German Made Simple: Learn to Speak and Understand German Quickly and Easily (55 page)

BOOK: German Made Simple: Learn to Speak and Understand German Quickly and Easily
6.87Mb size Format: txt, pdf, ePub
Ich hatte Deutsch gelernt, bevor ich die Reise nach Deutschland machte
.
I had learned German before I took the trip to Germany.
Er war sehr müde, denn er hatte eine lange Reise gemacht
.
He was very tired, for he had taken a long trip.
2. THE PAST PARTICIPLES OF VERBS ENDING IN
-ieren
Ich hatte vier Jahre auf der Universität Jena studiert
.
I had studied four years at the University of Jena.
Die Kinder haben sich gut amüsiert
.
The children have enjoyed themselves greatly.

The past participle of verbs in
-ieren
does not have the prefix
ge-
.

Some
-ieren
verbs you have met are:
studíeren
to study;
reservíeren
to reserve;
sich rasíeren
to shave oneself;
interessíeren
to interest;
sich interessieren für
to be interested in;
sich amüsíeren
to enjoy oneself, to have a good time.

Exercise 128

Change these sentences from the
Perfekt
to the
Plusquamperfekt
.

Beispiel: 1. Sie hatten mir von einem typischen Arbeitstag erzählt
.

  
1. Sie haben mir von einem typischen Arbeitstag erzählt
.

  
2. Er hat sich schnell gewaschen und angezogen
.

  
3. Unsere Familie hat schon gefrühstückt
.

  
4. Der Vater hat die Sonntagszeitung gelesen
.

  
5. Um sieben Uhr haben wir uns zum Abendessen gesetzt
.

  
6. Die Mutter hat immer eine schmackhafte Mahlzeit bereitet
.

  
7. Der Geschäftsmann hat die Geschäftsbeilage gelesen
.

  
8. Die Kinder haben sich im Kino gut amüsiert
.

  
9. Wir aber haben uns furchtbar gelangweilt
.

10. Was haben die Kinder getan?
1

NOTE 1
. Principal parts of
tun
to do:
er tut, tat, hat getan
.

3. VERBS WITH AUXILIARY
sein

In older English (Shakespeare, the Bible, etc.) the use of the auxiliary
to be
instead of
to have
with the perfect tenses of certain verbs was quite common. You still meet some remnants of this usage in such expressions as:

The time is come, meaning The time has come.

The people are gone away, meaning The people have gone away.

This usage of the auxiliary
to be
instead of
to have
is found in quite a large number of German verbs. The verbs
kommen
(to come) and
gehen
(to go) are typical.

Perfect and Past Perfect
I have come, you have come, etc
.
I had come, you had come, etc
.

ich bin gekommen
wir sind gekommen
du bist gekommen
ihr seid gekommen
er ist gekommen
sie sind gekommen
 
 
ich war gekommen
wir waren gekommen
du warst gekommen
ihr wart gekommen
er war gekommen
sie waren gekommen

Perfect and Past Perfect
I have gone, you have gone, etc
.
I had gone, you had gone, etc
.

ich bin gegangen
wir sind gegangen
du bist gegangen
ihr seid gegangen
er ist gegangen
sie sind gegangen
 
 
ich war gegangen
wir waren gegangen
du warst gegangen
ihr wart gegangen
er war gegangen
sie waren gegangen

See also
Chapter 26
, Grammar Note 1.

4. THE PRINCIPAL PARTS OF A NUMBER OF SEIN-VERBS YOU HAVE ALREADY MET

Note that the above are intransitive verbs indicating a change of place.

Two important intransitive verbs showing a
change of condition are
:

Der Patient ist gestern gestorben
.
The patient died yesterday.
Diese Pflanzen sind schnell gewachsen
.
These plants have grown quickly.

Exercise 129

Kurze Gespräche
(Short Conversation). Practice aloud.

1. —Wo kommen Sie her? —Ich komme aus Hamburg. —Sind Sie mit dem Flugzeug gekommen? —Nein, ich bin mit dem Schnellzug gekommen
.
1. —Where are you coming from? —I have come from Hamburg. —Did you come by plane? —No, I came on the express train.
2. —Wo ist Wilhelm? —Er ist zur U-Bahnstation gegangen, um den Vater zu erwarten. — Ist sein Bruder Karl mitgegangen? —Ja, und seine Schwester Marie ist auch mitgegangen
.
2. —Where is William? —He has gone to the subway station to wait for his father. —Did his brother, Charles, go with him? —Yes, and his sister Marie also went with him.
3. —Wo ist Frau Müller? —Sie ist in die Stadt gefahren, um Einkäufe zu machen. —Ist sie noch nicht zurückgekommen? —Nein, noch nicht
.
3. —Where is Mrs. Müller? —She has gone to the city to shop. —Hasn’t she come back yet? —No, not yet.

Exercise 130

Complete the following sentences in the perfect tense with the correct form of the auxiliary
sein
or
haben
as required.

Beispiele: 1. Wir sind früh aufgestanden. 2. Wir haben um acht Uhr gefrühstückt
.

  
1. Wir _____________ früh aufgestanden
.

  
2. Wir _____________ um acht Uhr gefrühstückt
.

  
3. Die Kinder _____________ alle ins Kino gegangen
.

  
4. _____________ Sie schon die Fahrkarten gekauft?

  
5. Welche Geschichte _____________ Sie gelesen?

  
6. Um wieviel Uhr _____________ der Vater nach Hause gekommen?

  
7. _____________ der Zug schon angekommen?

  
8. Die Familie _____________ sich zum Frühstück gesetzt
.

  
9. Alle _____________ im Auto in die Stadt gefahren
.

10. _____________ sich die Kinder gut amüsiert?

Exercise 131

Complete the sentences from Exercise 130 in the past perfect tense with the correct form of the auxiliaries
sein
or
haben
as required.

Beispiele: 1. Wir waren früh aufgestanden. 2. Wir hatten um acht Uhr gefrühstückt
.

Exercise 132

Complete the following sentences using always the
Plusquamperfekt
.

Beispiel 1. Ich habe den Zug versäumt, weil ich die Fahrkarte vergessen hatte
.

1. Ich habe den Zug versäumt, weil _____________
.

2. Ich konnte nicht zu deiner Party kommen, weil _____________
.

3. Ich war sehr müde, weil _____________
.

4. Ich bin um 7 Uhr aufgestanden, weil _____________
.

5. Ich ging nicht ins Restaurant, weil _____________
.

6. Ich habe viel eingekauft, weil _____________
.

7. Ich konnte nicht schnell laufen, weil _____________
.

8. Ich hatte große Angst, weil _____________
.

Exercise 133

Fragen

Lesen Sie noch einmal den Text:
Wie Herr Clark gewöhnlich den Sonntag verbringt
, und dann beantworten Sie folgende Fragen!

  
1. Um wie viel Uhr ist Herr Clark am Sonntag aufgestanden?

  
2. Waren seine Frau und Kinder vor ihm aufgestanden?

  
3. Hatten sie schon gefrühstückt?

  
4. Um wie viel Uhr haben alle sich zum Frühstück gesetzt?

  
5. Was hat Herr Clark nach dem Frühstück getan?

  
6. Was taten die jüngeren Kinder, als er die Zeitung las?

  
7. Was taten die älteren?

  
8. Wer hatte eine schmackhafte Mahlzeit bereitet?

  
9. Wohin wollten die Kinder nach dem Mittagessen gehen?

10. Was mussten also die Eltern tun?

11. Haben die Eltern sich im Kino gelangweilt oder amüsiert?

12. Wohin sind sie nach dem Kino gegangen?

13. Wem hat Herr Clark nach dem Abendessen geschrieben?

14. Was hat er gelesen?

15. Um wie viel Uhr ist er zu Bett gegangen?

 

 

 

Herr Müller erzählt von sich selbst
Mr. Müller Tells about Himself
  
1. Herr Clark, vor einigen Tagen haben Sie mir erzählt, wie Sie den Sonntag verbringen und auch anderes mehr über sich selbst und Ihre familie. Heute möchte ich Ihnen etwas von mir selbst erzählen. Mit anderen Worten, ich bin selbst das Thema des Gesprächs
.
  1. Mr. Clark, a few days ago you told me how you spend Sunday and also other things about yourself and your family. Today I should like to tell you something about myself. In other words, I myself am the topic of the conversation.
  
2. Das ist sicherlich sehr interessant. Darf ich Ihnen einige Fragen stellen?
  2. That surely is very interesting. May I ask you questions?
  
3. Jawohl, es freut mich immer, Ihre Fragen zu beantworten. Wie Sie schon wissen, bin ich in Deutschland geboren und bin jetzt Bürger der Vereinigten Staaten. Ich bin verheiratet und habe zwei Kinder
.
  3. Of course, I am always glad to answer your questions. As you already know, I was born in Germany and am now a citizen of the United States. I am married and have two children.
  
4. Was ist Ihr Beruf?
  4. What is your profession?
  
5. Ich bin Lehrer und unterrichte an einer Sekundarschule, die ungefähr zehn Meilen von hier entfernt ist. Ich lehre Deutsch und Französisch
.
  5. I am a teacher and teach in a secondary school which is about ten miles distant from here. I teach German and French.
  
6. Ach! Sie können Französisch!
  6. Oh! You know French!
  
7. Jawohl, ich spreche sehr gut Französisch. Ich habe in Deutschland auf dem Gymnasium Französisch und Englisch gelernt und dann auch auf der Universität studiert. Später habe ich vier Jahre lang in Paris gelebt
.
  7. Yes, I speak French very well. In Germany I studied French and also English in high school and the same also at the university. Later I lived in Paris for four years.
  
8. Wann sind Sie denn in Paris gewesen?
  8. When were you in Paris?
  
9. Ich bin vom Jahre 1978 bis zum Jahre 1983 dort gewesen. Ich war damals ein junger Mann
.
  9. I was there from the year 1978 to the year 1983. I was then a young man.
10. Darf ich fragen, was Sie in Paris getan haben?
10. May I ask what you did in Paris?
11. Ich habe als Zeitungskorrespondent in der Redaktion einer französischen Zeitung gearbeitet
.
11. I worked as a newspaper correspondent in the editorial office of a French newspaper.
12. Und wann sind Sie nach Amerika gekommen?
12. And when did you come to America?
13. Ich bin im Jahre 1983 hergekommen. Da ich sowohl Englisch als auch Deutsch und Französisch konnte, ist es mir bald gelungen, eine Stelle als Lehrer für Deutsch und für Französisch zu bekommen, und zwar an der Sekundarschule, an der ich eben jetzt unterrichte
.
13. I came here in 1983. Since I knew English as well as German and French, I soon succeeded in obtaining a position as teacher of German and French, and, as a matter of fact, in the secondary school in which I am now teaching.
14. Haben Sie hier geheiratet?
14. Did you marry here?
15. Ganz richtig. Ich habe eine Amerikanerin geheiratet, und wir haben, wie Sie wissen, zwei Kinder
.
15. Quite right. I married an American, and as you know we have two children.
16. Ich danke Ihnen, Herr Müller. Hoffentlich habe ich Sie mit meinen Fragen nicht zu sehr belästigt
.
16. I thank you, Mr. Müller. I hope I haven’t annoyed you too much with my questions.
17. Im Gegenteil. Es ist mir ein Vergnügen gewesen
.
17. On the contrary; it was a pleasure for me.

Other books

Big Easy Escapade by Joan Rylen
Lorraine Connection by Dominique Manotti
The Jump by Doug Johnstone
I Heart Me by David Hamilton
The Unquiet Dead by Gay Longworth
Mists of Velvet by Sophie Renwick