Pnin (2 page)

Read Pnin Online

Authors: Vladimir Nabokov

BOOK: Pnin
6.36Mb size Format: txt, pdf, ePub

But there were still better sessions in the way of humor. With an air of coy secrecy, benevolent Pnin, preparing the children for the marvelous treat he had once had himself, and already revealing, in an uncontrollable smile, an incomplete but formidable set of tawny teeth, would open a dilapidated Russian book at the elegant leatherette marker he had carefully placed there; he would open the book, whereupon as
often as not a look of the utmost dismay would alter his plastic features; agape, feverishly, he would flip right and left through the volume, and minutes might pass before he found the right page—or satisfied himself that he had marked it correctly after all. Usually the passage of his choice would come from some old and naïve comedy of merchant-class habitus rigged up by Ostrovski almost a century ago, or from an equally ancient but even more dated piece of trivial Leskovian jollity dependent on verbal contortions. He delivered these stale goods with the rotund gusto of the classical Alexandrinka (a theater in Petersburg), rather than with the crisp simplicity of the Moscow Artists; but since to appreciate whatever fun those passages still retained one had to have not only a sound knowledge of the vernacular but also a good deal of literary insight, and since his poor little class had neither, the performer would be alone in enjoying the associative subtleties of his text. The heaving we have already noted in another connection would become here a veritable earthquake. Directing his memory, with all the lights on and all the masks of the mind a-miming, toward the days of his fervid and receptive youth (in a brilliant cosmos that seemed all the fresher for having been abolished by one blow of history), Pnin would get drunk on his private wines as he produced sample after sample of what his listeners politely surmised was Russian humor. Presently the fun would become too much for him; pear-shaped tears would trickle down his tanned cheeks. Not only his shocking teeth but also an astonishing amount of pink upper-gum tissue would suddenly pop out, as if a jack-in-the-box had been sprung, and his hand would fly to his mouth, while his big
shoulders shook and rolled. And although the speech he smothered behind his dancing hand was now doubly unintelligible to the class, his complete surrender to his own merriment would prove irresistible. By the time he was helpless with it he would have his students in stitches, with abrupt barks of clockwork hilarity coming from Charles and a dazzling flow of unsuspected lovely laughter transfiguring Josephine, who was not pretty, while Eileen, who was, dissolved in a jelly of unbecoming giggles.

All of which does not alter the fact that Pnin was on the wrong train.

How should we diagnose his sad case? Pnin, it should be particularly stressed, was anything but the type of that good-natured German platitude of last century,
der zerstreute Professor
. On the contrary, he was perhaps too wary, too persistently on the lookout for diabolical pitfalls, too painfully on the alert lest his erratic surroundings (unpredictable America) inveigle him into some bit of preposterous oversight. It was the world that was absent-minded and it was Pnin whose business it was to set it straight. His life was a constant war with insensate objects that fell apart, or attacked him, or refused to function, or viciously got themselves lost as soon as they entered the sphere of his existence. He was inept with his hands to a rare degree; but because he could manufacture in a twinkle a one-note mouth organ out of a pea pod, make a flat pebble skip ten times on the surface of a pond, shadowgraph with his knuckles a rabbit (complete with blinking eye), and perform a number of other tame tricks that Russians have up their sleeves, he believed himself endowed with considerable manual and mechanical skill. On gadgets
he doted with a kind of dazed, superstitious delight. Electric devices enchanted him. Plastics swept him off his feet. He had a deep admiration for the zipper. But the devoutly plugged-in clock would make nonsense of his mornings after a storm in the middle of the night had paralyzed the local power station. The frame of his spectacles would snap in mid-bridge, leaving him with two identical pieces, which he would vaguely attempt to unite, in the hope, perhaps, of some organic marvel of restoration coming to the rescue. The zipper a gentleman depends on most would come loose in his puzzled hand at some nightmare moment of haste and despair.

And he still did not know that he was on the wrong train.

A special danger area in Pnin’s case was the English language. Except for such not very helpful odds and ends as “the rest is silence,” “nevermore,” “weekend,” “who’s who,” and a few ordinary words like “eat,” “street,” “fountain pen,” “gangster,” “Charleston,” “marginal utility,” he had had no English at all at the time he left France for the States. Stubbornly he sat down to the task of learning the language of Fenimore Cooper, Edgar Poe, Edison, and thirty-one Presidents. In 1941, at the end of one year of study, he was proficient enough to use glibly terms like “wishful thinking” and “okey-dokey.” By 1942 he was able to interrupt his narration with the phrase, “To make a long story short.” By the time Truman entered his second term, Pnin could handle practically any topic; but otherwise progress seemed to have stopped despite all his efforts, and by 1950 his English was still full of flaws. That autumn he supplemented his Russian courses by delivering a weekly lecture in a so-called
symposium (“Wingless Europe: A Survey of Contemporary Continental Culture”) directed by Dr. Hagen. All our friend’s lectures, including sundry ones he gave out of town, were edited by one of the younger members of the German Department. The procedure was somewhat complicated. Professor Pnin laboriously translated his own Russian verbal flow, teeming with idiomatic proverbs, into patchy English. This was revised by young Miller. Then Dr. Hagen’s secretary, a Miss Eisenbohr, typed it out. Then Pnin deleted the passages he could not understand. Then he read it to his weekly audience. He was utterly helpless without the prepared text, nor could he use the ancient system of dissimulating his infirmity by moving his eyes up and down—snapping up an eyeful of words, reeling them off to his audience, and drawing out the end of the sentence while diving for the next. Pnin’s worried eye would be bound to lose its bearings. Therefore he preferred reading his lectures, his gaze glued to his text, in a slow, monotonous baritone that seemed to climb one of those interminable flights of stairs used by people who dread elevators.

The conductor, a gray-headed fatherly person with steel spectacles placed rather low on his simple, functional nose and a bit of soiled adhesive tape on his thumb, had now only three coaches to deal with before reaching the last one, where Pnin rode.

Pnin in the meantime had yielded to the satisfaction of a special Pninian craving. He was in a Pninian quandary. Among other articles indispensable for a Pninian overnight stay in a strange town, such as shoe trees, apples, dictionaries, and so on, his Gladstone bag contained a relatively new black suit he planned to wear
that night for the lecture (“Are the Russian People Communist?”) before the Cremona ladies. It also contained next Monday’s symposium lecture (“Don Quixote and Faust”), which he intended to study the next day, on his way back to Waindell, and a paper by the graduate student, Betty Bliss (“Dostoevski and Gestalt Psychology”), that he had to read for Dr. Hagen, who was her main director of cerebration. The quandary was as follows: If he kept the Cremona manuscript—a sheaf of typewriter-size pages, carefully folded down the center—on his person, in the security of his body warmth, the chances were, theoretically, that he would forget to transfer it from the coat he was wearing to the one he would wear. On the other hand, if he placed the lecture in the pocket of the suit in the bag
now
, he would, he knew, be tortured by the possibility of his luggage being stolen. On the third hand (these mental states sprout additional forelimbs all the time), he carried in the inside pocket of his present coat a precious wallet with two ten-dollar bills, the newspaper clipping of a letter he had written, with my help, to the New York Times in 1945 anent the Yalta conference, and his certificate of naturalization; and it was physically possible to pull out the wallet, if needed, in such a way as fatally to dislodge the folded lecture. During the twenty minutes he had been on the train, our friend had already opened his bag twice to play with his various papers. When the conductor reached the car, diligent Pnin was perusing with difficulty Betty’s last effort, which began, “When we consider the mental climate wherein we all live, we cannot but notice—”

The conductor entered; did not awake the soldier;
promised the women he would let them know when they would be about to arrive; and presently was shaking his head over Pnin’s ticket. The Cremona stop had been abolished two years before.

“Important lecture!” cried Pnin. “What to do? It is a cata-stroph!”

Gravely, comfortably, the gray-headed conductor sank into the opposite seat and consulted in silence a tattered book full of dog-eared insertions. In a few minutes, namely at 3:08, Pnin would have to get off at Whitchurch; this would enable him to catch the four-o’clock bus that would deposit him, around six, at Cremona.

“I was thinking I gained twelve minutes, and now I have lost nearly two whole hours,” said Pnin bitterly. Upon which, clearing his throat and ignoring the consolation offered by the kind gray-head (“You’ll make it.”), he took off his reading glasses, collected his stone-heavy bag, and repaired to the vestibule of the car so as to wait there for the confused greenery skimming by to be cancelled and replaced by the definite station he had in mind.

2

Whitchurch materialized as scheduled. A hot, torpid expanse of cement and sun lay beyond the geometrical solids of various clean-cut shadows. The local weather was unbelievably summery for October. Alert, Pnin entered a waiting room of sorts, with a needless stove in the middle, and looked around. In a solitary recess, one could make out the upper part of a perspiring young man who was filling out forms on the broad wooden counter before him.

“Information, please,” said Pnin. “Where stops four-o’clock bus to Cremona?”

“Right across the street,” briskly answered the employee without looking up.

“And where possible to leave baggage?”

“That bag? I’ll take care of it.”

And with the national informality that always nonplused Pnin, the young man shoved the bag into a corner of his nook.

“Quittance?” queried Pnin, Englishing the Russian for “receipt” (
kvitantsiya
).

“What’s that?”

“Number?” tried Pnin.

“You don’t need a number,” said the fellow, and resumed his writing.

Pnin left the station, satisfied himself about the bus stop, and entered a coffee shop. He consumed a ham sandwich, ordered another, and consumed that too. At exactly five minutes to four, having paid for the food but not for an excellent toothpick which he carefully selected from a neat little cup in the shape of a pine cone near the cash register, Pnin walked back to the station for his bag.

A different man was now in charge. The first had been called home to drive his wife in all haste to the maternity hospital. He would be back in a few minutes.

“But I must obtain my valise!” cried Pnin.

The substitute was sorry but could not do a thing.

“It is there!” cried Pnin, leaning over and pointing.

This was unfortunate. He was still in the act of pointing when he realized that he was claiming the wrong bag. His index finger wavered. That hesitation was fatal.

“My bus to Cremona!” cried Pnin.

“There is another at eight,” said the man.

What was our poor friend to do? Horrible situation! He glanced streetward. The bus had just come. The engagement meant an extra fifty dollars. His hand flew to his right side.
It
was there,
slava Bogu
(thank God)! Very well! He would not wear his black suit—
vot i vsyo
(that’s all). He would retrieve it on his way back. He had lost, dumped, shed many more valuable things in his day. Energetically, almost lightheartedly, Pnin boarded the bus.

He had endured this new stage of his journey only for a few city blocks when an awful suspicion crossed his mind. Ever since he had been separated from his bag, the tip of his left forefinger had been alternating with the proximal edge of his right elbow in checking a precious presence in his inside coat pocket. All of a sudden he brutally yanked it out. It was Betty’s paper.

Emitting what he thought were international exclamations of anxiety and entreaty, Pnin lurched out of his seat. Reeling, he reached the exit. With one hand the driver grimly milked out a handful of coins from his little machine, refunded him the price of the ticket, and stopped the bus. Poor Pnin landed in the middle of a strange town.

He was less strong than his powerfully puffed-out chest might imply, and the wave of hopeless fatigue that suddenly submerged his topheavy body, detaching him, as it were, from reality, was a sensation not utterly unknown to him. He found himself in a damp, green, purplish park, of the formal and funereal type, with the stress laid on somber rhododendrons, glossy laurels, sprayed shade trees and closely clipped lawns; and
hardly had he turned into an alley of chestnut and oak, which the bus driver had curtly told him led back to the railway station, than that eerie feeling, that tingle of unreality overpowered him completely. Was it something he had eaten? That pickle with the ham? Was it a mysterious disease that none of his doctors had yet detected? My friend wondered, and I wonder, too.

I do not know if it has ever been noted before that one of the main characteristics of life is discreteness. Unless a film of flesh envelops us, we die. Man exists only insofar as he is separated from his surroundings. The cranium is a space-traveler’s helmet. Stay inside or you perish. Death is divestment, death is communion. It may be wonderful to mix with the landscape, but to do so is the end of the tender ego. The sensation poor Pnin experienced was something very like that divestment, that communion. He felt porous and pregnable. He was sweating. He was terrified. A stone bench among the laurels saved him from collapsing on the sidewalk. Was his seizure a heart attack? I doubt it. For the nonce I am his physician, and let me repeat, I doubt it. My patient was one of those singular and unfortunate people who regard their heart (“a hollow, muscular organ,” according to the gruesome definition in
Webster’s New Collegiate Dictionary
, which Pnin’s orphaned bag contained) with a queasy dread, a nervous repulsion, a sick hate, as if it were some strong slimy untouchable monster that one had to be parasitized with, alas. Occasionally, when puzzled by his tumbling and tottering pulse, doctors examined him more thoroughly, the cardiograph outlined fabulous mountain ranges and indicated a dozen fatal diseases that excluded one another. He was afraid of touching
his own wrist. He never attempted to sleep on his left side, even in those dismal hours of the night when the insomniac longs for a third side after trying the two he has.

Other books

The Do-Right by Lisa Sandlin
Perfect Stranger by Sofia Grey
Beholding Bee by Kimberly Newton Fusco
The Masters by C. P. Snow
Portrait in Crime by Carolyn Keene