German Made Simple: Learn to Speak and Understand German Quickly and Easily (40 page)

BOOK: German Made Simple: Learn to Speak and Understand German Quickly and Easily
9.05Mb size Format: txt, pdf, ePub
2. SUMMARY OF FIRST, SECOND, AND THIRD PERSON PRONOUNS—NOMINATIVE, DATIVE, ACCUSATIVE

Exercise 79

Read each question. Complete each answer with the correct pronoun.

Beispiel: 1. Herr Müller lehrt uns Deutsch
.

1. Wer lehrt euch Deutsch?
1. Herr Müller lehrt ___ Deutsch
.
2. Kennen Sie Herrn Braun?
2. Wir kennen
___
sehr gut
.
3. Wo erwartet mich der Professor?
3. Er erwartet ___
(
pol
.)
im Arbeitszimmer
.
4. Ist Doktor Schulz bei Ihnen
(
pl
.)
?
4. Ja, er ist bei
5. Schreibst du dem Onkel einen Brief?
5. Ja, ich schreibe ___ einen langen Brief
.
6. Was schenkt ihr der Mutter zum Geburtstag?
6. Wir schenken ___ eine goldene Uhr
.
7. Für wen ist dieser neue Anzug?
7. Er ist für ___, Herr Engel
.
8. Kannst du mir zehn Euro leihen?
8. Ich kann ___
(
fam
.)
nur fünf Euro leihen
.
9. Haben Sie meine deutsche Zeitung?
9. Nein, ich habe ___ nicht
.
10. Wo ist der Aschenbecher?
10. ___ ist auf dem kleinen Tisch
.
11. Wo ist die Füllfeder?
11. ___ ist auf dem großen Schreibtisch
.
12. Wo ist mein Deutschheft?
12. ___ (It) ist in diesem Schlafzimmer
.

 

Der erste Dialog
Ihre Uhr Geht Nach
The First Dialogue
Your Watch Is Slow

Sie kommen ja zu spät. Die Vorstellung fängt schon an
.
—Why, you’re late. The performance is already beginning.

Entschuldigen Sie, dass ich spät komme. Wegen des Verkehrs musste mein Taxi sehr langsam fahren
.
—Excuse me for being late. On account of the traffic my taxi had to go very slowly.

Wie spät ist es auf Ihrer Uhr?
—What time is it by your watch?

Halb neun
.
—Half past eight.

Ihre Uhr geht nach. Es ist schon zwanzig Minuten vor neun
.
—Your watch is slow. It is already twenty minutes to nine.

Ich glaube, Ihre Uhr geht ein bisschen vor. Auf der Uhr da drüben ist es erst fünfundzwanzig Minuten vor neun
.
—I believe that your watch is a little fast. On the clock over there it is only twenty-five minutes to nine.

 

Der zweite Dialog
Im Autobus—Wo Muss Ich Aussteigen?
The Second Dialogue
In the Bus—Where Must One Get Off?

Entschuldigen Sie, bitte. Wo muss ich aussteigen, um zu dem Hauptpostamt zu kommen? (zum Bahnhof, zur Frauenkirche, zur amerikanischen Botschaft, usw
.)
—Excuse me, please. Where must I get off for the main post office? (the railroad station, the Church of Our Lady, the American Embassy, etc.)

Sie müssen am Odeonsplatz aussteigen
.
—You must get off at Odeon Place.

Ist es weit von hier?
—Is it far from here?

Nein, nicht sehr weit. Ich werde die Haltestelle ausrufen
.
—No, not very far. I will call out the stop.

Exercise 80

Lesestück

KARL LERNT NICHT GERN MATHEMATIK

Karl kommt eines Tages aus der Schule nach Hause und sagt zu seiner Mutter: “Ich lerne nicht gern Mathematik. Sie ist zu schwer. Warum müssen wir so viele Übungen und Aufgaben
1
machen? Wir haben doch Taschenrechner
2
und Computer, nicht wahr?”

Die Mutter sieht ihren Sohn an und sagt: “Du hast Unrecht, mein Kind. Man kann nichts tun ohne Mathematik. Man gebraucht Mathematik nicht nur
3
auf allen Gebieten
4
der Wissenschaft, sondern auch
3
im täglichen Leben.” Die Mutter hört auf
5
zu sprechen, denn sie sieht, ihr Sohn gibt nicht acht
6
auf das, was sie sagt
.

“Sage einmal, lieber Junge, interessiert dich Baseball nicht?” “Natürlich interessiert mich Baseball!” “Nun also, wenn die Dodgers achtzig Spiele gewinnen
7
und dreißig verlieren
,
8
weißt du welchen Prozentsatz
9
der Spiele sie gewinnen?” Karl antwortet: “Für den Prozentsatz der Spiele brauche ich keine Mathematik. Ich finde doch alles ausgerechnet
10
in der Zeitung. Du hast aber Recht, Mutter. Ich muss mehr lernen. Ich hoffe eines Tages auf eine Universität zu gehen
,
11
und deswegen muss ich die Schulprüfungen gut bestehen
,
12
nicht nur in Mathematik, sondern auch in den anderen Fächern.”
13

NOTES: 1.
die Aufgabe
task, assignment.
2
. calculator
3.
nicht nur … sondern auch
not only … but also.
4.
auf … Wissenschaft
in all fields of science.
5.
auf-hören
to stop.
6.
achtgeben auf
to pay attention to.
7
. win.
8
. lose.
9
. percentage.
10
. figured out.
11.
auf … gehen
to go to a university.
12.
eine Prüfung bestehen
to pass an examination.
13.
das Fach
subject.

 

 

 

  
1. Herr Clark, darf ich Sie fragen, wie Sie einen typischen Arbeitstag verbringen?
  1. Mr. Clark, may I ask you how you spend a typical working day?
  
2. Gewiss. Wenn ich in mein Büro gehe, muss ich um sechs Uhr aufstehen. Ich wasche mich, rasiere mich und ziehe mich an. Das dauert ungefähr eine halbe Stunde. Gegen sieben setze ich mich an den Tisch im Esszimmer zum Frühstück
.
  2. Certainly. When I go to my office I must get up at six o’clock. I wash myself, shave and dress. That takes about half an hour. Toward seven o’clock I sit down at the table in the dining room for breakfast.
  
3. Und Ihre Frau steht auch so früh auf?
  3. And your wife also gets up so early?
  
4. Ja, meine Frau steht früh auf, und wir frühstücken zusammen. Ich habe das natürlich sehr gern. So haben wir eine gute Gelegenheit, uns zu unterhalten
.
  4. Yes. My wife gets up early and we breakfast together. Naturally I like that very much. Thus we have a good opportunity to talk.
  
5. Was essen Sie zum Frühstück?
  5. What do you eat for breakfast?
  
6. Gewöhnlich habe ich Orangensaft, Semmeln, Eier und Kaffee
.
  6. Usually I have orange juice, rolls and eggs and coffee.
  
7. Wie ich sehe, essen Sie ein ausgiebiges Frühstück. Und dann nach dem Frühstück?
  7. As I see, you eat a substantial breakfast. And then after breakfast?
  
8. Um halb acht fahre ich mit dem Auto zur U-Bahnstation, wo ich die U-Bahn nehme
.
  8. At half past seven I drive to the subway station in my car, where I take the subway.
  
9. Um wie viel Uhr erreichen Sie Ihr Büro?
  9. At what time do you reach your office?
10. Ich erreiche das Büro um neun Uhr. Im Büro lese ich zuerst die Post, dann diktiere ich meiner Sekretärin einige Briefe und führe Telefongespräche mit verschiedenen Kunden. Ich tue im allgemeinen alles, was ein Geschäftsmann zu tun hat
.
10. I reach the office at nine o’clock. In the office I read the mail first of all, then I dictate some letters to my secretary and carry on telephone conversations with various customers. In general I do everything that a businessman has to do.
11. Wann essen Sie Ihr Mittagessen?
11. When do you have lunch? (
Lit
. midday meal.)
12. Fast immer um ein Uhr. Ich brauche nur ungefähr zwanzig Minuten zum Essen
.
12. Almost always at one o’clock. I take only twenty minutes for lunch.
13. Das ist sehr wenig! In Deutschland macht man es anders mit dem Essen. Die Deutschen verbringen viel Zeit bei den Mahlzeiten, besonders beim Mittagessen. Das ist für sie die Hauptmahlzeit. Aber davon sprechen wir ein anderes Mal. Was tun Sie nach dem Mittagessen?
13. That is very little! In Germany they do it differently in the matter of eating. The Germans spend much time at meals, especially at the midday meal (dinner). That is for them the main meal. But we’ll speak about that another time. What do you do after lunch?
14. Oft besuchen mich Kunden. Von Zeit zu Zeit gehe ich zu den Kunden
.
14. Often customers come to visit me. From time to time I go to the customers.
15. Um wie viel Uhr beenden Sie Ihren Arbeitstag?
15. At what time do you finish your day’s work?
16. Ich verlasse Punkt fünf mein Büro. Ich komme um Viertel nach sechs nach Hause. Ich spiele ein wenig mit den Kindern, bevor wir uns an den Tisch zum Abendessen setzen
.
16. I leave my office at five o’clock sharp. I get home at a quarter past six. I play with the children a little, before we sit down at the table for dinner.
17. Nach einem solchen Tag sind Sie wohl etwas müde
.
17. After such a day you surely are somewhat tired.
18. Jawohl, Herr Müller. Und ich freue mich immer sehr, zu Hause zu sein
.
18. Yes indeed, Mr. Müller. And I am always very happy to be at home.

Other books

Secret Weapons by Brian Ford
Lakeside Reunion by Jordan, Lisa
Moon Spun by Marilee Brothers
Borderless Deceit by Adrian de Hoog
Shadows on the Sand by Gayle Roper
Blue Is for Nightmares by Laurie Faria Stolarz
to Tame a Land (1955) by L'amour, Louis
The Hunt for Pierre Jnr by David M. Henley
S.O.S by Will James