Authors: Ilya Ilf
Tags: #Literature & Fiction, #Dramas & Plays, #Regional & Cultural, #Russian, #Drama & Plays
"Glory to our fire chief,
Glory to dear Comrade Pumpoff!"
"They've been havin' a good time at Nicky's wedding," remarked
Bezenchuk nonchalantly. "He's the fire chief's son." And he scratched
himself under his coat. "So you really want it without tassels and brocade?"
By that moment Ippolit Matveyevich had finally made up his mind. "I'll
go and find them," he decided, "and then we'll see." And in his
jewel-encrusted visions even his deceased mother-in-law seemed nicer than
she had actually been. He turned to Bezenchuk and said:
"Go on then, damn you, make it! With brocade! And tassels!"
Having heard the dying Claudia Ivanovna's confession, Father Theodore
Vostrikov, priest of the Church of St. Frol and St. Laurence, left
Vorobyaninov's house in a complete daze and the whole way home kept looking
round him distractedly and smiling to himself in confusion. His bewilderment
became so great in the end that he was almost knocked down by the
district-executive-committee motor-car, Gos. No. 1. Struggling out of the
cloud of purple smoke issuing from the infernal machine, Father Vostrikov
reached the stage of complete distraction, and, despite his venerable rank
and middle age, finished the journey at a frivolous half-gallop.
His wife, Catherine, was laying the table for supper. On the days when
there was no evening service to conduct, Father Theodore liked to have his
supper early. This time, however, to his wife's surprise, the holy father,
having taken off his hat and warm padded cassock, skipped past into the
bedroom, locked himself in and began chanting the prayer "It Is Meet" in a
tuneless voice.
His wife sat down on a chair and whispered in alarm:
"He's up to something again."
Father Theodore's tempestuous soul knew no rest, nor had ever known it.
Neither at the time when he was Theo, a pupil of the Russian Orthodox Church
school, nor when he was Theodore Ivanych, a bewhiskered student at the
college. Having left the college and studied law at the university for three
years in 1915 Vostrikov became afraid of the possibility of mobilization and
returned to the Church. He was first anointed a deacon, then ordained a
priest and appointed to the regional centre of N. But the whole time, at
every stage of his clerical and secular career, Father Theodore never lost
interest in worldly possessions.
He cherished the dream of possessing his own candle factory. Tormented
by the vision of thick ropes of wax winding on to the factory drums, Father
Theodore devised various schemes that would bring in enough basic capital to
buy a little factory in Samara which he had had his eye on for some time.
Ideas occurred to Father Theodore unexpectedly, and when they did he
used to get down to work on the spot. He once started making a marble-like
washing-soap; he made pounds and pounds of it, but despite an enormous fat
content, the soap would not lather, and it cost twice as much as the Hammer
and Plough brand, to boot. For a long time after it remained in the liquid
state gradually decomposing on the porch of the house, and whenever his
wife, Catherine, passed it, she would wipe away a tear. The soap was
eventually thrown into the cesspool.
Reading in a farming magazine that rabbit meat was as tender as
chicken, that rabbits were highly prolific, and that a keen farmer could
make a mint of money breeding them, Father Theodore immediately acquired
half a dozen stud rabbits, and two months later, Nerka the dog, terrified by
the incredible number of long-eared creatures filling the yard and house,
fled to an unknown destination. However, the wretchedly provincial citizens
of the town of N. proved extraordinarily conservative and, with unusual
unanimity, refused to buy Vostrikov's rabbits. Then Father Theodore had a
talk with his wife and decided to enhance his diet with the rabbit meat that
was supposed to be tastier than chicken. The rabbits were roasted whole,
turned into rissoles and cutlets, made into soup, served cold for supper and
baked in pies. But to no avail. Father Theodore worked it out that even if
they switched exclusively to a diet of rabbit, the family could not consume
more than forty of the creatures a month, while the monthly increment was
ninety, with the number increasing in a geometrical progression.
The Vostrikovs then decided to sell home-cooked meals. Father Theodore
spent a whole evening writing out an advertisement in indelible pencil on
neatly cut sheets of graph paper, announcing the sale of tasty home-cooked
meals prepared in pure butter. The advertisement began "Cheap and Good!" His
wife filled an enamel dish with flour-and-water paste, and late one evening
the holy father went around sticking the advertisements on all the telegraph
poles, and also in the vicinity of state-owned institutions.
The new idea was a great success. Seven people appeared the first day,
among them Bendin, the military-commissariat clerk, by whose endeavour the
town's oldest monument-a triumphal arch, dating from the time of the Empress
Elizabeth-had been pulled down shortly before on the ground that it
interfered with the traffic. The dinners were very popular. The next day
there were fourteen customers. There was hardly enough time to skin the
rabbits. For a whole week things went swimmingly and Father Theodore even
considered starting up a small fur-trading business, without a car, when
something quite unforeseen took place.
The Hammer and Plough co-operative, which had been shut for three weeks
for stock-taking, reopened, and some of the counter hands, panting with the
effort, rolled a barrel of rotten cabbage into the yard shared by Father
Theodore, and dumped the contents into the cesspool. Attracted by the
piquant smell, the rabbits hastened to the cesspool, and the next morning an
epidemic broke out among the gentle rodents. It only raged for three hours,
but during that time it finished off two hundred and forty adult rabbits and
an uncountable number of offspring.
The shocked priest had been depressed for two whole months, and it was
only now, returning from Vorobyaninov's house and to his wife's surprise,
locking himself in the bedroom, that he regained his spirits. There was
every indication that Father Theodore had been captivated by some new idea.
Catherine knocked on the bedroom door with her knuckle. There was no
reply, but the chanting grew louder. A moment later the door opened slightly
and through the crack appeared Father Theodore's face, brightened by a
maidenly flush.
"Let me have a pair of scissors quickly, Mother," snapped Father
Theodore.
"But what about your supper? "
"Yes, later on."
Father Theodore grabbed the scissors, locked the door again, and went
over to a mirror hanging on the wall in a black scratched frame.
Beside the mirror was an ancient folk-painting, entitled "The Parable
of the Sinner", made from a copperplate and neatly hand-painted. The parable
had been a great consolation to Vostrikov after the misfortune with the
rabbits. The picture clearly showed the transient nature of earthly things.
The top row was composed of four drawings with meaningful and consolatory
captions in Church Slavonic: Shem saith a prayer, Ham soweth wheat, Japheth
enjoyeth power, Death overtaketh all. The figure of Death carried a scythe
and a winged hour-glass and looked as if made of artificial limbs and
orthopaedic appliances; he was standing on deserted hilly ground with his
legs wide apart, and his general appearance made it clear that the fiasco
with the rabbits was a mere trifle.
At this moment Father Theodore preferred "Japheth enjoyeth power". The
drawing showed a fat, opulent man with a beard sitting on a throne in a
small room.
Father Theodore smiled and, looking closely at himself in the mirror,
began snipping at his fine beard. The scissors clicked, the hairs fell to
the floor, and five minutes later Father Theodore knew he was absolutely no
good at beard-clipping. His beard was all askew; it looked unbecoming and
even suspicious.
Fiddling about for a while longer, Father Theodore became highly
irritated, called his wife, and, handing her the scissors, said peevishly:
"You can help me, Mother. I can't do anything with these rotten hairs."
His wife threw up her hands in astonishment.
"What have you done to yourself?" she finally managed to say.
"I haven't done anything. I'm trimming my beard. It seems to have gone
askew just here. . . ."
"Heavens!" said his wife, attacking his curls. "Surely you're not
joining the Renovators, Theo dear?"
Father Theodore was delighted that the conversation had taken this
turn.
"And why shouldn't I join the Renovators, Mother? They're human-beings,
aren't they?"
"Of course they're human-beings," conceded his wife venomously, "but
they go to the cinema and pay alimony."
"Well, then, I'll go to the cinema as well."
"Go on then!"
Twill!"
"You'll get tired of it. Just look at yourself in the mirror."
And indeed, a lively black-eyed countenance with a short, odd-looking
beard and an absurdly long moustache peered out of the mirror at Father
Theodore. They trimmed down the moustache to the right proportions.
What happened next amazed Mother still more. Father Theodore declared
that he had to go off on a business trip that very evening, and asked his
wife to go round to her brother, the baker, and borrow his fur-collared coat
and duck-billed cap for a week.
"I won't go," said his wife and began weeping.
Father Theodore walked up and down the room for half an hour,
frightening his wife by the change in his expression and telling her all
sorts of rubbish. Mother could understand only one thing-for no apparent
reason Father Theodore had cut his hair, intended to go off somewhere in a
ridiculous cap, and was leaving her for good.
"I'm not leaving you," he kept saying. "I'm not. I'll be back in a
week. A man can have a job to do, after all. Can he or can't he?"
"No, he can't," said his wife.
Father Theodore even had to strike the table with his fist, although he
was normally a mild person in his treatment of his near ones. He did so
cautiously, since he had never done it before, and, greatly alarmed, his
wife threw a kerchief around her head and ran to fetch the civilian clothing
from her brother.
Left alone, Father Theodore thought for a moment, muttered, "It's no
joke for women, either," and pulled out a small tin trunk from under the
bed. This type of trunk is mostly found among Red Army soldiers. It is
usually lined with striped paper, on top of which is a picture of Budyonny,
or the lid of a Bathing Beach cigarette box depicting three lovelies on the
pebbly shore at Batumi. The Vostrikovs' trunk was also lined with
photographs, but, to Father Theodore's annoyance, they were not of Budyonny
or Batumi beauties. His wife had covered the inside of the trunk with
photographs cut out of the magazine Chronicle of the 1914 War. They included
"The Capture of Peremyshl", "The Distribution of Comforts to Other Ranks in
the Trenches", and all sorts of other things.
Removing the books that were lying at the top (a set of the Russian
Pilgrim for 1913; a fat tome, History of the Schism, and a brochure entitled
A Russian in Italy, the cover of which showed a smoking Vesuvius), Father
Theodore reached down into the very bottom of the trunk and drew out an old
shabby hat belonging to his wife. Wincing at the smell of moth-balls which
suddenly assailed him from the trunk, he tore apart the lace and trimmings
and took from the hat a heavy sausage-shaped object wrapped in linen. The
sausage-shaped object contained twenty ten-rouble gold coins, all that was
left of Father Theodore's business ventures.
With a habitual movement of the hand, he lifted his cassock and stuffed
the sausage into the pocket of his striped trousers. He then went over to
the chest of drawers and took twenty roubles in three- and five-rouble notes
from a sweet-box. There were twenty roubles left in the box. "That will do
for the housekeeping," he decided.
An hour before the evening mail-train was due in, Father Theodore,
dressed in a short coat which came just below the knee, and carrying a
wicker basket, stood in line in front of the booking-office and kept looking
apprehensively at the station entrance. He was afraid that in spite of his
insistence, his wife might come to see him off, and then Prusis, the
stall-owner, who was sitting in the buffet treating the income-tax collector
to a glass of beer, would immediately recognize him. Father Theodore stared
with shame and surprise at his striped trousers, now exposed to the view of
the entire laity.
The process of boarding a train without reserved seats took its normal
and scandalous course. Staggering under the weight of enormous sacks,
passengers ran from the front of the train to the back, and then to the
front again. Father Theodore followed them in a daze. Like everyone else, he
spoke to the conductors in an ingratiating tone, like everyone else he was
afraid he had been given the "wrong" ticket, and it was only when he was
finally allowed into a coach that his customary calm returned and he even
became happy.
The locomotive hooted at the top of its voice and the train moved off,
carrying Father Theodore into the unknown on business that was mysterious,
yet promised great things.
An interesting thing, the permanent way. Once he gets on to it the most
ordinary man in the street feels a certain animation in himself and soon
turns into a passenger, a consignee, or simply a trouble-maker without a
ticket, who makes life difficult for the teams of conductors and platform
ticket-inspectors.
The moment a passenger approaches the right of way, which he
amateurishly calls a railway station, his life is completely changed. He is
immediately surrounded by predatory porters with white aprons and nickel
badges on their chests, and his luggage is obsequiously picked up. From that
moment, the citizen no longer is his own master. He is a passenger and
begins to perform all the duties of one. These duties are many, though they
are not unpleasant.
Passengers eat a lot. Ordinary mortals do not eat during the night, but
passengers do. They eat fried chicken, which is expensive, hard-boiled eggs,
which are bad for the stomach, and olives. Whenever the train passes over
the points, numerous teapots in the rack clatter together, and legless
chickens (the legs have been torn out by the roots by passengers) jump up
and down in their newspaper wrapping.
The passengers, however, are oblivious of all this. They tell each
other jokes. Every three minutes the whole compartment rocks with laughter;
then there is a silence and a soft-spoken voice tells the following story:
"An old Jew lay dying. Around him were his wife and children. 'Is Monya
here?' asks the Jew with difficulty. 'Yes, she's here.' 'Has Auntie Brana
come?' 'Yes.' 'And where's Grandma? I don't see her.' 'She's over here.'
'And Isaac?' 'He's here, too.' 'What about the children?' They're all here.'
'Then who's minding the shop?'"
This very moment the teapots begin rattling and the chickens fly up and
down in the rack, but the passengers do not notice. Each one has a favourite
story ready, eagerly awaiting its turn. A new raconteur, nudging his
neighbours and calling out in a pleading tone, "Have you heard this one?"
finally gains attention and begins:
"A Jew comes home and gets into bed beside his wife. Suddenly he hears
a scratching noise under the bed. The Jew reaches his hand underneath the
bed and asks: 'Is that you, Fido?' And Fido licks his hand and says: 'Yes,
it's me.' "
The passengers collapse with laughter; a dark night cloaks the
countryside. Restless sparks fly from the funnel, and the slim signals in
their luminous green spectacles flash snootily past, staring above the
train.
An interesting thing, the right of way! Long, heavy trains race to all'
parts of the country. The way is open at every point. Green lights can be
seen everywhere; the track is clear. The polar express goes up to Murmansk.
The K-l draws out of Kursk Station, bound for Tiflis, arching its back over
the points. The far-eastern courier rounds Lake Baikal and approaches the
Pacific at full speed.
The Muse of Travel is calling. She has already plucked Father Theodore
from his quiet regional cloister and cast him into some unknown province.
Even Ippolit Matveyevich Vorobyaninov, former marshal of the nobility and
now clerk in a registry office, is stirred to the depths of his heart and
highly excited at the great things ahead.
People speed all over the country. Some of them are looking for
scintillating brides thousands of miles away, while others, in pursuit of
treasure, leave their jobs in the post office and rush off like schoolboys
to Aldan. Others simply sit at home, tenderly stroking an imminent hernia
and reading the works of Count Salias, bought for five kopeks instead of a
rouble.
The day after the funeral, kindly arranged by Bezenchuk the undertaker,
Ippolit Matveyevich went to work and, as part of the duties with which he
was charged, duly registered in his own hand the demise of Claudia Ivanovna
Petukhov, aged fifty-nine, housewife, non-party-member, resident of the
regional centre of N., by origin a member of the upper class of the province
of Stargorod. After this, Ippolit Matveyevich granted himself a two-week
holiday due to him, took forty-one roubles in salary, said good-bye to his
colleagues, and went home. On the way he stopped at the chemist's.
The chemist, Leopold Grigorevich, who was called Lipa by his friends
and family, stood behind the red-lacquered counter, surrounded by
frosted-glass bottles of poison, nervously trying to sell the fire chief's
sister-in-law "Ango cream for sunburn and freckles-gives the skin an
exceptional whiteness". The fire chief's sister-in-law, however, was asking
for "Rachelle powder, gold in colour-gives the skin a tan not normally
acquirable". The chemist had only the Ango cream in stock, and the battle
between these two very different cosmetics raged for half an hour. Lipa won
in the end and sold the fire chief's sister-in-law some lipstick and a
bugovar, which is a device similar in principle to the samovar, except that
it looks like a watering-can and catches bugs.
"What can I get you?"
"Something for the hair."
"To make it grow, to remove it, or to dye it? "
"Not to make it grow," said Ippolit Matveyevich. "To dye it."
"We have a wonderful hair dye called Titanic. We got it from the
customs people; it was confiscated. It's a jet black colour. A bottle
containing a six months' supply costs three roubles, twelve kopeks. I can
recommend it to you, as a good friend."
Ippolit Matveyevich twiddled the bottle in his hands, looked at the
label with a sigh, and put down his money on the counter.
He went home and, with a feeling of revulsion, began pouring Titanic
onto his head and moustache. A stench filled the house.
By the time dinner was over, the stench had cleared, the moustache had
dried and become matted and was very difficult to comb. The jet-black colour
turned out to have a greenish tint, but there was no time for a second try.
Taking from his mother-in-law's jewel box a list of the gems, found the
night before, Ippolit Matveyevich counted up his cash-in-hand, locked the
house, put the key in his back pocket and took the no. 7 express to
Stargorod.