Muerte en Hong Kong (14 page)

Read Muerte en Hong Kong Online

Authors: John Gardner

Tags: #Aventuras, #Policíaco

BOOK: Muerte en Hong Kong
3.06Mb size Format: txt, pdf, ePub

—Como usted quiera, pues. No voy a perder el tiempo con tonterías. Nada de métodos violentos. No tengo tiempo que perder. Le administraremos una pequeña inyección. Mi informe tiene que estar listo esta noche, cuando recibamos la visita de un importante personaje.

Smolin habló con los guardianes, utilizando para ello una mezcla de alemán y ruso. Por lo que Bond pudo entender, les estaba diciendo que le llevaran el instrumental médico y que después le dejaran solo. El más alto de los hombres le preguntó si necesitaría ayuda.

—Puedo grabarlo yo mismo. El prisionero está seguro. Tráigame lo que le he dicho.

Los modales de Smolin eran tan autoritarios que, en cuestión de segundos, el hombre regresó empujando un carrito de instrumental médico.

Smolin le despidió con un gesto de la mano y se acercó a una pared donde Bond vio por primera vez toda una serie de pequeños interruptores que Smolin cerró con sumo cuidado. Después, regresó al carrito y empezó a preparar una jeringa hipodérmica mientras hablaba en voz baja sin mirar ni una sola vez a Bond.

—He desconectado el sonido para que no puedan oírnos. Uno de estos sujetos es del KGB… la peste personificada. Y tengo a otros infiltrados en mi equipo. Sólo puedo fiarme de dos de ellos, pero es posible que también se vean en la situación de no poder obedecer mis órdenes. Debe usted saber que esta inyección será simplemente de agua destilada. Ha sido la única estratagema que se me ha ocurrido para que podamos quedarnos solos.

—¿De qué demonios me está usted hablando? —preguntó Bond con un involuntario susurro.

Tenía que andarse con mucho tiento. No podía fiarse ni un pelo de un hombre como Smolin.

—Le estoy hablando de la verdad, señor Bond —Smolin sostuvo en alto la jeringa y tomó una ampollita. Introdujo la aguja a través del tapón en ella, llenó la jeringa y expulsó un poco de líquido para eliminar las burbujas de aire—. Le estoy hablando de cómo escapar con Irma. Perdón, quiero decir Heather. He conseguido ocultar el hecho de que Wald Belzinger, el que ustedes llaman Jungla Baisley, también formaba parte de
Pastel de Crema
. Lo hice así para proteger no sólo mi persona sino también la de Susanne.

—¿Susanne? —preguntó Bond mientras Smolin le tomaba un brazo para administrarle la inyección.

—Mi compañera Susanne Dietrich. Oculté su aventurilla y la conspiración. Advertí asimismo a las cuatro chicas para que pudieran largarse antes de que el KGB las atrapara. Heather no tiene nada que ver con eso, aunque ella cree, como es lógico, que tuvo la culpa y que se precipitó en su juego conmigo —clavó la aguja sin que Bond lo sintiera—. En caso de que entre alguien, simule que está drogado. Es más, convendría que echara la cabeza hacia atrás y cerrara los ojos.

—O sea que, si no entiendo mal —dijo Bond en un susurro apenas audible—, fue usted, el topo del GRU dentro de la HVA, el que dio el chivatazo a las chicas.

«Santo cielo —pensó—, he caído en la trampa. Lo he reconocido».

Smolin se inclinó hacia su oído, simulando querer ponerle más cómodo.

—Sí, tuve que dar el chivatazo, tal como usted dice. Créame, James, lo hice en cuestión de segundos, poco antes de que el KGB diera la alarma por su parte. Y ahora, ¿qué? Pues que no podré retrasar demasiado los acontecimientos. En primer lugar, hay un equipo —mejor dicho, dos equipos para ser más exactos—, que liquida a los agentes de
Pastel de Crema
. En segundo, tengo la sospecha de que el ilustre invitado de esta noche nos comunicará la noticia de que Wald Belzinger se ha largado con viento fresco, tal como vulgarmente se dice, con mi buena compañera y amiga Susanne Dietrich.

—¿De veras?

Bond sólo quería escuchar, sin hacer ningún comentario. Ya había ido demasiado lejos.

—Se fue de permiso hace un par de semanas y todavía no ha vuelto. El agente del KGB encargado del caso ya habrá atado los correspondientes cabos y ya se habrá dictado una orden de busca y captura de Belzinger, o Baisley. Eso me pone en evidencia, lo cual significa que yo también tengo que saltar, tal como prometí hacerlo en caso de que las cosas se pusieran feas.

—¿A quién se lo prometió?

—En primer lugar, a mi queridísima Heather; y, en segundo, a su jefe Swift. Y a su jefe de usted, M, por si no bastara.

—¿Intenta decirme, Maxim, que lleva usted cinco años siendo un desertor en su puesto?

—Más bien sí.

—¿Y espera que yo le crea? ¿Usted, el azote medio ruso y medio alemán del servicio de espionaje de la República Democrática Alemana, aborrecido por más personas de las que usted y yo podamos imaginar? ¿El fiel funcionario al servicio de Moscú? No puedo creerlo. Carece de sentido.

—Pues eso es, ni más ni menos, lo que tendrá que creer, James. No puede hacer otra cosa, ya que, de lo contrario, es hombre muerto. Y yo también. Usted, Heather, Ebbie, yo y, finalmente, Susanne y Baisley. Todos estamos condenados a morir, si usted no lo cree y actúa en consecuencia.

—Demuéstremelo, Maxim.

—¿Acaso no lo he hecho? ¿No le he preguntado cuál fue su reacción a la propuesta de M? No hubiera podido saberlo más que a través de la propia fuente.

Bond recelaba. Analizó su propio estado físico y mental y comprendió que no estaba drogado. Todo era muy real, y la historia de Smolin le parecía cada vez más verosímil a medida que la escuchaba.

—James, nuestro trabajo es como vivir dentro de un juego de cajas chinas sin saber nunca exactamente qué o quién hay en cada una de ellas. Yo estoy al corriente de la llamada telefónica que recibió usted ayer por la mañana y de su almuerzo en el Blades y el paseo por el parque. Sé que pasó la tarde revisando los archivos y lo que ocurrió en el salón de belleza de Heather —Smolin hizo una pausa y se puso muy serio—. Traté, por todos los medios, de cortar el paso a éste maldito equipo del KGB, pero ya era demasiado tarde. Sé de la huida, del cambio de vuelos en Heathrow y de sus conversaciones telefónicas aquí…, incluidas las que mantuvo con el inspector Murray —se inclinó hacia la silla, acercando su rostro al de Bond—. Mire, yo he cometido el mayor pecado que se puede cometer dentro de una organización de espionaje. Sabía lo que era Heather cuando se me insinuó por primera vez e hice averiguaciones con respecto a los demás. Les hubiera podido pillar a todos en cualquier momento, pero no lo hice.

—¿Por qué?

—Porque, cuando me abordaron, yo quería que me abordaran. Quería largarme. Lo sabía, pero no podía hacerlo. Heather me ofreció una posibilidad de huida y yo fui un insensato y piqué en el anzuelo. Y entonces, ¿qué ocurrió? Me pidieron que me quedara en mi puesto y me convirtiera en un monstruo todavía más terrible de lo que antes había sido. ¿Qué mejor tapadera, James?

—¿Quién se lo pidió?

—Heather, a quien amo con todo mi corazón, después Swift y, por fin, M.

—¿Dónde?

—En una casa franca de Berlín Occidental. Fue una excursión de un solo día. M accedió a mantener a Heather en secreto. Yo accedí a colaborar con él. Elaboramos claves, contactos y cortacircuitos hasta que el KGB empezó a olisquear lo que había ocurrido hacía cinco años. El descubrimiento de mi relación con
Pastel de Crema
es sólo cuestión de tiempo. Entonces, a menos que pueda saltar la tapia, me mandarán a Moscú y, si tengo suerte, un rápido balazo acabará conmigo; si no la tengo, me espera una sala de cancerosos o el Gulag. Lo mismo le ocurrirá a usted, James. A todos nosotros.

Bond aún no estaba del todo convencido de la verdad de esta historia.

—Si eso es cierto, ¿por qué no me lo dijeron?

Durante una angustiosa décima de segundo, Bond volvió a darse cuenta de que, al comentar los acontecimientos, estaba contestando indirectamente a preguntas y proporcionando con ello a un hábil interrogador todo lo que necesitaba saber.

—Los conocimientos necesarios. El viejo M es un pájaro muy astuto. Usted era el hombre adecuado para éste trabajo, pero no tenía por qué saber nada de mí. Había una posibilidad entre un millón de que ambos nos encontráramos. Las instrucciones que yo recibí de M eran vigilar desde lejos, permitir que usted rescatara a las chicas y luego poner a salvo a Jungla —Smolin entornó los ojos y unas arrugas aparecieron en su frente—. Creo que no se percató de que yo estaba completamente rodeado por el KGB y no podía impedir la actuación del escuadrón de castigo. Además, hasta última hora de ayer no se enteró de los últimos acontecimientos. Hemos hablado esta madrugada, primero, a través de Murray, que había establecido contacto con él y, más tarde, a través de una línea segura. M aún pensaba que tenía posibilidades de quedarme en mi puesto. Pero se equivocaba. Tengo casi la absoluta certeza de que me han descubierto, James, y debo escapar. Necesito su ayuda porque estamos completamente infiltrados por el KGB. Hay, por lo menos, uno en mi equipo y, probablemente, más de uno. La mayor amenaza es la bruja del ama de llaves, Ingrid. Es sin duda
la Negra
Ingrid del KGB, tal como la llaman en ciertos círculos, delegada y probablemente amante del hombre que persigue a
Pastel de Crema
. Guárdese mucho de ella, amigo mío. Puede parecer que estos malditos perros me consideran su amo, pero yo le aseguro que los perros son también agentes dobles. Ingrid es quien de verdad los controla. Puede revocar mis órdenes en cualquier momento y ellos la obedecerían —esbozando una triste sonrisa, Smolin añadió—: Antes de que me lo pregunte, le diré que fueron efectivamente adiestrados en aquel edificio sin ventanas de la parte trasera del viejo aeropuerto de Khodinka.

¿Qué tenía Smolin que perder, contándole todo aquello…? ¿O qué ganar?

—Si acepto sus explicaciones, Maxim, ¿qué espera de mí? ¿Tendrá un plan, supongo? Por ejemplo, que les lleve a usted y a las chicas hasta el escondrijo de Jungla Baisley, para, de este modo, poder meternos a todos en el saco, ¿verdad?

—No sea estúpido, James. ¿Cree que el KGB todavía no sabe a estas alturas dónde se oculta? ¿Piensa que no han seguido los movimientos de Susanne? A estas horas, esos dos corren tanto peligro de que les metan en el saco como nosotros.

—¿Y quién es el ilustre invitado de quien me ha estado usted hablando? ¿El que tiene que llegar esta noche?

—Por fin lo pregunta.

La expresión de Smolin era tan serena como la calma que precede a la tempestad.

—¿Y bien?

—Usted me conoce bajo el nombre de Basilisco, ¿verdad?

—Sí.

—¿Conoce, por casualidad, el nombre en clave de Dominico?

A Bond se le revolvió el estómago y le dio un vuelco el corazón.

—¡Dios bendito!

—Exactamente. Nuestro invitado es Dominico.

Bond tardó unos segundos en asimilar la información.

—Konstantin Nikolaevich Chernov. El general Chernov.

—¡Dios bendito! —repitió Bond—. ¿Kolya Chernov?

—Ni más ni menos, James, Kolya Chernov… para sus pocos amigos. El jefe de investigación del Departamento 8, Dirección 5, en otros tiempos llamado Departamento V y anteriormente…

—SMERSH.

—Con quien usted tuvo tratos en más de una ocasión —Smolin hablaba muy despacio, como si cada palabra tuviera un significado oculto—. La fama de Konstantin Nikolaevich hace palidecer la mía.

Bond frunció el ceño. No sólo conocía la fama del general Chernov, sino que, además, estaba íntimamente familiarizado con su expediente. Kolya Chernov era el responsable de decenas de operaciones encubiertas que habían causado estragos en las comunidades de espionaje tanto norteamericana como británica. Era, asimismo, un hombre sumamente astuto, cruel y despiadado. Seguramente tenía enemigos dentro de los propios servicios de espionaje rusos. Dominico era una pesadilla viviente para el Servicio de Bond.

Éste recordó ahora la imagen de las fotografías que figuraban en los archivos: un hombre alto y delgado, con el cuerpo tonificado por el ejercicio. Dominico era un fanático de la salud que no fumaba ni bebía alcohol. Poseía un cociente intelectual extraordinario y una enorme habilidad para planificar jugadas sucias, y era un tenaz e implacable investigador. Según su expediente, había enviado a por lo menos treinta miembros del KGB o el GRU a la muerte o bien al Gulag, por falta de disciplina. Se citaban las palabras de un desertor: «Siendo lo que es, Dominico tiene la habilidad de husmear la más leve desviación a cien metros de distancia y entonces la sigue como un sabueso». Bond cerró los ojos y humilló la cabeza. De repente, se sentía cansado y preocupado, no tanto por él como por las dos chicas.

—Debe de ser muy importante para que venga personalmente —musitó.

—Que yo recuerde, es la primera vez que eso ocurre —o Smolin era muy buen actor o el simple hecho de mencionar al general le ponía nervioso—. Permítame decirle, James, que, cuando yo descubrí por primera vez
Pastel de Crema
, el asunto concernía a los alemanes, a la HVA y, como es lógico, al GRU. El KGB ha tardado mucho tiempo en husmear la existencia de Jungla y el viraje de Susanne Dietrich y Maxim Smolin.

Éste se dió un puñetazo en el pecho.

—Ha tardado cinco años —dijo Bond con la mente en otra parte.

—Cuatro, para ser más exactos. El año pasado, el KGB reabrió los archivos y decidió investigar el caso, pasando por encima de nuestras cabezas. No quieren que el GRU se considere un cuerpo de elite. No les gustan nuestros métodos, nuestro sigilo y nuestra manera de reclutar a la gente dentro del Ejército. Le he oído decir al propio Chernov que olemos a las odiadas SS de la Gran Guerra Patriótica.

»Al principio, las nuevas investigaciones no fueron exhaustivas. Hicieron algunas comprobaciones aquí y allí. Después, Chernov se plantó en Berlín. Yo envié algunas señales de advertencia a su Servicio, pero no me atreví a moverme. Al cabo de una semana, se introdujeron varios cambios y no tuve que devanarme demasiado los sesos para comprender que el KGB me estaba vigilando. Me controlan y vigilan desde hace seis meses. El equipo de Chernov es el que anda suelto por ahí con orden de localizar a las chicas, matarlas y cortarles las lenguas…
pour encourager les autres
, tal como dicen los franceses.

—Y por eso hace usted todo cuanto puede para ayudar a Dominico, ¿verdad, Basilisco? Atrapa a Ebbie y se toma la molestia de secuestrarnos a Heather y a mí en la carretera.

—Obedeciendo las órdenes de Chernov. Ya le he dicho que el KGB nos tiene rodeados por todas partes. Se me ocurrió la idea de cometer un fallo, pero, ¿de qué me hubiera servido? Necesito su ayuda, James. Necesito salir de aquí con usted y las chicas. Como es lógico, delante de los demás tengo que simular que obedezco las órdenes de Chernov. Pero no por mucho tiempo.

Other books

The Crock of Gold by James Stephens
I Do by Melody Carlson
La sinagoga de los iconoclastas by Juan Rodolfo Wilcock
East of the Sun by Janet Rogers
El miedo a la libertad by Erich Fromm
The Weather by Caighlan Smith
Trio by Robert Pinget
The Grownup by Gillian Flynn