El Castillo en el Aire (9 page)

Read El Castillo en el Aire Online

Authors: Diana Wynne Jones

Tags: #Fantasia, Infantil y juventil, Aventuras

BOOK: El Castillo en el Aire
4.29Mb size Format: txt, pdf, ePub

Los bellacos que le rodeaban se quedaron atónitos. Abdullah escuchó con claridad que uno decía: «¿Cómo lo supo?». Pero el hombre de la pistola se limitó a hacer una mueca de desprecio. Algo para lo que su cara parecía estar perfectamente diseñada.

—Ese soy yo —dijo—. ¿Famoso?

Sí, era una de esas coincidencias, pensó Abdullah. Bien, al menos ahora sabía dónde se encontraba.

—¡Ay, trotamundos del desierto! —dijo—. Como vosotros, oh, nobles, yo también soy un relegado y un oprimido. He jurado venganza contra todo Rashpuht. He venido expresamente hasta aquí para unirme a vosotros y añadir la fuerza de mi mente y mis brazos a la vuestra.

—¿Sí? —dijo Kabul Aqba—. ¿Y cómo has llegado aquí? ¿Llovido del cielo, con cadenas y todo?

—Mediante la magia —dijo modestamente Abdullah. Pensó que sería lo más adecuado para impresionar a esta gente—. De hecho, oh, el más noble de los nómadas, he caído del cielo.

Desafortunadamente, no parecían impresionados. La mayoría rio. Con un movimiento de cabeza, Kabul Aqba mandó a dos de ellos a examinar el punto de llegada de Abdullah.

—Así que sabes hacer magia —dijo—. ¿Tiene algo que ver con esas cadenas que llevas?

—Desde luego —contestó Abdullah—. Soy un mago tan poderoso que el mismísimo sultán de Zanzib me cargó de cadenas por miedo a lo que puedo llegar a hacer. Tan sólo libérame de estas esposas y quítame las cadenas y presenciarás grandes cosas. —Vio de soslayo que los dos hombres regresaban portando la alfombra. Confió fervientemente en que esto fuera para bien—. Como sabes, el hierro impide a un mago usar su magia —dijo circunspecto—, permítete sacarme esto de encima y verás cómo se abre ante ti una nueva vida.

El resto de los bandidos lo miró dubitativamente.

—No tenemos cincel —dijo uno—, ni mazo.

Kabul Aqba se giró hacia los dos hombres que habían traído la alfombra.

—Esto es todo lo que había —informaron—. Ni huellas ni signos de cabalgaduras.

En ese momento, el jefe de los bandidos se acarició el bigote. Abdullah se preguntaba si se le habría enredado alguna vez en el aro de su nariz.

—Mmm... Me juego lo que sea a que es una alfombra mágica. Ponedla aquí. —Se giró sarcásticamente hacia Abdullah y dijo—: Siento desilusionarte, mago, pero puesto que te desenvuelves bien encadenado, te dejaré así y me haré cargo de tu alfombra, sólo para prevenir accidentes. Si de verdad quieres unirte a nosotros, primero tendrás que ser útil.

Para su sorpresa, Abdullah se dio cuenta de que estaba más enfadado que asustado. Tal vez hubiese agotado todo su miedo frente al sultán. O quizá era a causa del dolor. Estaba dolorido y magullado de rodar por la duna, y el grillete de uno de los tobillos le producía un brutal escozor.

—Pero te he dicho —afirmó con arrogancia— que no podré serte de ayuda hasta que me quites las cadenas.

—No es magia lo que queremos de ti. Es conocimiento —dijo Kabul Aqba. Le hizo señas al hombre que se había metido en la charca—. Explícanos qué es esto y te soltaremos las piernas como premio.

El hombre de la charca se agachó y luego mostró una botella de vientre redondeado llena de humo azul. Abdullah se apoyó sobre los codos y la miró, enojado. Parecía que era nueva. Un corcho limpio, y también reciente, sobresalía por el interior del cuello ahumado del vidrio, que había sido precintado con un sello de plomo, igualmente nuevo. Parecía un bote de perfume que hubiera perdido su etiqueta.

—Es bastante ligera —dijo el hombre agachado mientras agitaba la botella—, y no vibra ni suena al agitarse.

Abdullah trató de pensar en cómo podría usar esto para verse desencadenado.

—Es un genio embotellado —dijo—. Sabed, moradores del desierto, que podría tratarse de algo peligroso. Pero, si me quitáis las cadenas, controlaré al genio que hay dentro de la botella y me aseguraré de que obedezca cada uno de vuestros deseos. Hasta entonces, creo que no debería ser tocada por nadie.

El hombre que sostenía la botella la soltó nerviosamente, pero Kabul Aqba se rio y la recogió del suelo.

—Más bien parece una buena bebida —dijo, y lanzó el frasco a otro hombre—. Ábrelo.

El hombre soltó su sable y sacó un cuchillo largo, con el que dio golpes al sello de plomo.

Abdullah vio cómo se esfumaba su oportunidad de librarse de las cadenas. Peor aún, estaba a punto de ser desenmascarado como farsante.

—Es real y extremadamente peligroso, oh, rubí entre los atracadores —protestó—. Una vez hayas roto el sello, no debes extraer el corcho bajo ningún concepto.

Mientras hablaba, el hombre despegó el sello y lo arrojó a la arena. Comenzó a sacar el corcho ayudado por otro hombre que sostenía erguida la botella.

—Si vas a quitar el corcho —balbuceó Abdullah—, por lo menos golpea la botella el número correcto y místico de veces, y asegúrate de que el genio haga un juramento.

Salió el corcho. ¡Pop! Un hilo de vapor morado humeó al exterior por el cuello del frasco. Abdullah deseó que fuera veneno, pero el humo se espesó al instante y se precipitó formando una nube alrededor de la botella, como si fuese una caldera que borboteaba vapor malva azulado. El vapor se transformó en un rostro (grande y enfadado y azul), unos brazos y el rastro de un cuerpo que seguía conectado a la botella, y siguió creciendo hasta que alcanzó con facilidad los tres metros de alto.

—¡Hice un voto! —aulló la cara con un rugido grande y ventoso—. Aquel que me sacara de la botella sufriría. ¡Ya está! —Los neblinosos brazos gesticularon.

Los dos hombres que sujetaban corcho y botella habían dejado aparentemente de existir. El corcho y la botella cayeron al suelo y el genio se vio forzado a inclinarse desde el cuello de la botella. De entre el vapor azul, surgieron dos grandes sapos que se arrastraron mirando alrededor con perplejidad. El genio volvió a alzarse, lenta y vaporosamente, flotando sobre el frasco con los brazos cruzados y mostrando una mirada de absoluto aborrecimiento en su neblinosa cara.

Para entonces, todo el mundo había salido corriendo salvo Abdullah y Kabul Aqba. Abdullah porque, encadenado como estaba, apenas podía moverse, y Kabul Aqba porque, clara e inesperadamente, era un hombre valiente. El genio les lanzó una mirada enfadada a ambos.

—Yo soy el esclavo de la botella —dijo—. Por mucho que deteste admitirlo, debo decir que estoy forzado a conceder un deseo diario a aquel que me posea —y añadió amenazadoramente—: ¿Cuál es tu deseo?

—Deseo... —comenzó a decir Abdullah.

Kabul Aqba tapó rápidamente la boca de Abdullah con su mano.

—Yo soy el que desea —dijo—. ¡Que te quede esto bien claro, genio!

—Te escucho —profirió el genio—. ¿Cuál es el deseo?

—Un momento —dijo Kabul Aqba. Puso la cara junto al oído de Abdullah. Su aliento olía aún peor que su mano. Aunque Abdullah tuvo que admitir que ninguno de estos olores podía compararse con el del perro de Jamal.

—Bien, mago —susurró el bandido—. Has demostrado saber de lo que estás hablando. Aconséjame qué desear y te haré un hombre libre y un miembro respetado de mi banda. Pero te mataré si tratas de desear algo en tu propio beneficio. ¿Entendido? —Puso el cañón de su pistola en la cabeza de Abdullah y le quitó la mano de la boca—. ¿Cuál debería ser mi deseo?

—Bueno —dijo Abdullah—, el deseo más sabio y generoso sería volver a convertir en hombres a tus dos sapos.

Kabul Aqba dedicó una larga mirada sorprendida a los dos sapos. Se arrastraban vacilantes sobre la embarrada orilla de la laguna, obviamente preguntándose si serían capaces de nadar o no.

—Vaya desperdicio de deseo —dijo—. Piensa otra vez.

Abdullah se estrujó el cerebro tratando de averiguar qué sería lo que más complacería a un jefe de bandidos.

—Por supuesto —dijo—, podrías pedir una fortuna ilimitada, pero entonces necesitarías transportar el dinero, así que quizá deberías desear primero un rebaño de robustos camellos. Y también necesitarías defender el tesoro. Así que quizá tu primer deseo debería ser un buen suministro de las célebres armas del norte, o...

—¿Pero cuál? —exigió Kabul Aqba—. Rápido. El genio empieza a impacientarse.

Eso era verdad. El genio no estaba zapateando de impaciencia, puesto que no tenía pies ni zapatos para hacerlo, pero algo en su amenazante y tenebroso rostro azul sugería que, si se le hacía esperar mucho más, pronto habría otros dos sapos en la laguna.

El destello de este pensamiento fue suficiente para convencer a Abdullah de que, pese a las cadenas, su situación sería peor si se convirtiese en sapo.

—¿Por qué no desear una fiesta? —preguntó con poca convicción.

—¡Eso está mejor! —añadió Kabul Aqba. Le dio una palmadita en la espalda a Abdullah y saltó de gozo—. Deseo la más impresionante de las fiestas.

El genio se inclinó, como la llama de una vela doblada por la corriente.

—Hecho —dijo amargamente—. Que te aproveche.

Y cuidadosamente se vertió a sí mismo de nuevo en su botella.

Fue la más impresionante de las fiestas. Surgió casi al instante, con un sordo pum. Apareció una larga mesa con un toldo a rayas, y con ella llegaron esclavos sirvientes de uniforme. Los bandidos se recuperaron bastante rápido del miedo, corrieron de vuelta y se repantingaron cómodamente en los sofás para comer los delicados manjares servidos en platos de oro mientras gritaban «¡Más, más, más!» a los esclavos. Cuando tuvo la oportunidad de hablar con ellos, Abdullah descubrió que los sirvientes eran esclavos del mismísimo sultán de Zanzib y que la fiesta debería haber sido la del sultán.

Esta noticia hizo que Abdullah se sintiese un poquito mejor. Pasó la fiesta encadenado, sujeto a una palmera próxima. Aunque no había esperado nada mejor por parte de Kabul Aqba, no dejaba de ser duro. Al menos, de tanto en tanto, Kabul Aqba se acordaba de él y, con un movimiento señorial de su mano, le enviaba un esclavo con un plato dorado o una jarra de vino.

Pues allí había de todo. Frecuentemente sonaba otro callado pum y llegaban más platos de comida fresca, servidos por más esclavos desconcertados, o se presentaba un carrito enjoyado con lo que parecía ser la flor y nata de la bodega del sultán, o aparecía un sorprendido grupo de músicos. Cada vez que Kabul Aqba le mandaba un nuevo esclavo, Abdullah encontraba que este estaba bien dispuesto a responder a sus preguntas.

—En verdad, noble cautivo de un rey del desierto —le dijo uno—, el sultán se irritó bastante cuando el primer y el segundo plato desaparecieron misteriosamente. Cuando desapareció el tercer plato, este pavo real asado que llevo, colocó una guardia de mercenarios para escoltarnos a la cocina, pero fuimos raptados delante de sus narices, en el mismísimo salón del banquete y aparecimos instantáneamente en este oasis.

El sultán, pensó Abdullah, debería estar más y más hambriento a cada rato.

Más tarde, una tropa de bailarinas apareció, secuestrada del mismo modo. Aquello tuvo que haber irritado todavía más al sultán. Las bailarinas pusieron melancólico a Abdullah. Pensó en Flor-en-la-noche, que era el doble de hermosa que cualquiera de ellas, y sus ojos se invadieron de lágrimas. Mientras la alegría crecía en torno a la mesa, los dos sapos se sentaron a la orilla del estanque, resoplando amargamente. Sin duda, para ellos las cosas se veían tan mal como para Abdullah.

Cuando cayó la noche, los esclavos, los músicos y las bailarinas se desvanecieron, si bien quedaron los restos de la comida y el vino. Para entonces, los bandidos se habían saciado y habían vuelto a hartarse de comer. La mayoría cayeron dormidos allí donde estaban sentados. Pero, para consternación de Abdullah, Kabul Aqba se puso en pie, se tambaleó levemente y recogió la botella del genio de debajo de la mesa. Se aseguró de que estaba cerrada. Después volvió a tambalearse y se tumbó sobre la alfombra mágica con la botella en sus manos. Cayó dormido casi al instante.

Abdullah se recostó junto a la palmera con una ansiedad creciente. Si el genio había enviado a los esclavos de vuelta al palacio de Zanzib, y esto parecía lo más probable, entonces les harían enojosas preguntas. Todos contarían la misma historia, que habían sido forzados a servir a una banda de ladrones y que un joven encadenado y bien vestido lo miraba todo, sentado en una palmera. El sultán sumaría dos y dos. No era tonto. En este mismo momento, quizá una tropa de soldados, montados en rápidos camellos, hubiese sido enviada para buscar cierto pequeño oasis en el desierto.

Pero esa no era la mayor preocupación de Abdullah. Observaba con creciente ansiedad al dormido Kabul Aqba. Estaba a punto de perder su alfombra mágica y, ni que decir tiene, a un genio extremadamente útil junto con ella.

Como era de suponer, media hora después, Kabul Aqba rodó sobre su espalda y abrió la boca. Al igual que había hecho el perro de Jamal, y el propio Abdullah (pero seguramente no tan alto), Kabul Aqba lanzó un enorme y desagradable ronquido. La alfombra tembló. A la luz de la luna creciente, Abdullah vio con claridad que se elevaba medio metro, quedándose flotando y en espera. Abdullah conjeturó que estaría intentando interpretar cualquiera que fuese el sueño que tenía Kabul Aqba justo entonces. Abdullah no tenía ni idea de qué podría soñar el jefe de unos bandidos, pero la alfombra, sin duda, lo sabía. Ascendió en el aire y comenzó a volar.

Abdullah miró hacia arriba y la vio planeando sobre las ramas de la palmera. Realizó un último intento de influir sobre ella:

—¡Oh, la más desafortunada de las alfombras —la llamó con suavidad—, yo te habría tratado mucho más amablemente!

Quizá la alfombra le escuchó. O quizá fuese un accidente. Un objeto redondo y vagamente luminoso rodó desde la alfombra y cayó con un ligero ruido sobre la arena, a sólo unos metros de Abdullah. Era la botella del genio. Abdullah la alcanzó tan rápidamente como pudo, procurando que sus cadenas no tintineasen ni resonasen, y la arrastró hasta esconderla entre su espalda y la palmera. Después volvió a sentarse y esperó a la mañana, sintiéndose decididamente más esperanzado.

En el que los sueños de Abdullah continúan haciéndose realidad

En el momento en que el sol encendió de luz rosada las dunas de arena, Abdullah le quitó el corcho a la botella del genio. El vapor humeó al exterior, se convirtió en un chorro y salió disparado hacia arriba en la forma azul morada del genio, que ahora parecía, si cabe, más enfadado que nunca.

—¡Dije un deseo al día! —anunció la tormentosa voz.

Other books

The Med by David Poyer
Pinheads and Patriots by Bill O'Reilly
The Queen Gene by Coburn, Jennifer
Deceit by Collins, Brandilyn