Read The President is No More ( English/Russian bilingual edition) Online
Authors: Olga Toprover
Но я не отреагировала на его шутку.
– Скажите, вы действительно хотите запретить поселения гуманишей? – набравшись смелости, спросила я.
I didn’t react to his joke.
“Tell me, do you really want to ban Humanist settlements?” I asked once I gathered courage.
– И в мыслях не было! Крайние меры не являются моей специализацией. Все время, пока нахожусь на этом посту, я пытаюсь достичь гармонии во всем и для всех, в том числе, и для гуманишей. Они имеют право вести тот образ жизни, который им по вкусу.
“Nothing could be further from the truth! Such extreme measures are not my style. In all the time I held this post, I have tried to reach harmony with everyone for everyone, including Humanists. They have a right to live whatever lifestyle they like.”
Я слушала и с каждым словом все больше ему верила. Наверное, председатель Тред воспользовался непроверенной информацией. Или... Ладно, потом додумаю.
– Может быть, гуманиши вс
е-таки в чем-то правы? – вздохнула я.
The more I listened, the more I believed him. Perhaps Chairman Tred had unverified information. Or… I’ll finish that thought later.
“Perhaps the Humanists were right in some way,” I sighed.
– Нет, Мия, – ответил он. – Они просто, как страусы, прячут свои головы в песок. Им страшно. Они боятся признать тот факт, что прогресс открывает для человечества новые перспективы. Да что перспективы... Есть ситуации, в которых робот уже сегодня справляется лучше.
“
No, Mia,” he answered. “They just hide their heads in the sand, like ostriches. They are scared. They are afraid to admit the fact that progress is opening new perspectives for humanity. And not just perspectives… There are situations that robots can handle better than humans.”
Эта фраза напомнила мне рассказ главы Роботикс.
– Да, я знаю, – сказала я. – В самолете я смотрела ток-шоу – как раз на эту тему. Вильям Ботс поведал историю мальчика, которого спас андроид.
That reminded me of the head of Robotics’ story.
“Yes, I know,” I said. “I saw a talk show on the plane
covering this very topic. William Bots told a story about a boy who was saved by an android.”
И тут я вспомнила главное:
– Кстати, он проговорился и назвал имя мальчика: Бил.
– Правда? – произнес президент. – Ну что же, мало ли в Америке Билов!
And that’s when I remembered the most important part.
“He slipped up and told the boy’s name: Bill”
“Is that so?” the President said. “Well, there are plenty of Bills in
America, aren’t there?
Тогда я снова вернулась к вопросу о трагедии:
– Бил, а как вы думаете, был ли пожар в Кингтауне выгоден концерну Роботикс?
– Вы хотите спросить, не причастен ли Вильям Ботс к поджогу?
I switched back to topic of the tragedy.
“Bill, do you think that the Kingstown fire benefited the Robotics corporate group?”
“You want to ask if William Bots had anything to do with the fire?”
Я кивнула. Он рассмеялся так искренне, что я приняла это за ответ.
– Значит, Айван Тред ошибается... – подумала я вслух.
– Тред? – переспросил он. – Это тот, который собирает партию гуманишей?
I nodded. He smiled so sincerely that I took it as an answer.
“So Yvon Tred was mistaken…” I thought aloud.
“Tred?” he asked. “The one who’s putting together the Humanist Party?”
Партию? Я этого не знала! Надо будет поразмыслить потом, что это значит.
– Постойте, Бил, – вдруг пришло мне на ум, – чтобы уничтожить весь Кингтаун, надо было поджечь его одновременно с разных сторон. А значит, роботов должно было быть не два, а по крайней мере двадцать!
A party? I had no idea. I’d have to think about what it means later.
“Hold on, Bill,” I suddenly realized. “In order to burn down the entire
Kingstown, they needed to start the fire from several sides. That means that they needed more than two robots – they needed at least twenty!”
– Пожалуй, вы правы, – кивнул он. – Вероятно, остальным удалось покинуть место действия.
Он был здесь, рядом и, к тому же, улыбался. Не кому-нибудь, а мне! Да, приходится признать: президент так и оставался для меня эталоном мужчины...
“You’re probably right,” he nodded. “The others probably managed to leave the scene.”
He was right here, right next to me, and he was smiling. And not just at anyone – at me! Yeah, I had to admit – the President was still my ideal man.
– Могу ли я попросить вас об одолжении? – продолжила я. – Нельзя ли прямо сейчас позвонить куда-нибудь... В ФБР, наверное. И попросить их проверить всех, кто делал в последнее время подобные покупки?
– Я, кажется, понимаю ход ваших мыслей, Мия.
“Can I ask you a favor?” I continued. “Is there a way you call somewhere… FBI, probably. And ask to check everyone who purchased this type of robots recently?”
“I think I understand where you’re going with this, Mia.”
– Кстати, я так и не спросила, как вы нашли меня?
– Элементарно! По GPS!
– Так это же позапрошлый век! – удивлению моему не было предела. – Значит, мой захватчик не подумал о том, чтобы выключить мой телефон?
“By the way, I never got a chance to ask you – how did you find me?”
“Oh, that’s easy! With
GPS!”
“That’s something from two centuries ago!” my surprise was boundless. “So my kidnapper didn’t think to turn off my phone!”
– Или забыл! – засмеялся президент. – Кстати, завтра мои службы ожидают большие волнения против роботов. По всей стране. Будет трудный день, а вы мне еще можете пригодиться... так что я распорядился, чтобы вам приготовили комнату здесь, в Белом доме.
“Or forgot!” the President chuckled. “By the way, the Secret Service is expecting major anti-robot activity across the entire country. It will be a hard day, and you might still be useful to me… So I ordered to have my people prepare you a room here in the White House.”
А я-то думала, что уже ничему не удивлюсь!
– Джейн вас проводит, – сказал он, поднимаясь, и вышел в западную дверь.
And there I thought nothing could surprise me anymore!
“Jane will escort you,” he said as he got up and left through the western door.
Я спала крепко, как младенец. И утро началось прекрасно: тихо постучавшись, Джейн принесла мне ароматный кофе, овсянку и клубнику.
– Ты умеешь читать мысли? – улыбнулась я андроиду.
I slept like a baby. The morning began beautifully: after knocking quietly, Jane brought me an aromatic coffee, a bowl of oatmeal and strawberr
ies.
“Can you read my mind?” I smiled at the android.
– Умею, но не до такой степени, – был ответ. – Я умею анализировать историю ваших покупок!
“I can, but not to this extent,” was her reply. “I can analyze the history of your past purchases!”
Да, все шло хорошо. Но только до того момента, когда я решила посмотреть на свой телефон: на экранчике высветилось огромное количество форс-мажорных предупреждений. Я не стала их читать, а сразу включила телевизор. На экране показывали толпу людей с транспарантами. Боже, это же происходит напротив Белого дома! А я как раз здесь наслаждаюсь кофе, поданным в постель!
Yes, everything was going great. But only up to moment when I decided to look at my phone: a huge number of extra-urgent alerts lit up on my screen. I didn’t bother to read them and turned on the TV. It was showing a crowd of people with signs. My God, this is happening right in front of the White House! Right where I relished the coffee I got in bed!
– По всей стране – услышала я – американцы протестуют против роботов, которые способны сжечь целый город. Волнения явно приобретают национальный масштаб.
“All over the country,” I heard, “the American people are protesting against robots that were capable or burning down an entire city. The disturbances are reaching the national scale.”
Я присмотрелась к лозунгам на транспорантах: «Долой роботов!», «Дорогу гуманишам!», «Импичмент президенту!» Нет, лучше, пожалуй, не читать! И вдруг в объективе оказался... ни кто иной, как Айван Тред. Значит, он тоже здесь, недалеко. Можно сказать, под моими окнами.
I looked closer at the signs. They had slogans like “Down with Robots,” “Make Way for the Humanists!” and “Impeach the President!” No, it was probably better not to read them! And then the camera turned to… none other than Yvon Tred. That meant he was here, not that far away. Practically under my windows.
– Трагедия в Кингтауне – это позор! – кричал он в камеру, рамазивая руками. – Позор такой стране! Позор президенту! Люди! Опомнитесь! Будущее – не за роботами, а за гуманишами. Возвращайтесь к природе. Поддерживайте нашу партию. Голосуйте за нас!
“The Kingstown Tragedy was a disgrace!” he shouted at the camera, waving his hands. “A disgrace for the entire country! The President should be ashamed! Wake up, people! The future is with the Humanists, not robots! Return to nature. Support our Party! Vote Humanist!”
В дверь постучали. Снова Джейн. В руках она держала мой костюм – по свежему аромату было понятно, что он только что из сушки.
– Вас ждут через час, – сообщила она.
There was a knock on my door. Jane, again. She carried my suit – judging by the scent, it was clear that it was fresh out of the drier.
“They expect you within an hour,” she informed me.
– Послушай, а почему ты всегда приходишь сама? Ведь можно было прислать мне сообщение или высветить его на экране телевизора. И этот костюм мог быть доставлен как-то автоматически...
– Традиция! – прозвучал ответ.
“Listen, why do you come here personally? You could send me a message or display it on the TV screen. You could even deliver my suit though some kind of a machine…”
“Tradition!” was her reply.
...Я вошла в Овальный кабинет через западно-восточную дверь. Президент встретил меня и пожал мне руку:
…I walked into the Oval Office. The President met me and shook my hands.
– Мия, через пятнадцать минут здесь будут камеры и репортеры. Я буду делать официальное заявление. Но я рад, что могу сказать вам первой: ваша догадка об оптовых покупках сыграла. Партию в сто небольших роботов приобрел у одного из дистрибьюторов Роботикс ни кто иной как секретарь Айвана Треда. Правда, он действовал через подставное лицо, но ошибся и для доставки указал свой домашний адрес.
“Mia, reporters and cameras will be here in fifteen minutes. I will make an official statement. But I’m happy to tell you first: your hunch about the purchases paid off. An order of a hundred small robots was made by none other than Chairman Yvon Tred. He used a proxy, but he made a mistake and had them shipped to his home address.”
Слова президента сыграли роль катализатора, и мне мгновенно стали очевидны детали. Меня похитил не робот, а человек – очевидно, что гуманишу Треду так было удобнее. Этот человек не подумал про GPS – это естественно, ведь гуманиши с техникой не на короткой ноге, тем более в таких подробностях.
The President’s words lit a spark, and suddenly other details became clear. It was not a robot
that kidnapped me – a human did. Obviously, that was more comfortable for Tred. A human didn’t think about the GPS – that’s obvious, since Humanists don’t have a good handle on technology, let alone all the details.
Тред не удивился тому, что я лечу в Белый дом – конечно, к этому времени он уже знал об этом. Он сказал, что президент собирается запретить поселения гуманишей – без сомнений, надеялся, что я добавлю перчика в скандал. Пытался мной манипулировать... Как же я раньше обо всем этом не подумала?
Tred wasn’t surprised that I was flying to the White House – of course, he already knew about it by that point. He said that President wanted to ban Humanist settlements – confidently, hoping that I’d add fuel to the scandal. He tried to manipulate me… Why didn’t I think about if before?
– И когда я, наконец, начну понимать человеческую натуру?! – произнес президент в унисон моим мыслям.
– Мистер президент, есть вопрос, – мне вдруг стало стыдно, что я только сейчас об этом вспомнила. – Там был мальчик. В госпитале. Единственный выживший...
“When will I finally understand human nature?” President said, echoing my thoughts.
“Mr. President, I have a question,” I was embarrassed that I only now remembered it. “There was a boy in the hospital. The only survivor…”
– Не волнуйтесь, – заверил он. – Ваш Ти в безопасности, мы опередили Треда.
– Уфф, – выдохнула я. – Мистер президент! Бил! Я вам так благодарна...
– Тогда сделайте еще одно одолжение. Останьтесь в кабинете во время прямого эфира.
Я не успела ответить, а он уже кивнул кому-то за моей спиной.
“Don’t worry,” he reassured me. “Your Tee is safe, we got there before Tred.”
“Whew,” I exhaled.
“Mister President! Bill! I’m very grateful…”
“Then do me one more favor. Stay in the Oval Office during the address.”
I didn’t have time to answer before he nodded to someone behind my back.
– Кстати, Мия, – произнес он. – Познакомьтесь!
Я посмотрела через плечо и, в который раз за последние пару дней, не поверила своим глазам.
– Это Вильям Ботс. Вильям, это мисс Мия Арк.
“By the way, Mia,” he said. “Let me introduce you!”
I glanced over my shoulder and, for yet another time over the past two days, I couldn’t believe my eyes.”
“This is William Bots. William, this is Ms. Mia Arc.”
– Я видел вас в репортаже о президентском приеме, – протянул мне руку роботомагнат. – Надо сказать, что в жизни вы еще прекраснее.
И он покраснел. Честное слово! Он, акула бизнеса, на которого все молились, который казался лишенным каких бы то ни было эмоций... Он покраснел, как мальчишка!
“I saw you in a report on the presidential reception,” the robomagnate extended his hand toward me. “I have to say, you are even more beautiful in real life.”
And he blushed. Honest to God! He, a business shark that everyone is praying to, who looked like he didn’t have any emotions… He blushed like a little boy!
Вскоре все в кабинете закружилось: камеры, люди, лампы... Прямой
эфир!
Soon, the cabinet was buzzing with activity: cameras, people, light… Live
broadcast!
– Дорогие друзья американцы! – сказал президент. – Мое выступление – ответ на массовые беспорядки, которые были спровоцированы сегодня по всей стране. Американцы выступают против робототехники, а заодно и против президента, который довел страну до жизни такой. Я понимаю ваши чувства, друзья! Понимаю. Но ведь это только эмоции. Давайте же подключим разум! Нам известно, что поджог был совершен роботами. Но вот вопрос: кто послал этих роботов в Кингтаун? Вы выступаете против роботов, потому что кто-то очень постарался поменять местами причину и следствие.
“My friends!” the President said. “This address is a response to the massive upheavals that erupted across the entire country today. The American people are speaking out against robotechnology and the President that led the country to this state. I understand your feelings, my friends! I understand them. But those are only emotions. Let us tune in to our intellect! You know, that robots caused the Kingstown fire. But here is a question: who sent those robots to Kingstown? You are marching against robots, because someone made a lot of effort to switch the cause and effect around.”
Я смотрела на президента, не отрываясь, но боковым зрением видела, как Ботс бросал взгляды на меня. Как сказала бы героиня какой-нибудь женской виртуальной реальности, жизнь становится все интереснее. Между тем, президент выложил на стол все карты, обличающие председателя Треда, и обосновал его мотив: он зарабатывал себе популярность и строил дорогу на верхушку власти. Дорогу по трупам. По трупам гуманишей.
My gaze was fixed on the President, but somewhere in the back of my eye, I saw the looks Bots gave me. As a heroine of some romantic VRPG said, life is becoming more and more interesting.
Meanwhile, the President put all the cards on the table, exposing Chairman Tred and outlined the motive – he was trying to increase his popularity and build a path to power. A path lined with corpses. Humanist corpses.
Да, неожиданно закончилось для меня это назначение – совсем не так, как планировал клиент. Похоже, что мое приключение подходит к концу. И речь президента тоже... Но насчет последнего я ошибалась! В тот момент, когда кто-то впереди уже поднял руку, чтобы просигналить окончание трансляции, Бил Фримэн произнес:
It looked like my assignment was coming to the end – and not all the way the client planned. Looked like my adventure was coming to an end, too. And so was the President’s speech… but I was wrong about that last one. A moment before someone up ahead already raised his hand to signal the end of the broadcast, Bill Freeman said:
– Но это была только первая часть моего выступления. В той ситуации, которая сложилась в стране, я должен рассказать вам одну интересную историю.
– Бил! – вдруг выкрикнул стоявший рядом со мной Вильям, но тут же он сделал шаг назад, присел на корточки и обхватил голову. Я совершенно не понимала, что это все означает.
“But this was only the first part of my announcement. Given what is currently going on in our country, I felt that I needed to tell you a pretty interesting story.”
“Bill!” William suddenly exclaimed beside me, but he immediately made a step back, crouched and wrapped his arms around his head. I had no idea what all this meant.
– Наверное, многие из вас видели выступление Вильяма Ботса в ток-шоу, посвященном робототехнике, – продолжал президент. – Он рассказал замечательную историю про ребенка, которого спас андроид. Мистер Ботс проговорился и назвал мальчика Билом, – в этот момент я услышала, как сидящий на корточках Вильям застонал. – И теперь администрация президента получила множество звонков и писем с вопросом, не я ли, Бил Фримэн, и есть тот мальчик. Отвечаю: нет, не я! Потому что этим мальчиком был сам Вильям Ботс. Бил – это его домашнее имя, так называли его в детстве.
“Many of you have probably seen William Bots’ speech on a talk show dedicated to robotics,” the President continued. “He told a great story about a boy that was saved by an android. Mister Bots slipped up and called the boy ‘Bill,’” and that moment, I heard the crouching bill moan. “My office received calls and letters asking if I, Bill Freeman, was that boy. And I can tell you – no, not me. Because this boy was William Bots himself. Bill was his childhood nickname.”
Вильям выпрямился:
– Все, хватит! Бил... мистер президент, достаточно!
Он даже сделал шаг вперед, но позади оказалась Джейн, которая схватила его за плечо и удержала на месте.
– Это конец, – сказал Вильям. – Это конец!
William got up:
“That’s it, enough! Bill… Mr. President, enough!”
He took one step forward, but Jane was behind him, and she grabbed him by the shoulder and held him in place.