them for educational purposes. I said I knew Schnitzler's work, and was interested in the idea of adapting it. I had barely put down the phone before a red Mercedes pulled up outside my house and out sprang Kubrick's Italian driver, armed with a cyclostyled English translation of Schnitzler's
Rhapsody
that I didn't need, and an armful of literary commentaries.
A couple of days later the same Mercedes conveyed me to Kubrick's vast country house near St Albans. I had been there a couple of times, but nothing had prepared me for the sight of two huge metal cages in the hallway, one occupied by cats, the other by dogs. Trap doors and metal walkways led from one cage to the other. Any cat or dog who felt moved to socialize with the opposite species could do so. Some socialized, some preferred not to, Kubrick said. It would take time. Cats and dogs had a lot of history to deal with.
Pursued by dogs but no cats, Kubrick and I stroll the grounds while at his request I pontificate on how Schnitzler's
novelle
might be adapted to the big screen. Its eroticism, I suggest, is greatly intensified by inhibition and class snobbery. Vienna of the twenties may have been a hive of sexual licence, but it was also a hive of social and religious bigotry, chronic anti-Semitism and prejudice. Anyone moving in Viennese society â for example, our young hero, the sex-obsessed medical doctor â flouted its conventions at his peril. Our hero's erotic journey, beginning with his incapacity to make love to his beautiful young wife and culminating in his frustrated attempt to take part in an orgy at the house of an Austrian nobleman, was fraught with social as well as physical danger.
Somehow, I told Kubrick, warming to my theme as we patrolled the grounds with the pack of dogs at our heels, our film must recreate this repressive atmosphere, and contrast it with our hero's search for sexual identity.
âHow do we do that?' Kubrick asked, just when I was beginning to think the dogs had stolen his attention.
Well, Stanley, I've thought about this, and I believe our best bet is: go for a medieval walled city or country town that is visually confining.
No reaction.
Like Avignon, for instance â or Wells in Somerset. High walls â battlements â narrow streets â dark doorways.
No reaction.
An ecclestiastical city, Stanley, maybe Catholic like Schnitzler's Vienna, why not? With a bishop's palace, a monastery and a theological college. Handsome young men in religious gear sweeping past young nuns with their eyes not quite averted. Church bells resounding. We can practically
smell
the incense, Stanley.
Is he listening to me? Is he mesmerized, or bored stiff?
And the grand ladies of the town, Stanley â pious as hell on the surface, and so skilled at dissembling that when you're invited to dinner at the bishop's palace you don't know whether you were screwing the lady on your right at last night's orgy, or she was at home saying prayers with her children.
My aria complete, and I not a little pleased with myself, we walk for a stretch in silence. Even the dogs, it seems to me, are quietly relishing my eloquence. At length, Stanley speaks.
âI think we'll set it in New York,' he says, and we all set course for the house.
31
Bernard Pivot's necktie
Few interviews are pleasurable. All are stressful, most are boring, and some are downright awful, particularly if your interviewer is a fellow countryman: the seasoned hack with a chip on his shoulder who hasn't done his homework, hasn't read the book, thinks he's doing you a favour by making the journey and needs a drink; the aspiring novelist who thinks you're second rate but wants you to read his unfinished typescript; the feminist who believes you've only made it big because you're a plausible middle-class white male bastard, and you suspect she may be right.
Foreign journalists in my simple lexicon are by contrast sober, diligent, have read your book inside out and know your backlist better than you do â with the exception of the odd maverick such as the young Frenchman from
L'Ev
é
nement du jeudi
who, undeterred by my refusal to grant him an interview, ostentatiously staked out my Cornish house on foot, overflew it in a small low-flying aeroplane and reconnoitred it again from an inshore fishing boat before writing an article about his escapade that did full justice to his powers of invention.
Or there was the photographer â also French and young, but dispatched by some other magazine â who insisted that I inspect samples of his work before he took my portrait. Opening a greasy pocket album, he showed me photographs of such luminaries as Saul Bellow, Margaret Atwood and Philip Roth, and when I had dutifully admired each, fulsomely as is my way, he turned to his next exhibit which consisted of the rear view of an escaping cat with its tail raised.
âYou like cat's arsehole?' he demanded, keenly observing my reaction.
âIt's a nice shot. Well lit. Fine,' I replied, mustering whatever sangfroid I possessed.
His eyes narrowed and a smile of great cunning spread across his absurdly young face.
âThe cat's arsehole is my
test
,' he explained proudly. âIf my subject is shocked, I know he is not sophisticated.'
âAnd I am?' I asked.
For his portrait he wanted a door. An outside door. Not of any particular character or colour, but a recessed door, with shadow. I should add that he was a very small man in stature, almost elfin, so much so that I was half inclined to offer to carry his large camera bag for him.
âI don't want to pose for a spy shot,' I said with uncharacteristic firmness.
He dismissed my concerns. The door wasn't about spies, it was about
profundity.
After some while we found one that met his strict criteria. I stood before it and looked straight into the lens as instructed. It was like no other I had ever seen: a half-globe, ten inches in diameter. He had dropped to one knee, with one eye glued to the eyepiece, when two very large men of Arab appearance drew to a halt behind him and addressed me over his back.
âExcuse me, please,' said one. âCan you tell us the way, please, to Hampstead Underground station?'
I was on the point of directing him up Flask Walk when my photographer, furious at having his concentration disturbed, swung round and, still on one knee, screamed a piercing âfuck off' at them. Amazingly, they did.
Setting such incidents aside, my French interviewers over the years have, to repeat, displayed a sensitivity that their British counterparts would have done well to emulate: which is why, or how, on the island
of Capri in 1987, I signed away my life to Bernard Pivot, the shining star of French cultural television, founder, creator and anchor-man of
Apostrophes
, a weekly literary talk show that for the last thirteen years had held
la France enti
è
re
in thrall at prime time every Friday evening.
I had come to Capri in order to collect a prize. So had Pivot. Mine was for writing, his for journalism. Now imagine Capri on a perfect autumn evening. Two hundred dinner guests, all beautiful, are gathered under a starlit sky. The food is divine, the wine nectar. At a high table for the honorands, Pivot and I exchange a few merry words. He is a man in his prime â early fifties, vivid, energetic, unspoiled. Noticing that he alone of all the men is wearing a tie, he makes a joke against himself, rolls it up and jams it in his pocket. The tie is significant.
As the evening progresses, he chides me for refusing his overtures to take part in his programme. I feign embarrassment, tell him I must have been going through one of my rejection periods â I was â and somehow manage to leave the matter unresolved.
At midday the next day we present ourselves at Capri's town hall for the formal award ceremony. The lapsed diplomat in me cautions a suit and tie. Pivot dresses informally and discovers that, whereas last night he wore a tie and didn't need to, today he wears no tie when all about him are wearing theirs. In his speech of acceptance he laments this lack of social graces, and points to me as the man who gets everything right but refuses to appear on his literary programme.
Carried away by this perfectly judged charm offensive, I spring to my feet, tear off my tie, hand it to him and, before a packed crowd of enthusiastic witnesses â for the sake of the drama if no other â tell him that it's his, and that from now on he has only to show it to me and I will appear on his show. On the flight back to London next morning, I wonder whether promises made in Capri are legally binding. Within days I know they are.
I have committed myself to a live interview, in French, of
seventy-five minutes' duration, to be conducted by Bernard Pivot and three top-tier French journalists. There will be no prior discussion, no questions will be telegraphed in advance. But be prepared â thus my French publisher â for a wide-ranging debate covering all topics including politics, culture, literature, sex and whatever else comes into Bernard Pivot's febrile mind.
And I have barely spoken a word of French since I last taught it at O-level thirty years earlier.
The Alliance Française occupies a pretty corner house in Dorset Square. I drew a breath and entered. At the reception desk sat a young woman with short hair and large brown eyes.
âHullo,' I said. âI wondered whether I could arrange to brush up my French?'
She stared at me in stern bewilderment.
â
Quoi?
' she said, and we took it from there.
First, in whatever French remained to me, I spoke to Rita, then I spoke to Roland, and finally to Jacqueline, I think in that order. At the mention of
Apostrophes
they sprang into action. Rita and Jacqueline would take turns with me. It would be an immersion course. Rita â or was it Jacqueline? â would concentrate on my spoken French, help shape my responses to predicted questions. Jacqueline, in collaboration with Roland, would plan our military campaign. On the principle of âknow your enemy', they would make a study of Pivot's psychology, document his tradecraft and preferred areas of discussion, and keep a tight hold on the influx of daily news. The producers of
Apostrophes
set store by the programme's topicality.
To this end, Roland assembled an archive of old
Apostrophes
episodes. The rapidity and wit of the participants' exchanges terrified me. Without telling my tutors, I furtively enquired whether I might after all insist on an interpreter. Pivot's reply was instantaneous: on the strength of our conversations in Capri, he was convinced we
could manage. My three other interrogators were to be Edward Behr, polyglot journalist and celebrated foreign correspondent, Philippe Labro, well-known author, journalist and film director, and Catherine David, respected literary journalist.
My distaste for interviews of any kind is not an affectation, even if now and then I give in to the temptation or bow to the pressure of my publishers. The celebrity game has nothing whatever to do with writing, and is played out in a quite different arena. I was always aware of that. A theatrical performance, yes. An exercise in self-projection, certainly. And from the publishers' point of view, the best promotional free ticket in town. But it can destroy talent as fast as it promotes it. I've met one writer at least who, after a full year of promoting his work worldwide, feels permanently drained of creativity, and I fear he may be right.
In my own case, there were two elephants in my room from the day I started writing: my father's lurid career which, if anyone had cared to make the connection, was a matter of public record; and my intelligence connections, which I was forbidden to discuss, both by law and by personal inclination. The feeling that interviews were as much about what to conceal as what to say was therefore rooted in me well before I embarked on a literary career.
All this in parentheses as I take my place on the platform of a packed studio in Paris and enter the land of serene unreality that lies just the other side of the fence from stage fright. Pivot produces my tie, and with gusto tells the story of how he came by it. The crowd loves it. We discuss the Berlin Wall and the Cold War. A clip from the movie of
The Spy Who Came in from the Cold
provides respite. So also do the lengthy contributions of my three interrogators, which tend to be more like mission statements than questions. We discuss Kim Philby, Oleg Penkovsky, the
perestroika
,
glasnost.
Did my team of advisers at Alliance Française cover these subjects during our operational
briefings? Evidently it did, because by the look of me I'm reciting from memory. We admire Joseph Conrad, Maugham, Greene and Balzac. We ponder Margaret Thatcher. Was it Jacqueline who tutored me in the rhythm of the French rhetorical paragraph â state the thesis, turn it on itself, enlarge with your own summation? Whether it was Jacqueline, Rita or Roland, I protest my thanks to all three and the crowd again erupts.
Watching Pivot perform in real time before a live audience that is free-falling under his spell, it's not hard to understand how he has achieved something no other television character on earth has come within shouting distance of imitating. This isn't just charisma. This isn't just energy, charm, deftness, erudition. Pivot has the most elusive quality of them all, the one that film producers and casting directors across the globe would give their eye-teeth for: a natural generosity of spirit, better known as
heart.
In a country famous for making an art form out of ridicule, Pivot lets his subject know from the moment he or she sits down that they're going to be all right. And his audience feels that too. They're his family. No other interviewer, no other journalist of the few I now recall, has left such a deep mark on me.
The show is over. I may leave the studio. Pivot must remain on stage while he reads out church notices for next week. Robert Laffont, my publisher, guides me quickly into the street, which is empty. Not one car, not one passer-by, not one policeman. On a perfect summer's night, all Paris is wrapped in slumber.
âWhere is everybody?' I ask Robert.