Read Las fieras de Tarzán Online

Authors: Edgar Rice Burroughs

Tags: #Aventuras

Las fieras de Tarzán (8 page)

BOOK: Las fieras de Tarzán
7.24Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Tan silencioso como si fuera la propia sombra del negro, el hombre-mono corrió tras el aterrado wagambi. La imaginación del hombre blanco acababa de tramar un nuevo plan, inspirado por la canoa de guerra. Si aquellos hombres habían llegado allí procedentes de otra isla, o desde el continente, ¿por qué no aprovechar aquella embarcación para dirigirse de vuelta al territorio del que habían venido? Era evidente que se trataba de una zona habitada y sin duda mantenía relaciones con el continente africano, si es que no pertenecía a él.

Una pesada mano se abatió sobre el hombro del huido Mugambi antes de que se apercibiese de que alguien le seguía, y cuando se volvió para plantar batalla a su atacante unos dedos gigantescos le atenazaron las muñecas y le arrojaron contra el suelo. Y antes de que pudiera descargar un solo golpe ya tenía a un gigante sentado a horcajadas sobre su cuerpo.

En el lenguaje de la costa occidental africana, Tarzán preguntó al hombre inmovilizado en el suelo, bajo su peso:

—¿Quién eres?

—Mugambi, jefe de los wagambis —respondió el negro.

—Te perdonaré la vida —propuso Tarzán—, si te comprometes a ayudarme a abandonar esta isla. ¿Qué contestas?

—Te ayudaré —accedió Mugambi—. Pero habéis matado a todos mis guerreros y no sé si podré marcharme de tu territorio, porque no habrá nadie que se encargue de los remos y sin remeros no podremos atravesar las aguas.

Tarzán se levantó y permitió a su prisionero ponerse en pie. El salvaje era un magnífico ejemplar del género humano; en cuanto al físico, una espléndida reproducción en negro del gigante blanco frente al que se encontraba.

—¡Vamos! —instó el hombre-mono, y echó a andar en dirección al punto donde sonaban los gruñidos y rugidos de las fieras entregadas al banquete. Mugambi retrocedió, asustado.

—Nos matarán —previno.

—No lo creo —repuso Tarzán—. Me pertenecen.

El negro vaciló, nada convencido, temeroso de las consecuencias de un acercamiento a aquellas criaturas terribles que se estaban dando un atracón con los cadáveres de los guerreros wagambis. Pero Tarzán le obligó a acompañarle. Emergieron de la selva y ante sus ojos apareció el escalofriante espectáculo que se desarrollaba en la playa. Al ver a los dos hombres, las fieras alzaron la cabeza y dejaron oír gruñidos amenazadores, pero Tarzán se metió entre los simios, arrastrando consigo al tembloroso jefe wagambi.

Del mismo modo que había enseñado a los monos a aceptar a Sheeta, lo enseñó también a adoptar a Mugambi, lo que le resultó mucho más fácil. Sin embargo, Sheeta parecía incapaz de entender por qué se le había convocado para devorar a los guerreros de Mugambi y en cambio no se le permitía hacer lo mismo con éste. A pesar de todo, como se había saciado a gusto, decidió contentarse con dar vueltas en torno al empavorecido salvaje, aunque, eso sí, sin dejar de emitir sordos y ominosos gruñidos, mientras sus llameantes y siniestras pupilas no se apartaban un segundo del negro.

Por su parte, Mugambi se mantenía pegado a Tarzán, a quien le costaba bastante trabajo contener la risa ante el lastimoso estado al que el miedo había reducido al jefe de los wagambis. Al final, el hombre blanco agarró al felino por la piel del cogote, lo arrastró hasta situarlo ante Mugambi y procedió a golpearle violentamente en el hocico cada vez que la pantera gruñía al desconocido.

Al contemplar aquella escena —un hombre que sacudía con la mano, sin más, a uno de los carnívoros más feroces y despiadados de la selva—, los ojos de Mugambi parecieron a punto de salírsele de las órbitas y si hasta entonces había experimentado un hosco respeto hacia el gigante blanco que le había hecho prisionero, a partir de aquel momento se unió al respeto un temor poco menos que reverencial.

La educación de Sheeta avanzó a tal ritmo que, en un espacio de tiempo increíblemente breve, Mugambi dejó de ser su oscuro objeto de deseo alimenticio y el negro pudo considerarse hasta cierto punto seguro en compañía del felino.

Decir que Mugambi se sentía completamente feliz o a gusto en su nuevo entorno no sería ceñirse estrictamente a la verdad. Sus ojos iban aprensivamente de un lado a otro cada vez que alguno de los miembros de aquella cuadrilla se le acercaba o pasaba cerca de él, de forma que no ganaba para sustos, vivía en continuo sobresalto.

Tarzán y Mugambi, junto con Sheeta y Akut, aguardaban en el vado a que se presentara un ciervo y cuando, a la voz del hombre-mono, los cuatro saltaban al mismo tiempo sobre el aterrado animal, el negro no albergaba la menor duda de que la pobre criatura moría de miedo antes de que las gigantescas fieras llegasen a tocarlo.

Mugambi encendía una fogata y se asaba la parte de la pieza que le correspondía, pero Tarzán, Sheeta y Akut se la comían cruda, desgarrando la carne con los dientes y se gruñían entre sí cuando alguno de ellos trataba de arrebatar algún bocado perteneciente a cualquiera de los otros.

Tampoco tenía nada de sorprendente, después de todo, que la forma de comportarse del hombre blanco se pareciese más a la de aquellas fieras que la conducta de los negros salvajes. Nosotros, todos nosotros, somos animales de costumbres y cuando la aparente necesidad de aprender nuevos métodos y sistemas deja de existir, caemos fácilmente y con toda naturalidad en los hábitos y prácticas que la prolongada rutina ha implantado de forma indeleble en nuestro interior. Desde la infancia, Mugambi no había comido carne que no estuviese asada o cocida, mientras que Tarzán, por su parte, no había probado carne guisada hasta casi haber alcanzado la edad adulta. Y sólo la había comido durante los últimos tres o cuatro años. No sólo le incitaba a comer la carne cruda la costumbre de toda la vida, sino también el hecho de que le encantaba y deseaba ardientemente saborearla. Para él, la carne cocinada era carne estropeada que no tenía punto de comparación con la jugosa y exquisita de una pieza recién cazada, caliente y palpitante aún.

A los que siempre hemos sido personas «civilizadas» nos parece repugnante el que Tarzán pudiera paladear con delectación carne cruda que el hombre-mono había enterrado semanas antes, roedores y gusanos repugnantes. Pero si a nosotros nos hubiesen acostumbrado desde la infancia a comer tales cosas y hubiéramos visto que a nuestro alrededor todo el mundo también las comía, tales bocados no nos parecerían más nauseabundos que cualquiera de nuestras golosinas culinarias, a las que un caníbal salvaje miraría con asco y apartaría la nariz para no olerlas siquiera.

Por ejemplo, en las proximidades del lago Rudolph hay una tribu que por nada del mundo comerá carne de ganado vacuno u ovino, a pesar de que sí lo hacen su vecinos inmediatos. No muy lejos de ella, vive otra tribu que come carne de burro, hábito alimenticio de lo más vomitivo para las tribus de los alrededores. Así, pues, ¿quién puede afirmar que es una delicia comer caracoles, ancas de rana u ostras, pero que resulta asqueroso alimentarse a base de gusanos y escarabajos, o que las almejas crudas, los pies de cerdo y el rabo de buey son menos repulsivos que la carne fresca y limpia de un ciervo acabado de matar?

Los días inmediatos los dedicó Tarzán a tejer una vela para la canoa, a base de fibra de corteza de árbol, ya que empezó a considerarse incapaz de enseñar a los simios el manejo de los remos. Lo que sí consiguió fue convencer a unos cuantos para que subiesen a la frágil embarcación, que, entre Mugambi y él, habían trasladado a golpe de pala a las aguas tranquilas de una ensenada.

Durante las breves excursiones náuticas, al ver que los monos trataban de imitar los movimientos que Mugambi y él ejecutaban, Tarzán se apresuró a poner palas en las manos de los simios. Pero a éstos les resultaba tan difícil concentrarse en algo durante mucho rato que no tardó en comprender que se necesitarían semanas de adiestramiento antes de que estuviesen en condiciones de utilizar con un mínimo de soltura aquellos utensilios, nuevos para ellos, si es que alguna vez tenían que manejarlos.

Sin embargo, había una excepción: Akut. Casi desde el principio manifestó un interés hacia aquel deporte que revelaba en él la posesión de un nivel de inteligencia muy superior al de cualquiera de los demás miembros de su tribu. Dio muestras de comprender en seguida la finalidad de las palas y, al percatarse de ello, Tarzán decidió tomarse la molestia y esforzarse cuanto fuera menester para explicar a Akut, en el limitado lenguaje de los simios, el modo de sacarle el máximo partido práctico a aquel instrumento.

A través de Mugambi se enteró Tarzán de que el continente se encontraba a no mucha distancia de la isla. Al parecer, los guerreros wagambis se habían aventurado más de la cuenta hacia mar abierto en su débil canoa. Les sorprendió de pronto una fuerte marejada, cuyo oleaje, acompañado de violento vendaval, los alejó de tierra hasta que perdieron de vista el continente. Después de remar a lo largo de toda la noche, convencidos de que regresaban a su país, al amanecer avistaron tierra y, creyendo aún que volvían al continente, saludaron aquel panorama con gritos jubilosos. Hasta que Tarzán le dijo que a donde llegaron fue a una isla, Mugambi no tuvo conciencia de ello.

El jefe wagambi albergaba serias dudas acerca de la utilidad de la vela, porque era la primera vez que veía emplear semejante aparejo. Su territorio se encontraba en el interior del continente, bastante alejado de la costa, río Ugambi arriba, y aquella había sido la primera vez que miembro alguno de su pueblo llegó al océano.

Sin embargo, Tarzán confiaba en que, navegando con viento favorable de poniente, podría llegar a la costa continental africana. De cualquier modo, pensó, sería preferible morir durante la travesía que permanecer de manera indefinida en aquella isla que evidentemente no figuraba en los mapas y a la que era posible que no se acercara nunca barco alguno.

Y así fue como cuando empezó a soplar el primer viento propicio, Tarzán subió a la canoa y emprendió su crucero. Y se llevó consigo la más extraña e impresionante tripulación que nunca se hiciera a la mar bajo el mando de un selvático patrón.

Le acompañaban Mugambi y Akut, Sheeta la pantera, así como una docena de gigantescos machos de la tribu de Akut.

VI
Una tripulación aterradora

Con su selvática tripulación a bordo, la canoa de guerra se deslizó lentamente hacia la boca de la ensenada por la que debía pasar para salir a mar abierto. Tarzán, Mugambi y Akut se encargaron de remar, ya que aquel lado de la costa estaba al socaire del viento de poniente y, de momento, la vela no se hinchaba.

Sheeta iba acurrucada en la proa, a los pies del hombre-mono, ya que Tarzán creía que lo mejor era mantener siempre a la peligrosa pantera lo más lejos posible del resto de los integrantes de la partida. Era obvio que, a la menor provocación —incluso sin que mediase agravio alguno—, el felino se abalanzaría sobre la garganta de cualquiera que no fuese el hombre blanco, al que evidentemente consideraba su amo.

Mugambi se acomodaba en popa e inmediatamente delante de él iba Akut, sentado en cuclillas. Entre éste y Tarzán se encontraban los doce hirsutos monos, en la misma postura que su rey. Los ojos parpadeantes de los simios miraban a un lado y a otro, sin tenerlas todas consigo, ni mucho menos. De vez en cuando, volvían la cabeza para echar una nostálgica ojeada a la orilla.

Todo fue bien hasta que la canoa dejó atrás los arrecifes de la bocana del abra. El viento hinchó la vela y la primitiva embarcación empezó a bambolearse mientras surcaba las olas, cada vez más altas a medida que se alejaban de la costa.

Los movimientos de la canoa sembraron el pánico entre los monos. Éstos empezaron por removerse inquietos para, en seguida, a impulsos del nerviosismo, emprenderla con una serie de gruñidos y protestas gemebundas. Durante cierto tiempo, Akut se las arregló, aunque con dificultades, para mantenerlos a raya, pero cuando una ola de enormes proporciones se estrelló contra la canoa, sacudida simultáneamente por una violenta ráfaga de viento, el terror rompió todas las ataduras y los cuadrumanos se incorporaron de un salto. Sólo un milagro evitó que hicieran zozobrar la embarcación antes de que Akut y Tarzán lograsen tranquilizarlos. Al final se restauró la calma y los simios empezaron a acostumbrarse a los caprichos de su embarcación; a partir de entonces, no provocaron más dificultades.

Fue una travesía sin incidentes, el viento se mantuvo y, al cabo de diez horas de navegación, las negras sombras de la costa se destacaron cerca de ellos, frente a los entornados ojos del hombre-mono, que forzaba la vista en la proa. Estaba demasiado oscuro para determinar si se habían aproximado o no a la desembocadura del río Ugambi. Tarzán dirigió la canoa a través del oleaje, rumbo al punto de tierra firme más próximo, para esperar allí la llegada del alba.

La embarcación se inclinó de costado en el momento en que la parte de proa de la quilla tocó la arena, volcó instantáneamente y toda la dotación se lanzó a lo loco hacia la orilla. La siguiente ola los lanzó de un lado para otro, pero todos acabaron por llegar sanos y salvos, nadando o arrastrándose, a la seguridad de la tierra firme. Unos segundos después, la marea impulsó la canoa hasta la playa y la arrojó sobre la arena, junto a ellos.

Los simios se pasaron el resto de la noche acurrucados uno contra otro para darse calor mutuamente, Mugambi encendió una fogata cerca de los antropoides, en el punto donde se arracimaban, y se acurrucó ante las llamas. Tarzán y Sheeta, sin embargo, tenían otros planes.

BOOK: Las fieras de Tarzán
7.24Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Life Goes On by Philip Gulley
The Printmaker's Daughter by Katherine Govier
The Dark Hour by Robin Burcell
Run River by Joan Didion
One Grave at a Time by Frost, Jeaniene
3rd World Products, Book 17 by Ed Howdershelt
2 Whispering by Amanda M. Lee