Read German Made Simple: Learn to Speak and Understand German Quickly and Easily Online
Authors: Ph.d. Arnold Leitner
Tags: #German Language
12. Hat er eine amerikanische oder eine französische Frau geheiratet?
1. Herr Clark denkt schon an seine Reise nach Deutschland. Da er die Vergnügungsreise mit einer Geschäftsreise verbinden will, schreibt er einen Brief an seinen Geschäftspartner in München | 1. Mr. Clark is already thinking of his trip to Germany. As he wants to combine the pleasure trip with a business trip, he is writing a letter to his business partner in Munich. |
2. Herr Clark hat natürlich auf Deutsch geschrieben, da er in Zukunft mit Herrn Schiller auf Deutsch kommunizieren will | 2. Mr. Clark has written in German, because he wants to communicate in the future with Mr. Schiller in German. |
3. Dies ist also eine gute Gelegenheit für Herrn Clark, Deutsch zu üben | 3. Thus this is a good opportunity for Mr. Clark to practice his German. |
4. Hier ist also der Brief, den Herr Clark geschrieben hat | 4. Here is the letter which Mr. Clark has written: |
New York, den 4. Mai 2005 | New York, May 4, 2005 |
Sehr geehrter Herr Schiller! | Dear Mr. Schiller : |
Ich freue mich, Sie zu benachrichtigen, dass ich beabsichtige, eine Reise nach Deutschland zu machen. Ich werde New York am 31. Mai um 7 Uhr abends per Flugzeug verlassen und werde am 1. Juni um 10.10 morgens am Münchener Flughafen ankommen . | I am glad to inform you that I intend to take a trip to Germany. I shall leave New York by plane at 7 p.m. on the 31st of May, and shall arrive at the Munich airport at 10:10 a.m. on June 1st . |
Ich beabsichtige, zwei Monate in Deutschland zu verbringen. Das wird eine Vergnügungsreise und zugleich eine Geschäftsreise sein. Ich werde zwei oder drei Wochen in München bleiben und von dort aus will ich einige Ausflüge machen, um die interessantesten Plätze in der Umgebung von München zu besichtigen . | I intend to spend two months in Germany. This will be a pleasure trip as well as a business trip. I shall stay two or three weeks in Munich, and from there I will make various excursions to see the most interesting places in the vicinity of Munich . |
Ich werde auch andere Teile Deutschlands besuchen, vielleicht auch Österreich und die Schweiz . | I shall also visit other parts of Germany, and perhaps Austria and Switzerland . |
Während meines Aufenthaltes in München möchte ich Sie gerne persönlich kennen lernen. Ich hoffe, dass wir einen passenden Termin für ein Treffen finden werden. Ich weiß, dass Sie sehr beschäftigt sind, und dass | During my stay in Munich I shall be pleased to get personally acquainted with you. I hope that we will find a suitable date for a meeting. I know that you are very busy and that you travel much. Therefore I am writing you in advance in |
Sie viel umherreisen. Deshalb schreibe ich Ihnen schon jetzt in der Hoffnung, dass ein Treffen mit Ihnen möglich sein wird. Ich bitte Sie mich zu benachrichtigen, ob ich das Vergnügen haben werde, Sie in München zu treffen . | the hope that a meeting with you will be possible. Please let me know whether I shall have the pleasure of meeting you in Munich . |
Seit sechs Monaten studiere ich Deutsch. Das wird Sie vielleicht überraschen. Ich hoffe, dass es mir möglich sein wird, mich mit Ihnen in Ihrer schönen Sprache zu unterhalten . | I have been studying German for six months. This will perhaps surprise you. I hope that it will be possible for me to converse with you in your beautiful language . |
In Erwartung Ihrer Antwort verbleibe ich mit besten Grüßen , | Awaiting your answer, I remain with kind regards . |
Ihr Robert Clark | Yours truly Robert Clark |
5. Herr Clark wird diesen Brief gleich am nächsten Tag zur Post bringen | 5. Mr. Clark will go and bring this letter to the post office on the following day. |
6. Der Brief wird etwa vier Tage bis nach München brauchen. Dann wird Herr Schiller den Brief lesen und sich über den Besuch von Herrn Clark freuen | 6. The letter will take about four days to reach Munich. Then Mr. Schiller will read the letter and be pleased about Mr. Clark’s visit. |
7. Herr Schiller wird auch sofort einen Antwortbrief schreiben. Darin wird er schreiben, wann er Herrn Clark in München treffen kann | 7. Mr. Schiller will also write a reply letter. In this letter he will write when he can meet Mr. Clark in Munich. |
Wortschatz
der Aufenthalt
pl
. -
e
stay, sojourn
die Begégnung
pl
. -
en
meeting
die Gelegenheit
pl. -
en
opportunity
die Hoffnung
pl
. -
en
hope
begégnen
(+
dat. object
) to meet
benáchrichtigen
to inform
besíchtigen
to view, to see
erklären
to state, to explain
umher-reisen
to travel about
verbinden
to combine
beschäftigt
busy
einzig
single
Strong Verbs
Wichtige Redemittel
einen Ausflug machen
to make an excursion.
Ich werde Ausflüge ins Gebirge machen
. I’ll make excursions (take trips) into the mountains.
Es wird mir lieb sein
. I shall enjoy it (
lit
. It will be pleasing to me).
kennen lernen
to become acquainted with, to know, to get to know
Es freut mich, Sie kennen zu lernen
. I’m pleased to meet you.
sich auf etwas freuen
to look forward to something
Ich freue mich auf meine
kommende Reise
. I am looking forward to my coming trip.
Formal Letters
Date: The date of all letters (formal and informal) is written in the accusative case.
New York, den 25. Mai 2005 | München, den 11. Juni 2004 |
Formal letters usually begin:
Sehr geehrter Herr Schiller! | Sehr geehrter Herr Professor! | (geehrt = honored) |
Sehr geehrte Frau Schiller! | Sehr geehrte Frau Professor! | |
Formal letters end:
Hochachtungsvoll, Karl Engel | Sincerely yours, Karl Engel |
Mit besten Grüßen, Maria Engel | Sincerely yours, Maria Engel |
Grammar Notes and Practical Exercises
1. THE FUTURE TENSE (“DAS FUTUR”)
I shall go, you will go, he, she, it will go, etc
.
Ich werde morgen gehen . | Wir werden morgen gehen . |
Du wirst morgen gehen . | Ihr werdet morgen gehen . |
Er, sie, es wird morgen gehen . | Sie (Sie) werden morgen gehen . |
The future tense of a verb is formed by the auxiliary
werden
(shall, will) + the infinitive of the verb. The infinitive must stand at the end of a simple sentence or main clause.
As you have seen (
Chapter 22
, Grammar Note 1),
werden
may be used as a verb by itself, meaning
to become, to get
.
2. THE PRESENT TENSE WITH FUTURE MEANING
Ich gehe morgen ins Theater . | I am going to the theater tomorrow. |
Er kommt übermorgen . | He will come the day after tomorrow. |
Nächsten Frühling macht er eine Reise nach Deutschland . | Next spring he will take a trip to Germany. |
The present tense is often used in German with future meaning, particularly when the verb is modified by some expression of future time such as:
morgen
tomorrow;
übermorgen
the day after tomorrow;
morgen früh
tomorrow morning;
heute Abend
this evening;
morgen Abend
tomorrow evening;
heute Nachmittag
this afternoon;
bald
soon;
später
later;
nächstes Jahr
next year;
nächste Woche
next week;
nächsten Monat
next month, etc.
Exercise 138
Complete these sentences with the correct form of the auxiliary
werden
.
Beispiel: 1
. Herr Clark
wird
einen Brief vorlesen.
1. Herr Clark _____________ einen Brief vorlesen
.
2. Ich _____________ eine Reise nach Deutschland machen
.
3. Wann _____________ Sie New York verlassen?
4. Wir _____________ am 1. Juni in München ankommen
.
5. _____________ Sie viel Zeit in Deutschland verbringen?
6. Wie lange _____________ er in München bleiben?
7. Ein Freund fragt Herrn Clark “_____________ du einige Ausflüge von München machen?”
8. Ich _____________ meinem Vertreter im Voraus schreiben
.