LUCIANA (
to Adriana)
Complain unto the Duke of this indignity.
ADRIANA
Come, go, I will fall prostrate at his feet,
And never rise until my tears and prayers
Have won his grace to come in person hither
And take perforce my husband from the Abbess.
SECOND MERCHANT
By this, I think, the dial point’s at five.
Anon, I’m sure, the Duke himself in person
Comes this way to the melancholy vale,
The place of death and sorry execution,
Behind the ditches of the abbey here.
ANGELO Upon what cause?
SECOND MERCHANT
To see a reverend Syracusian merchant,
Who put unluckily into this bay
Against the laws and statutes of this town,
Beheaded publicly for his offence.
ANGELO
See where they come. We will behold his death.
LUCIANA
Kneel to the Duke before he pass the abbey.
Enter Solinus Duke of Ephesus, and Egeon the merchant of Syracuse, bareheaded, with the headsman and other officers
DUKE
Yet once again proclaim it publicly:
If any friend will pay the sum for him,
He shall not die, so much we tender him.
ADRIANA
(kneeling)
Justice, most sacred Duke, against the Abbess!
DUKE
She is a virtuous and a reverend lady.
It cannot be that she hath done thee wrong.
ADRIANA
May it please your grace, Antipholus my husband,
Who I made lord of me and all I had
At your important letters—this ill day
A most outrageous fit of madness took him,
That desp’rately he hurried through the street,
With him his bondman, all as mad as he,
Doing displeasure to the citizens
By rushing in their houses, bearing thence
Rings, jewels, anything his rage did like.
Once did I get him bound, and sent him home,
Whilst to take order for the wrongs I went
That here and there his fury had committed.
Anon, I wot not by what strong escape,
He broke from those that had the guard of him,
And with his mad attendant and himself,
Each one with ireful passion, with drawn swords,
Met us again, and, madly bent on us,
Chased us away; till, raising of more aid,
We came again to bind them. Then they fled
Into this abbey, whither we pursued them,
And here the Abbess shuts the gates on us,
And will not suffer us to fetch him out,
Nor send him forth that we may bear him hence.
Therefore, most gracious Duke, with thy command
Let him be brought forth, and borne hence for help.
DUKE ⌈
raising Adriana
⌉
Long since, thy husband served me in my wars,
And I to thee engaged a prince’s word,
When thou didst make him master of thy bed,
To do him all the grace and good I could.—
Go, some of you, knock at the abbey gate,
And bid the Lady Abbess come to me.
I will determine this before I stir.
Enter a Messenger
⌈
from the Phoenix
⌉
MESSENGER (to
Adriana)
O mistress, mistress, shift and save yourself!
My master and his man are both broke loose,
Beaten the maids a-row, and bound the Doctor,
Whose beard they have singed off with brands of fire,
And ever as it blazed they threw on him
Great pails of puddled mire to quench the hair.
My master preaches patience to him, and the while
His man with scissors nicks him like a fool;
And sure—unless you send some present help-
Between them they will kill the conjurer.
ADRIANA
Peace, fool. Thy master and his man are here,
And that is false thou dost report to us.
MESSENGER
Mistress, upon my life I tell you true.
I have not breathed almost since I did see it.
He cries for you, and vows, if he can take you,
To scorch your face and to disfigure you.
Hark, hark, I hear him, mistress. Fly, be gone!
DUKE (to
Adriana)
Come stand by me. Fear nothing. Guard with halberds!
Enter Antipholus of Ephesus and Dromio of Ephesus
⌈
from the Phoenix
⌉
ADRIANA
Ay me, it is my husband! Witness you
That he is borne about invisible.
Even now we housed him in the abbey here,
And now he’s there, past thought of human reason.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
Justice, most gracious Duke, O grant me justice,
Even for the service that long since I did thee,
When I bestrid thee in the wars, and took
Deep scars to save thy life; even for the blood
That then I lost for thee, now grant me justice!
EGEON (
aside
)
Unless the fear of death doth make me dote,
I see my son Antipholus, and Dromio.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
Justice, sweet prince, against that woman there,
She whom thou gav’st to me to be my wife,
That hath abused and dishonoured me
Even in the strength and height of injury.
Beyond imagination is the wrong
That she this day hath shameless thrown on me.
DUKE
Discover how, and thou shalt find me just.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
This day, great Duke, she shut the doors upon me
While she with harlots feasted in my house.
DUKE
A grievous fautt!—Say, woman, didst thou so?
ADRIANA
No, my good lord. Myself, he, and my sister
Today did dine together. So befall my soul
As this is false he burdens me withal.
LUCIANA
Ne’er may I look on day nor sleep on night
But she tells to your highness simple truth.
ANGELO (
aside
)
O perjured woman! They are both forsworn.
In this the madman justly chargeth them.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
My liege, I am advised what I say,
Neither disturbed with the effect of wine,
Nor heady-rash provoked with raging ire,
Albeit my wrongs might make one wiser mad.
This woman locked me out this day from dinner.
That goldsmith there, were he not packed with her,
Could witness it, for he was with me then,
Who parted with me to go fetch a chain,
Promising to bring it to the Porcupine,
Where Balthasar and I did dine together.
Our dinner done, and he not coming thither,
I went to seek him. In the street I met him,
And in his company that gentleman.
He points to the Second Merchant
There did this perjured goldsmith swear me down
That I this day of him received the chain,
Which, God he knows, I saw not. For the which
He did arrest me with an officer.
I did obey, and sent my peasant home
For certain ducats. He with none returned.
Then fairly I bespoke the officer
To go in person with me to my house.
By th’ way, we met my wife, her sister, and a rabble
more
Of vile confederates. Along with them
They brought one Pinch, a hungry lean-faced villain,
A mere anatomy, a mountebank,
A threadbare juggler, and a fortune-teller,
A needy, hollow-eyed, sharp-looking wretch,
A living dead man. This pernicious slave,
Forsooth,took on him as a conjurer,
And gazing in mine eyes, feeling my pulse,
And with no face, as ’twere, outfacing me,
Cries out I was possessed. Then all together
They fell upon me, bound me, bore me thence,
And in a dark and dankish vault at home
There left me and my man, both bound together,
Till, gnawing with my teeth my bonds in sunder,
I gained my freedom, and immediately
Ran hither to your grace, whom I beseech
To give me ample satisfaction
For these deep shames and great indignities.
ANGELO
My lord, in truth, thus far I witness with him:
That he dined not at home, but was locked out.
DUKE
But had he such a chain of thee, or no?
ANGELO
He had, my lord, and when he ran in here
These people saw the chain about his neck.
SECOND MERCHANT (
to Antipholus)
Besides, I will be sworn these ears of mine
Heard you confess you had the chain of him,
After you first forswore it on the mart,
And thereupon I drew my sword on you;
And then you fled into this abbey here,
From whence I think you are come by miracle.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
I never came within these abbey walls,
Nor ever didst thou draw thy sword on me.
I never saw the chain, so help me heaven,
And this is false you burden me withal.
DUKE
Why, what an intricate impeach is this!
I think you all have drunk of Circe’s cup.
If here you housed him, here he would have been.
If he were mad, he would not plead so coldly.
(
To Adriana)
You say he dined at home, the goldsmith here
Denies that saying. (
To Dromio
) Sirrah, what say you?
DROMIO OF EPHESUS (pointing out the Courtesan)
Sir, he dined with her there, at the Porcupine.
COURTESAN
He did, and from my finger snatched that ring.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
’Tis true, my liege, this ring I had of her.
DUKE (
to Courtesan
)
Saw’st thou him enter at the abbey here?
COURTESAN
As sure, my liege, as I do see your grace.
DUKE
Why, this is strange. Go call the Abbess hither.
I think you are all mated, or stark mad.
EGEON (
coming forward
)
Most mighty Duke, vouchsafe me speak a word.
Haply I see a friend will save my life,
And pay the sum that may deliver me.
DUKE
Speak freely, Syracusian, what thou wilt.
EGEON (
to Antipholus)
Is not your name, sir, called Antipholus?
And is not that your bondman Dromio?
DROMIO OF EPHESUS
Within this hour I was his bondman, sir,
But he, I thank him, gnawed in two my cords.
Now am I Dromio, and his man, unbound.
EGEON
I am sure you both of you remember me.
DROMIO OF EPHESUS
Ourselves we do remember, sir, by you;
For lately we were bound as you are now.
You are not Pinch’s patient, are you, sir?
EGEON
Why look you strange on me? You know me well.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
I never saw you in my life till now.
EGEON
O, grief hath changed me since you saw me last,
And careful hours with time’s deformed hand
Have written strange defeatures in my face.
But tell me yet, dost thou not know my voice?
ANTIPHOLUS OF EPHESUS Neither.
EGEON Dromio, nor thou?
DROMIO OF EPHESUS No, trust me sir, nor I.
EGEON I am sure thou dost.
DROMIO OF EPHESUS Ay, sir, but I am sure I do not, and whatsoever a man denies, you are now bound to believe him.
EGEON
Not know my voice ? O time’s extremity,
Hast thou so cracked and splitted my poor tongue
In seven short years that here my only son
Knows not my feeble key of untuned cares?
Though now this grained face of mine be hid
In sap-consuming winter’s drizzled snow,
And all the conduits of my blood froze up,
Yet hath my night of life some memory,
My wasting lamps some fading glimmer left,
My dull deaf ears a little use to hear.
All these old witnesses, I cannot err,
Tell me thou art my son Antipholus.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
I never saw my father in my life.
EGEON
But seven years since, in Syracusa bay,
Thou know‘st we parted. But perhaps, my son,
Thou sham’st to acknowledge me in misery.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
The Duke, and all that know me in the city,
Can witness with me that it is not so.
I ne’er saw Syracusa in my life.
DUKE (to
Egeon)
I tell thee, Syracusian, twenty years
Have I been patron to Antipholus,
During which time he ne’er saw Syracusa.
I see thy age and dangers make thee dote.
Enter ⌈
from
the
priory
⌉ the Abbess, with
Antipholus
of Syracuse, wearing the chain, and Dromio of Syracuse