Las once mil vergas (14 page)

Read Las once mil vergas Online

Authors: Guillaume Apollinaire

Tags: #Relato, #Erótico

BOOK: Las once mil vergas
12.26Mb size Format: txt, pdf, ePub

Entre los prisioneros había un periodista francés, corresponsal de un periódico de provincias. Antes de la guerra, era escultor, y no sin algún mérito, y se llamaba Genmolay. Culculine le buscó para rogarle que esculpiera un monumento digno de la memoria del príncipe Vibescu.

El látigo era la única pasión de Genmolay. Sólo pidió a Culculine que se dejara azotar. Ella aceptó y se presentó, a la hora indicada, con Alexine y Cornaboeux. Las dos mujeres y los dos hombres se desnudaron. Alexine y Culculine se tendieron en la cama, cabeza abajo y con el culo al aire, y los dos robustos franceses, armados con vergas, empezaron a golpearlas de manera que la mayor parte de los golpes cayera sobre las rayas culeras o sobre los conos que, a causa de la posición, sobresalían admirablemente. Ellos golpeaban, excitándose mutuamente. Las dos mujeres sufrían el martirio, pero la idea de que sus sufrimientos procurarían una sepultura conveniente a Mony las sostuvo hasta el final de esta singular prueba.

Al poco rato Genmolay y Cornaboeux se sentaron y se hicieron chupar sus grandes miembros llenos de sustancia, mientras que con las vergas no paraban de azotar los trémulos traseros de las dos bonitas muchachas.

Al día siguiente, Genmolay puso manos a la obra. Pronto acabó un sorprendente monumento funerario. La estatua ecuestre del príncipe Mony lo coronaba.

En el pedestal, unos bajorrelieves representaban las gestas más sonadas del príncipe. Por un lado se le veía abandonando en globo el Port-Arthur sitiado, y por el otro, estaba representado como protector de las artes, que acababa de estudiar en París.

El viajero que recorre la campiña manchú, entre Mukden y Dalny, ve súbitamente, no lejos de un campo de batalla sembrado aún de osamentas, una monumental tumba de mármol blanco. Los chinos que trabajan por sus alrededores la respetan y la madre manchú, respondiendo a las preguntas de su hijo, le dijo:

—Es un caballero gigante que protegió a Manchuria contra los diablos occidentales y contra los del Oriente.

Pero, generalmente, el viajero se dirige más fácilmente al guardagujas del transmanchuriano. Este guardia es un japonés de ojos oblicuos, vestido como un empleado de Correos. El responde modestamente:

—Es un tambor-mayor nipón que decidió la victoria de Mukden.

Pero si, interesado por informarse exactamente, el viajero se acerca a la estatua, permanece pensativo largo rato tras haber leído estos versos grabados sobre el pedestal:

Aquí yace el príncipe Vibescu De las once mil vergas único amante Desvirgar once mil vírgenes Es preferible, ¡oh caminante!

Notas a pie de página

[1]
Tribadismo
: significa “ella que roza”, y hace referencia a una práctica sexual entre dos mujeres en el que se apoyan los cuerpos y quedan pechos con pechos, vulva con vulva y comienzan a contonearse, frotándose mutuamente los clítoris hasta lograr el orgasmo simultáneo.

[2]
Épithalame
Tes mains introduiront mon beau membre asinin
Dans le sacre bordel ouvert entre tes cuisses
Et je veux l'avouer, en dépit d'Avinain,
Que me fait ton amour pourvu que tu jouisses!
Ma bouche á tes seins blancs comme des petits suisses
Fera l'honneur abject des sucons sans venin.
De ma mentule mále en ton con féminin
Le sperme tombera comme l'ordans les sluices.
O ma tendré putain! tes fesses ont vaincu
De tous les fruits pulpeux le savoureux mystére,
L 'humble rotondité sans sexe de la terre.
La lune, chaqué mois, si vaine de son cul
Et de tes yeux jaillit méme quand tu les voiles
Cette obscure ciarte qui tombe des étoües.

[3]
Hercule et Omphale
Le cul
D'Omphade
Vaincu
S'affale.
—Sens-tu
Mon phalle
Aigu?
—Quelmále!…
Le chien
Me créve!…
Quelréve?…
—…Tiens bien?
Hercule
L'encule.

[4]
Pyrame et Thisbé
Madame
Thisbé
Se páme:
"Bebé!"
Pyrame
Courbé
L'entame:
"Hébé!"
La belle
Dit: "Oui!"
Puis elle
Jouit,
Tout comme
Son homme.

[5]
Ah! que ta mere soit foutueí
Pauvre paysan, pars en guerre,
Ta femme se fera baiser
Par les taureaux de ton étable.
Toi, tu te feras chatouttler le vit
Par les mouches sibériennes
Mais ne leur rends pas ton membre
Le vendredi, c 'est jour maigre
Et ce jour-lá ne leur donne pas de sucre non plus.
II est fait avec des os de mort.
Baisons, mes freres paysans, baisons
La ¡ument de Vofficier.
Elle a le con moins large
Que les filies des Tatars.
Ah! que ta mere soit foutue!

[6]
Un soirqu'entre Versailles et Fontainebleau
Je suivais une nymphe ilans les forèts bruissantes.
Man vit banda soudain pour l'ocassion chauve
Qui passait maigre et droite diaboliquement idyllique.
Je l'enfilai trois, puis me saoulai vingt jours,
J'eus une chaudepisse mais les dieux protégeaient
Le poète. Les glycines ont remplacé mes poils
Et Virgile chía sur moi, ce distique versaillais…

[7]
Mon vit a rougid'une allégresse vermeille
Au printemps de mon age
Et mes couilles ont balancé comme des fruits lourds
Qui cherchent la corbeille.
La toisón somptueuse oú s'enclót ma verge
Se pagnotte tres épaisse,
Du cul á l'aine et de Vaine au nombril (en fin, de tous cotes).
En respectant mes fréles fesses,
Immobiles et crispées quand tí mefaut chier
Sur la table trop haute et le papier glacé
Les chauds étrons de mes pensées.

[8]
L'anemone a fleuri dans le nom d Archangel
Quand les anges pleuraient d'avoir des angelures.
Et le nom de Florénce a soupiré conclure
Les serments en vestige aux degrés de l'échelle.
Des voix blanches chantant dans le nom d'Archangel
Ont modulé souvent des nenies de Florénce
Dont les fleurs, en retour, plaquaient de lourdes transes
Les plafonds et les murs qui suintent au dégel.
O Florénce! Archangel!
L'une: bale de laurier, mais l'autre: herbé angélique,
Des femmes, tour á tour, se penchent aux margelles
Et comblent le puits noir de fleurs et de reliques,
De reliques d'archange et de fleurs d'Archange!

Other books

Best Of Everything by R.E. Blake, Russell Blake
Cleaving by Julie Powell
All Fall Down by Christine Pope
Wall of Glass by Walter Satterthwait
Soldier's Women by Megan Ziese
A Bride for Halloween by Michelle, Miss
Heather and Velvet by Teresa Medeiros
Mary by Vladimir Nabokov