German Made Simple: Learn to Speak and Understand German Quickly and Easily (68 page)

BOOK: German Made Simple: Learn to Speak and Understand German Quickly and Easily
9.3Mb size Format: txt, pdf, ePub

NOTES: 1.
keine Lust haben
not to feel like it;
Sie hat keine Lust
she doesn’t feel like it.
2
. virtual shopping basket.

DER ERSTE BRIEF AUS MÜNCHEN AN HERRN MÜLLER

München, den 4. Juni 2005
Munich, June 4, 2005
Lieber Freund!
Dear Friend
:
  
1. Als das Flugzeug in München landete, kam ich ohne Probleme durch den Zoll und ging in die Ankunftshalle
.
  
1. When the plane landed in Munich I went through customs without any problems and went into the hall for arrivals
.
  
2. Sofort kam mir ein gut gekleideter Herr entgegen und fragte: „Entschuldigung, sind Sie Herr Clark?”
  
2. Immediately a well-dressed man came toward me and asked: “Excuse me, are you Mr. Clark?”
  
3. Ich antwortete: „Ja, ich bin’s. Und Sie sind Herr Schiller, nicht wahr? Es freut mich sehr, Sie kennen zu lernen.” Wir gaben uns die Hand
.
  
3. I answered: “Yes I am. And you are Mr. Schiller, aren’t you? I am very glad to make your acquaintance.” We shook hands
.
  
4. „Das Vergnügen ist ganz meinerseits,” erwiderte Herr Schiller
.
  
4. “The pleasure is all mine,” answered Mr. Schiller
.
  
5. Dann gingen wir zusammen hinaus und fuhren mit einem Taxi zu dem Hotel Königshof
.
  
5. Then we went out together and went by taxi to the Königshof Hotel
.
  
6. Das Taxi fuhr sehr schnell durch die Stadt. Ich dachte mir: Die Taxifahrer sind überall gleich
.
  
6. The taxi drove rapidly through the city. I thought to myself: Taxi drivers are the same everywhere
.
  
7. Endlich kamen wir beim Hotel an und stiegen aus. Herr Schiller ging mit mir ins Hotel hinein
.
  
7. Finally we arrived at the hotel and got out. Mr. Schiller went in with me
.
  
8. Ich ging zum Empfangschef und sagte zu ihm: „Guten Tag. Haben Sie ein Zimmer für Clark reserviert?”
  
8. I went to the manager and said to him: “Good day. Have you reserved a room for Clark?”
  
9. “Willkommen in München, Herr Clark. Gewiss haben wir für Sie ein schönes Zimmer reserviert. Es ist im fünften Stock, Nummer 55.”
  
9. “Welcome to Munich, Mr. Clark. Of course we have reserved a beautiful room for you. It is on the fifth floor, No. 55.”
10. „Sehr nett, schönen Dank. Was ist der Zimmerpreis, bitte?”
10. “Very nice, thank you. And what is the cost of the room please?”
11. „Fünfundsiebzig Euro pro Tag, mit Frühstück.”
11. “Seventy-five euros per day, including breakfast.”
12. „Schön. Wollen Sie bitte mein Gepäck hinauftragen lassen?”
12. “Good. Will you please have my baggage taken up?”
13. „Sofort, Herr Clark. —Aber Sie sprechen sehr gut Deutsch. Wie lange sind Sie schon in Deutschland?”
13. “Immediately Mr. Clark. —But you speak German very well. How long have you been in Germany?”
14. „Ich bin soeben angekommen,” sagte ich, und war auf mich selbst recht stolz
.
14. “I have just arrived,” said I, and was very proud of myself
.
15. „Sind Sie zum Vergnügen hergereist?”
15. “Have you come here for a pleasure trip?”
16. „Es ist eine Vergnügungsreise und auch eine Geschäftsreise.”
16. “It is a pleasure trip and also a business trip.”
17. Ich plauderte noch ein wenig mit Herrn Schiller, und dann verabschiedeten wir uns. Als er mich verließ, versprach Herr Schiller, mich anzurufen, um einen Termin für den nächsten Tag auszumachen
.
17. I chatted with Mr. Schiller a little longer and then we said good-bye. When he left me, Mr. Schiller promised to telephone me in order to arrange a definite appointment for the next day
.
18. Ich fuhr mit dem Fahrstuhl zu meinem Zimmer hinauf. Es ist ein sehr bequemes Zimmer. Mir fehlt nichts. Ich glaube, Herr Müller, dass es mir in Deutschland sehr gut gefallen wird
.
18. I went up in the elevator to my room. It is a very comfortable room. I lack nothing. I believe, Mr. Müller, that I shall like Germany very well
.
     
Mit herzlichem Gruß
,
With hearty greetings
,
     
Ihr Freund R. Clark
Your friend R. Clark

Wortschatz

 

der Fahrstuhl
=
der Lift
elevator
fest-setzen
to set, fix, arrange
der Empfángschef
hotel manager
um-schauen
to look around
die Geschwíndigkeit
speed
stolz
(auf
+
acc
.) proud (of)
der Termin, die Verábredung
appointment
schließlich
finally
der Zoll
customs
soében
just now
sich erínnern
to remember
meinerseits
on my part

Strong Verbs

Wichtige Redemittel

 

kennen lernen
to become (get) acquainted, to get to know.
Ich möchte sie kennen lernen
. I should like to meet her.
Es freut mich, Sie kennen zu lernen
. I’m pleased to meet you.
Nun, morgen wirst du sie kennen lernen
. Well, tomorrow, you will meet her.
Wann hast du sie kennen gelernt?
When did you make her acquaintance?
Nichts fehlt mir
. I lack nothing (
lit
. nothing is lacking to me).
Ich habe sie nie kennen gelernt
. I have never met her.
Ihm
(ihr, Ihnen
, etc.) fehlt nichts. He (she, you, etc.) lacks nothing.

Exercise 173

DER ERSTE DIALOG
AM FLUGHAFEN

1. Guten Tag, Herr Schiller. Erwarten Sie jemand?
1. Good morning, Mr. Schiller. Are you expecting someone?
2. Jawohl, ich warte auf Herrn Clark, den Chef der Firma, die ich in München vertrete
2. Yes, sir, I am waiting for Mr. Clark, the head of the firm I represent in Munich.
3. Kennen Sie ihn?
3. Do you know him?
4. Ich kenne ihn nicht persönlich. Aber ich habe ein Foto von ihm, und ich glaube, ich werde ihn erkennen. Er ist ein Mann von ungefähr vierzig
4. I don’t know him personally. But I have his photo and I think I’ll be able to recognize him. He is a man of about forty.
5. Um wie viel Uhr kommt er an?
5. At what time is he due?
6. Das Flugzeug soll um 10.10 Uhr ankommen
6. The plane is scheduled to arrive at 10:10.
7. Hat es Verspätung?
7. Is it late?
8. Nein, es kommt pünktlich. Aha, es ist eben gelandet
8. No, it’s on time. Ah, it has just landed!
9. Entschuldigen Sie mich, bitte, ich gehe hinüber, um Herrn Clark zu begrüßen
9. Excuse me, sir, I’m going over to greet Mr. Clark.

Exercise 174

DER ZWEITE DIALOG WILLKOMMEN IN DEUTSCHLAND

1. Sind Sie Herr Clark?
1. Are you Mr. Clark?
2. Ja, ich bin’s. Und Sie sind Herr Schiller, nicht wahr?
2. Yes, I’m he. And you are Mr. Schiller, aren’t you?
3. Jawohl. Willkommen in Deutschland, Herr Clark. Wie ist es Ihnen auf der Reise gegangen?
3. Right. Welcome to Germany Mr. Clark. How did the trip go?
4. Außerordentlich gut! Ich freue mich, in Deutschland zu sein
4. Marvelously! I am very happy to be in Germany.
5. Ich bin sicher, dass es Ihnen hier sehr gut gefallen wird
5. I am sure that you will like it here very much.

Other books

Deadly Divorces by Tammy Cohen
Final Cut by Lin Anderson
Make Me by Suzanne Steele
The Tiger's Egg by Jon Berkeley
Proper Scoundrel by Annette Blair
Reclaimed by Marliss Melton
Labyrinth by A. C. H. Smith
My Mother's Secret by Sheila O'Flanagan
Without a Trace by Liza Marklund
Some Like It Wild by Teresa Medeiros