Read German Made Simple: Learn to Speak and Understand German Quickly and Easily Online
Authors: Ph.d. Arnold Leitner
Tags: #German Language
Grammar Notes and Practical Exercises
1. PRESENT TENSE OF
lesen
to read,
treten
to step
ich lese | wir lesen | ich trete | wir treten |
du liest | ihr lest | du trittst | ihr tretet |
er liest | sie (Sie) lesen | er tritt | sie (Sie) treten |
Imperative:
lies! lest! lesen Sie! tritt! treet! treten Sie!
a
. lesen
is like
sehen (ich sehe, du siehst,
etc.), and
treten
is like
sprechen (ich spreche, du sprichst,
etc
.).
2. POSSESSIVE ADJECTIVES (
ein
-words)
For every personal pronoun there is a corresponding possessive adjective.
The possessive adjectives agree in number, gender and case with the nouns they possess. In these sentences compare the endings of the possessive adjective with those of
ein
and
kein
.
a. The endings of the possessive adjectives are exactly like those of
ein
and
kein.
Possessive adjectives and
kein
are called ein-words
.
NOTE: 1.
die Feder
pl
.
-n
feather
NOTE: 1.
(e
) means that the letter
e
may be omitted
b. Note carefully that
ein, kein
and all ein-words have no endings in the nominative masculine singular, and in the nominative and accusative neuter singular. The other endings are like those of
der
.
c. Just as there are three words for you
(du, ihr, Sie),
so there are three words for your
(dein, euer, Ihr).
Use a form of
dein (
your) in speaking to a person whom you would address with
du (
you
).
d. Use a form of
euer (
your) in speaking to persons whom you would address with
ihr (
you). Use a form of
Ihr (
your), always capitalized, in speaking to one or more persons whom you would address with
Sie (
you
).
Hast du deine Bücher, Karl? | Have you your books, Charles? |
Habt ihr eure Bücher, Kinder? | Have you your books, children? |
Haben Sie Ihre Bücher, mein Herr? | Have you your books, Sir? |
Haben Sie Ihre Bücher, meine Damen und Herren? | Have you your books, ladies and gentlemen? |
Exercise 48
Practice aloud.
—
Der Geschäftspartner unsrer Firma wohnt in München
.
—
Seit wann wohnt er dort?
—
Er wohnt seit einem Jahr dort
.
—
Es ist das Portät meiner Frau
.
—
Ist dies das Foto Ihrer Kinder?
—
Ja, dies ist das Foto unsrer vier Kinder
.
—
Nein, meine Wohnung ist in der Vorstadt
.
—
Und wo ist dein Büro?
—
Mein Büro ist in der Stadt
.
—
Unsre Schule ist in der Karlstraße
.
—
Nein, wir fahren mit dem Autobus
.
NOTES: 1.
dahin
there (to that place).
2.
zu Fuß gehen
to go on foot, to walk.
Exercise 49
Complete these sentences by adding the words in the box.
eure—Ihren—ihrer—deines—Ihr—seines—unserem—ihre—ihres—unseren—Ihrer—mein
Exercise 50
Was gehört Karl? Was gehört Marie? Was gehört Herrn und Frau Clark?
der Ball—der Bleistift—die Füllfeder—das Porträt—das Foto—der Hut—das Auto—der Lehrer—die Bücher—das Flugticket—das Büro—die Freundin—die Firma—die Schule—das Glas—der Wein—das Haus
DRAWING Karl | DRAWING Marie | DRAWING Mr./Mrs. Clark |
Das ist sein Ball. | Das ist ihre Freundin. | |
Exercise 51
Charles and William are packing their suitcases. Mrs. Clark is worried and asks:
„Habt ihr eure Pullover?”
Charles and William answer:
„Ja, wir haben unsere Pullover.”
Continue:
die Pullover, die Bücher, der Ball, das Flugticket, das Geld, die Füllern, das Deutschbuch, die Fotos, die Hüte, die Landkarte
.
Exercise 52
Fragen
Reread the text:
Ein Freund besucht Herrn Clark
. Then answer these questions.
NOTES: 1.
tun
to do—
ich tue, du tust, er tut, wir tun, ihr tut, sie tun.
2.
das Ende
the end;
am Ende
at the end.
| 1. Mr. Clark has to make many phone calls in his job. In order to make phone calls he has a telephone in his office and of course also a mobile phone. |
| 2. Like this he can call anytime all the persons who are important for his work. |
| 3. Today Mr. Clark is sitting in his office and he wants to work. The sudden ringing of his phone disturbs him in his work. |
| 4. Hello? Robert Clark is speaking. Who is this, please? |
| 5. Hello, this is Julia Graf speaking. Could I please speak to your wife, Mr. Clark? |
| 6. My wife is not here in my office. But you can call at my home. |
| 7. That is very nice of you. Could you please give me the telephone number? |
| 8. Certainly Mrs. Graf. Our private phone number is 34 02 78 26. |
| 9. Thank you. Good-bye. |
10. Auf Wiedersehen, Frau Graf | 10. Good-bye. |
11. Nach einer Weile greift Herr Clark erneut zum Telefonhörer. Er muss in Deutschland anrufen. Während er wählt, spricht Herr Clark die Telefonnummer laut mit | 11. After a while Mr. Clark picks up the receiver again. He has to phone Germany. While he is dialing he says the telephone number out loud. |
12. 00 41 63 87 42 45 12 | 12. 00 41 63 87 42 45 12 |
13. Hallo? | 13. Hello? |
14. Hier spricht Robert Clark aus New York. Kann ich bitte mit meinem Geschäftspartner Heinrich Schiller sprechen? | 14. This is Robert Clark from New York speaking. Could I please speak with my partner Heinrich Schiller? |
15. Herr Schiller ist leider momentan nicht hier. Aber Sie können gerne eine Nachricht hinterlassen | 15. Unfortunately Mr. Schiller isn’t in at the moment. But you can leave a message. |
16. Das ist nicht notwendig. Aber ich will Herrn Schiller einen Brief schreiben und habe seine Privatadresse nicht | 16. That is not necessary. But I want to write a letter to Mr. Schiller and I don’t have his private address. |
17. Das ist kein Problem. Herr Schiller wohnt in der Abtenaustraße 47 | 17. That is no problem. Mr. Schiller lives in Abtenau Street 47. |
18. Können Sie mir auch die Postleitzahl mitteilen? | 18. Could you also tell me the ZIP code? |
19. Natürlich. Die Postleitzahl ist 53012 | 19. Certainly. The ZIP Code is 53012. |
20. Vielen Dank | 20. Thank you very much. |
21. Nichts zu danken. Auf Wiedersehen | 21. Don’t mention it. Good-bye. |