Authors: Umberto Eco
Tags: #Historical, #Fantasy, #Adventure, #Contemporary, #Religion
The kid tasted exquisite to Baudolino. And he went on answering Niketas's questions.
***
"So, living with an army, you learned to write. And you already knew how to read."
"Yes, but writing is harder. And in Latin. Because, if the emperor had to curse some soldiers, he spoke Alaman, but if he was writing to the pope or to his cousin Jasomirgott, he had to do it in Latin, and the same with every document of the chancellery. I had to struggle to write down the first letters, I copied words and sentences without understanding what they meant, but by the end of that year I knew how to write. Still, Rahewin hadn't yet had time to teach me grammar. I could copy but I couldn't express myself on my own. That's why I wrote in the language of Frascheta. But was that really the language of Frascheta? I was mixing memories of other speech that I had heard around me, the words of the people of Asti, and Pavia, Milan, Genoa, people who sometimes couldn't understand one another. Then later, in those parts we built a city, with people who came from here and from there, all united to build a tower, and they spoke in the same, identical way. I believe it was a bit the way I had invented."
"You were a nomothete," Niketas said.
"I don't know what that means, but maybe I was. In any case, the later pages were already in fair Latin. I was by then in Ratisbon, in a quiet cloister, entrusted to the care of Archbishop Otto, and in that peacefulness I had many, many pages to leaf through.... I learned.
You will notice, among other things, that the parchment is clumsily scraped, and you can even glimpse parts of the text underneath. I was really a rogue. I was robbing my teachers; I had spent two nights scraping away what I believed was ancient writing, to make space for myself. The nights following, Bishop Otto was in despair because he could no longer find the first version of his
Chronica sive Historia de duabus civitatibus
that he had been writing for more than ten years, and he accused poor Rahewin of having lost it on some journey. Two years later he determined to rewrite it, and I acted as his scribe, never daring to confess to him that I had been the one who scraped away the first version of his
Chronica.
As you say, justice does exist, because
I then lost my own chronicle, only I didn't have the courage to write it over. But I know that, as he rewrote, Otto changed some things...."
"In what sense?"
"If you read Otto's
Chronica,
which is a history of the world, you see that heâhow should I put it?âdid not have a good opinion of the world and of us human beings. The world had perhaps begun well, but it had grown worse and worse; in other words,
mundus senescit,
the world grows old, we are approaching the end.... But in the very year that Otto began rewriting the
Chronica,
the emperor asked also that his feats be celebrated, and Otto began writing the
Gesta Friderici,
which he didn't then finish because he died just over a year later, and Rahewin continued the work. You can't narrate the feats of your sovereign if you're not convinced that with him on the throne a new era begins, that this, in other words, is a
historia iucunda.
..."
"One can write the history of one's own emperors without renouncing severity, explaining how and why they advance towards their ruin."
"Maybe you can do that, Master Niketas, but not the good Otto; and I'm only telling you how things went. So that holy man on the one hand was rewriting the
Chronica,
where the world went badly, and on the other the
Gesta,
where the world could only become better and better. You will say he contradicted himself. If it were only that. What I suspect is that in the first version of the
Chronica
the world went even worse, and so as not to contradict himself too much, as he gradually went on rewriting the
Chronica,
Otto became more indulgent towards us humans. This is what I caused by scraping away the first version. Maybe, if that had remained, Otto wouldn't have had the courage to write the
Gesta,
and since it's thanks to the
Gesta
that in the future they will say what Frederick did and didn't do; if I hadn't scraped away the first text, in the end Frederick wouldn't have done everything we say he did."
"You," Niketas said to himself, "are like the liar of Crete: you tell
me you're a confirmed liar and insist I believe you. You want me to believe you've told lies to everybody but me. In all my years at the court of these emperors I have learned to extricate myself from the traps of masters of deceit far more sly than you.... By your own confession, you no longer know who you are, perhaps because you have told too many lies, even to yourself. And you're asking me to construct the story that eludes you. But I'm not a liar of your class. In all my life I have questioned the stories of others in order to extract the truth. Perhaps you're asking me for a story that will absolve you of having killed someone to avenge the death of your Frederick. You are building, step by step, this story of love for your emperor, so that it will then be natural to explain why it was your duty to avenge himâassuming that he was killed, and that he was killed by the man you have killed."
Then Niketas looked outside. "The fire is reaching the Acropolis," he said.
"I bring bad luck to cities."
"You believe you are omnipotent. That is a sin of pride."
"No. If anything, it's an act of mortification. All my life, no sooner did I approach a city than it was destroyed. I was born in a land sown with hamlets and a few modest castles, where I heard itinerant merchants sing the beauties of the
urbis Mediolani,
but what a city was, I didn't know. I had never gone even to Terdona, whose towers I could see in the distance, and Asti and Pavia I thought were at the confines of the Earthly Paradise. Afterwards, all the cities I encountered were about to be destroyed or had already been burned to the ground: Terdona, Spoleto, Crema, Milan, Lodi, Iconium, and then Pndapetzim. And the same will happen to this one. Could I beâhow do you Greeks say it?âa polioclast, fated to bear the evil eye?"
"Don't punish yourself."
"You're right. At least once, I saved a city. My own. I saved it with a lie. Do you think that one good deed is enough to ward off the evil eye?"
"It means there is no destiny."
Baudolino remained silent for a moment. Then he turned and looked at what had been Constantinople. "All the same, I feel guilty. The men who are doing that are Venetians, and people of Flanders, and above all the knights of Champagne and of Blois, of Troyes, Orleans, Soissons, not to mention my own people of Monferrato. I would rather see this city destroyed by the Turks."
"The Turks would never do that," Niketas said. "We're on excellent terms with them. It's the Christians we have to guard against. But perhaps your people are the hand of God, who has sent you for the punishment of our sins."
"
Gesta Dei per Francos,
" Baudolino said.
In the afternoon Baudolino resumed his narrative, more tersely, and Niketas decided not to interrupt him any more. He was in a hurry to see the story grow, to arrive at the point. He had not realized that Baudolino, as he was narrating, had not yet reached the point of his life, and that he was narrating precisely in order to reach it.
Frederick had entrusted Baudolino to Bishop Otto and to his assistant, Canon Rahewin. Otto, of the great family of Babenberg, was the emperor's maternal uncle, even though he was barely ten years Frederick's senior. A very learned man, Otto had studied in Paris with the great Abélard, then he had become a Cistercian monk. At a very young age he had been raised to the dignity of bishop of Freising. It was not that he had devoted much energy to this great city, but, as Baudolino explained to Niketas, in Western Christianity, the offspring of noble families were named bishop of this or that place without having actually to go there, and it sufficed for them to enjoy the income.
Otto was not yet fifty, but he seemed a hundred, always a bit sickly, crippled on alternate days by pains now in a hip, now in a shoulder, affected by gallstone, and a bit bleary-eyed thanks to all his reading and writing, which he did both in the sun's light and by that of a candle
flame. Highly irritable, as is often the case with the gouty, the first time he spoke to Baudolino he said to him, almost snarling: "You've won over the emperor by telling him a pack of lies. Isn't that so?"
"Master, I swear it isn't," Baudolino protested.
Otto replied: "A liar who denies is confirming. Come with me. I'll teach you what I know."
Which shows that, in the final analysis, Otto was a goodhearted man and had become fond of Baudolino because he found him receptive, capable of retaining in his memory everything he heard. But he realized that Baudolino proclaimed loudly not only what he had learned but also what he had invented.
"Baudolino," he would say to him, "you are a born liar."
"Why do you say such a thing, master?"
"Because it's true. But you mustn't think I'm reproaching you. If you want to become a man of letters and perhaps write some Histories one day, you must also lie and invent tales, otherwise your History would become monotonous. But you must act with restraint. The world condemns liars who do nothing but lie, even about the most trivial things, and it rewards poets, who lie only about the greatest things."
Baudolino proited from these lessons of his master's, and as for his being a liar, he also began to realize, little by little, the extent of Otto's lying, seeing how he contradicted himself passing from the
Chronica sive Historia de duabus civitatibus
to the
Gesta Friderici.
Whereupon Baudolino decided that if he wanted to become a perfect liar, he also had to listen to the talk of others, to see how people persuaded one another in turn on this or that question. For example, on the subject of the Lombard cities he had heard various dialogues between the emperor and Otto.
"How can they be such barbarians? There's a reason why in the past their kings wore a crown of iron!" Frederick was outraged. "Has no one ever taught them that respect is due the emperor? Baudolino, do you realize? They practice
regalia!
"
"And what
reglioli
are they, my good father?" The others all laughed, and Otto most of all, because he still knew the Latin of ancient times, the proper language, and he knew that the
regaliolus
is a little bird.
"
Regalia, regalia, iura regalia,
Baudolino, you blockhead!" Frederick cried. "They are the rights due to me, such as appointing magistrates, collecting levies on the public roads, on the markets, and on the navigable rivers, the right to mint money, and ... and ... and what else, Rainald?"
"And the income from fines and sentences, from the appropriation of estates without legitimate heir or through confiscation for criminal activities or through having contracted an incestuous marriage, and the percentages of the earnings of mines and salt works. And fisheries, percentages of the treasures excavated from public land," continued Rainald of Dassel, who would shortly be named chancellor and thus the second person of the empire.
"There. And these cities have appropriated all of my rights. But they lack any sense of what is just and good! What demon so clouded their minds?"
"My dear nephew and emperor," Otto interjected, "you are thinking of Milan, of Pavia and Genoa as if they were Ulm or Eu. The cities of Germany were all born at the command of a prince, and from the beginning they have recognized themselves in the prince. But for these cities it is different. They arose while the Germanic emperors were engaged in other matters, and they have grown and taken advantage of the absence of their princes. When you speak to the inhabitants about the podestà , the governor that you would like to impose on them, they feel this
potestatis insolentiam
is an intolerable yoke, and they have themselves governed by consuls whom they themselves elect."
"But don't they like to have the protection of princes and share in the dignity and glory of an empire?"
"They like that very much, and for nothing in the world would
they deprive themselves of this advantage. Otherwise they would fall prey to some other monarch, perhaps the emperor of Byzantium or perhaps the sultan of Egypt. But the prince must remain distant. You live surrounded by your nobles, so perhaps you are not aware that in their cities relations are different. They do not recognize the great vassals, lords of field and forest, because fields and forests belong to the citiesâexcept perhaps for the lands of the marquess of Monferrato and a few others. Mind you, in the cities young men who practice the mechanical artsâwho could never set foot in your courtâadminister, command, and are sometimes raised to the dignity of knight."
"So the world is upside down?" the emperor cried.
"My good father"âBaudolino held up a fingerâ"why, you are treating me as if I were one of your family, and yet yesterday I was sleeping on straw. What of that?"
"It means that, if I wish, I will make you a duke, because I am the emperor and I can ennoble anyone by my decree. But it does not mean that anybody can ennoble himself on his own! Don't they understand that if the world is turned upside down, they are also hastening towards their own ruin?"
"It seems they don't, Frederick," Otto replied. "These cities, with their way of governing themselves, are now the places through which all wealth passes. Merchants gather there from all over, and their walls are more beautiful and solid than those of many castles."
"Whose side are you on, uncle?" the emperor shouted.
"Yours, my imperial nephew, but for this very reason it is my duty to help you understand the strength of your enemy. If you insist on obtaining from those cities that which they don't want to give you, you will waste the rest of your life besieging them, defeating them, and seeing them rise again, more proud than before, in the space of a few months; and you will have to cross the Alps to subdue them once more, whereas your imperial destiny lies elsewhere."