Read Pnin Online

Authors: Vladimir Nabokov

Pnin (5 page)

BOOK: Pnin
6.8Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

With apologies for his “negligent toilet,” Pnin showed the film to a group of students—and Betty Bliss, a graduate working in Comparative Literature where Pnin was assisting Dr. Hagen, announced that Timofey Pavlovich looked exactly like Buddha in an oriental moving picture she had seen in the Asiatic Department. This Betty Bliss, a plump maternal girl of some twenty-nine summers, was a soft thorn in Pnin’s aging flesh. Ten years before she had had a handsome heel for a lover, who had jilted her for a little tramp, and later she had had a dragging, hopelessly complicated, Chekhovian rather than Dostoevskian affair with a cripple who was now married to his nurse, a cheap cutie. Poor Pnin hesitated. In principle, marriage was not excluded. In his new dental glory, he went so far one seminar session, after the rest had gone, as to hold her hand on his palm and pat it while they were sitting together and discussing Turgenev’s poem in prose: “How fair, how fresh were the roses.” She could hardly finish reading, her bosom bursting with sighs, the held hand aquiver. “Turgenev,” said Pnin, putting the hand back on the table, “was made by the ugly, but adored by him, singer Pauline Viardot to play the idiot in charades and
tableaux vivants
, and Madam Pushkin said: ‘You annoy me with your verses, Pushkin—and in old age—to think only!—the wife of colossus, colossus
Tolstoy liked much better than him a stoopid moozishan with a red noz!”

Pnin had nothing against Miss Bliss. In trying to visualize a serene senility, he saw her with passable clarity bringing him his lap robe or refilling his fountain pen. He liked her all right—but his heart belonged to another woman.

The cat, as Pnin would say, cannot be hid in a bag. In order to explain my poor friend’s abject excitement one evening in the middle of the term—when he received a certain telegram and then paced his room for at least forty minutes—it should be stated that Pnin had not always been single. The Clementses were playing Chinese checkers among the reflections of a comfortable fire when Pnin came clattering downstairs, slipped, and almost fell at their feet like a supplicant in some ancient city full of injustice, but retrieved his balance-only to crash into the poker and tongs.

“I have come,” he said, panting, “to inform, or more correctly ask you, if I can have a female visitor Saturday—in the day, of course. She is my former wife, now Dr. Liza Wind—maybe you have heard in psychiatric circles.”

5

There are some beloved women whose eyes, by a chance blend of brilliancy and shape, affect us not directly, not at the moment of shy perception, but in a delayed and cumulative burst of light when the heartless person is absent, and the magic agony abides, and its lenses and lamps are installed in the dark. Whatever eyes Liza Pnin, now Wind, had, they seemed to reveal their essence, their precious-stone water, only
when you evoked them in thought, and then a blank, blind, moist aquamarine blaze shivered and stared as if a spatter of sun and sea had got between your own eyelids. Actually her eyes were of a light transparent blue with contrasting black lashes and bright pink canthus, and they slightly stretched up templeward, where a set of feline little lines fanned out from each. She had a sweep of dark brown hair above a lustrous forehead, and a snow-and-rose complexion, and she used a very light red lipstick, and save for a certain thickness of ankle and wrist, there was hardly a flaw to her full-blown, animated, elemental, not particularly well-groomed beauty.

Pnin, then a rising young scholar and she, a more limpid mermaid than now but practically the same person, had met around 1925, in Paris. He wore a sparse auburn beard (today only white bristles would sprout if he did not shave—poor Pnin, poor albino porcupine!), and this divided monastic growth, topped by a fat glossy nose and innocent eyes, nicely epitomized the physique of old-fashioned intellectual Russia. A small job at the Aksakov Institute, rue Vert-Vert, combined with another at Saul Bagrov’s Russian book shop, rue Gresset, supplied him with a livelihood. Liza Bogolepov, a medical student just turned twenty, and perfectly charming in her black silk jumper and tailor-made skirt, was already working at the Meudon sanatorium directed by that remarkable and formidable old lady, Dr. Rosetta Stone, one of the most destructive psychiatrists of the day; and, moreover, Liza wrote verse-mainly in halting anapaest; indeed, Pnin saw her for the first time at one of those literary soirees where young émigré poets, who had left Russia in their pale,
unpampered pubescence, chanted nostalgic elegies dedicated to a country that could be little more to them than a sad stylized toy, a bauble found in the attic, a crystal globe which you shake to make a soft luminous snowstorm inside over a minuscule fir tree and a log cabin of papier mâché. Pnin wrote her a tremendous love letter—now safe in a private collection—and she read it with tears of self pity while recovering from a pharmacopoeial attempt at suicide because of a rather silly affair with a littérateur who is now—But no matter. Five analysts, intimate friends of hers, all said: “Pnin—and a baby at once.”

Marriage hardly changed their manner of life except that she moved into Pnin’s dingy apartment. He went on with his Slavic studies, she with her psychodramatics and her lyrical ovipositing, laying all over the place like an Easter rabbit, and in those green and mauve poems—about the child she wanted to bear, and the lovers she wanted to have, and St. Petersburg (courtesy Anna Akhmatov)—every intonation, every image, every simile had been used before by other rhyming rabbits. One of her admirers, a banker, and straightforward patron of the arts, selected among the Parisian Russians an influential literary critic, Zhorzhik Uranski, and for a champagne dinner at the
Ougolok
had the old boy devote his next
feuilleton
in one of the Russian-language newspapers to an appreciation of Liza’s muse on whose chestnut curls Zhorzhik calmly placed Anna Akhmatov’s coronet, whereupon Liza burst into happy tears—for all the world like little Miss Michigan or the Oregon Rose Queen. Pnin, who was not in the know, carried about a folded clipping of that shameless rave in his honest pocketbook, naively reading out passages to this or that
amused friend until it got quite frayed and smudgy. Nor was he in the know concerning graver matters, and in fact was actually pasting the remnants of the review in an album when, on a December day in 1938, Liza telephoned from Meudon, saying that she was going to Montpellier with a man who understood her “organic ego,” a Dr. Eric Wind, and would never see Timofey again. An unknown French woman with red hair called for Liza’s things and said, well, you cellar rat, there is no more any poor lass to
taper dessus
—and a month or two later there dribbled in from Dr. Wind a German letter of sympathy and apology assuring
lieber Herr Pnin
that he, Dr. Wind, was eager to marry “the woman who has come out of your life into mine.” Pnin of course would have given her a divorce as readily as he would his life, with the wet stems cut and a bit of fern, and all of it wrapped up as crisply as at the earth-smelling florist’s when the rain makes gray and green mirrors of Easter day; but it transpired that in South America Dr. Wind had a wife with a tortuous mind and a phony passport, who did not wish to be bothered until certain plans of her own took shape. Meanwhile the New World had started to beckon Pnin too: from New York a great friend of his, Professor Konstantin Chateau, offered him every assistance for a migratory voyage. Pnin informed Dr. Wind of his plans and sent Liza the last issue of an émigré magazine where she was mentioned on page 202. He was halfway through the dreary hell that had been devised by European bureaucrats (to the vast amusement of the Soviets) for holders of that miserable thing, the Nansen Passport (a kind of parolee’s card issued to Russian émigrés), when one damp April day in 1940 there was a vigorous ring at his door and Liza
tramped in, puffing and carrying before her like a chest of drawers a seven-month pregnancy, and announced, as she tore off her hat and kicked off her shoes, that it had all been a mistake, and from now on she was again Pnin’s faithful and lawful wife, ready to follow him wherever he went—even beyond the ocean if need be. Those days were probably the happiest in Pnin’s life-it was a permanent glow of weighty, painful felicity—and the vernalization of the visas, and the preparations, and the medical examination, with a deaf-and-dumb doctor applying a dummy stethoscope to Pnin’s jammed heart through all his clothes, and the kind Russian lady (a relative of mine) who was so helpful at the American Consulate, and the journey to Bordeaux, and the beautiful clean ship—everything had a rich fairy-tale tinge to it. He was not only ready to adopt the child when it came but was passionately eager to do so, and she listened with a satisfied, somewhat cowish expression to the pedagogical plans he unfolded, for he actually seemed to forehear the babe’s vagitus, and its first word in the near future. She had always been fond of sugar-coated almonds, but now she consumed fabulous quantities of them (two pounds between Paris and Bordeaux), and ascetic Pnin contemplated her greed with shakes and shrugs of delighted awe, and something about the smooth silkiness of those
dragées
remained in his mind, forever mingled with the memory of her taut skin, her complexion, her flawless teeth.

It was a little disappointing that as soon as she came aboard she gave one glance at the swelling sea, said: “
Nu, eto izvinite
(Nothing doing),” and promptly retired into the womb of the ship, within which, for most of the crossing, she kept lying on her back in the cabin
she shared with the loquacious wives of the three laconic Poles—a wrestler, a gardener, and a barber—whom Pnin got as cabin mates. On the third evening of the voyage, having remained in the lounge long after Liza had gone to sleep, he cheerfully accepted a game of chess proposed by the former editor of a Frankfurt newspaper, a melancholy baggy-eyed patriarch in a turtle-neck sweater and plus fours. Neither was a good player; both were addicted to spectacular but quite unsound sacrifices of pieces; each was overanxious to win; and the proceedings were furthermore enlivened by Pnin’s fantastic brand of German (“
Wenn Sie so, dann ich so, und Pferd fliegt
”). Presently another passenger came up, said
entschuldigen Sie
, could he watch their game? And sat down beside them. He had reddish hair cropped close and long pale eyelashes resembling fish moths, and he wore a shabby double-breasted coat, and soon he was clucking under his breath and shaking his head every time the patriarch, after much dignified meditation, lurched forward to make a wild move. Finally this helpful spectator, obviously an expert, could not resist pushing back a pawn his compatriot had just moved, and pointing with a vibrating index to a rook instead—which the old Frankfurter incontinently drove into the armpit of Pnin’s defense. Our man lost, of course, and was about to leave the lounge when the expert overtook him, saying
entschuldigen Sie
, could he talk for a moment to Herr Pnin? (“You see, I know your name,” he remarked parenthetically, lifting his useful index)—and suggested a couple of beers at the bar. Pnin accepted, and when the tankards were placed before them the polite stranger continued thus: “In life, as in chess, it is always better to analyze one’s motives and
intentions. The day we came on board I was like a playful child. Next morning, however, I began already to fear that an astute husband—this is not a compliment, but a hypothesis in retrospection—would sooner or later study the passenger list. Today my conscience has tried me and found me guilty. I can endure the deception no longer. Your health. This is not at all our German nectar but it is better than Coca-Cola. My name is Dr. Eric Wind; alas, it is not unknown to you.”

Pnin, in silence, his face working, one palm still on the wet bar, had started to slither clumsily off his uncomfortable mushroom seat, but Wind put five long sensitive fingers on his sleeve.


Lasse mich, lasse mich,
” wailed Pnin, trying to beat off the limp fawning hand.

“Please!” said Dr. Wind. “Be just. The prisoner has always the last word; it is his right. Even the Nazis admit it. And first of all—I want you to allow me to pay at least one half of the lady’s passage.”


Ach nein, nein, nein
,” said Pnin. “Let us finish this nightmare conversation (
diese koschmarische Sprache
).”

“As you like,” said Dr. Wind, and proceeded to impress upon pinned Pnin the following points: That it had all been Liza’s idea—“simplifying matters, you know, for the sake of our child” (the “our” sounded tripersonal); that Liza should be treated as a very sick woman (pregnancy being really the sublimation of a death wish); that he (Dr. Wind) would marry her in America—“where I am also going,” Dr. Wind added for clarity; and that he (Dr. Wind) should at least be permitted to pay for the beer. From then on to the end of the voyage that had turned from green and silver to a
uniform gray, Pnin busied himself overtly with his English-language manuals, and although immutably meek with Liza, tried to see her as little as he could without awakening her suspicions. Every now and then Dr. Wind would appear from nowhere and make from afar signs of recognition and reassurance. And at last, when the great statue arose from the morning haze where, ready to be ignited by the sun, pale, spellbound buildings stood like those mysterious rectangles of unequal height that you see in bar graph representations of compared percentages (natural resources, the frequency of mirages in different deserts), Dr. Wind resolutely walked up to the Pnins and identified himself—“because all three of us must enter the land of liberty with pure hearts.” And after a bathetic sojourn on Ellis Island, Timofey and Liza parted.

There were complications—but at last Wind married her. In the course of the first five years in America, Pnin glimpsed her on several occasions in New York; he and the Winds were naturalized on the same day; then, after his removal to Waindell in 1945, half a dozen years passed without any meetings or correspondence. He heard of her, however, from time to time. Recently (in December 1951) his friend Chateau had sent him an issue of a journal of psychiatry with an article written by Dr. Albina Dunkelberg, Dr. Eric Wind, and Dr. Liza Wind on “Group Psychotherapy Applied to Marriage Counseling.” Pnin used to be always embarrassed by Liza’s “
psihooslinïe
” (“psychoasinine”) interests, and even now, when he ought to have been indifferent, he felt a twinge of revulsion and pity. Eric and she were working under the great Bernard Maywood, a genial giant of a man—referred to as “The Boss” by over-adaptive
Eric—at a Research Bureau attached to a Planned Parenthood Center. Encouraged by his and his wife’s protector, Eric evolved the ingenious idea (possibly not his own) of sidetracking some of the more plastic and stupid clients of the Center into a psychotherapeutic trap—a “tension-releasing” circle on the lines of a quilting bee, where young married women in groups of eight relaxed in a comfortable room amid an atmosphere of cheerful first-name informality, with doctors at a table facing the group, and a secretary unobtrusively taking notes, and traumatic episodes floating out of everybody’s childhood like corpses. At these sessions, the ladies were made to discuss among themselves with absolute frankness their problems of marital maladjustment, which entailed, of course, comparing notes on their mates, who later were interviewed, too, in a special “husband group,” likewise very informal, with a great passing around of cigars and anatomic charts. Pnin skipped the actual reports and case histories—and there is no need to go here into those hilarious details. Suffice it to say that already at the third session of the female group, after this or that lady had gone home and seen the light and come back to describe the newly discovered sensation to her still blocked but rapt sisters, a ringing note of revivalism pleasingly colored the proceedings (“Well, girls, when George last night—”) And this was not all. Dr. Eric Wind hoped to work out a technique that would allow bringing all those husbands and wives together in a joint group. Incidentally it was deadening to hear him and Liza smacking their lips over the word “group.” In a long letter to distressed Pnin, Professor Chateau affirmed that Dr. Wind even called Siamese twins “a group.”
And indeed progressive, idealistic Wind dreamed of a happy world consisting of Siamese centuplets, anatomically conjoined communities, whole nations built around a communicating liver. “It is nothing but a kind of microcosmos of communism—all that psychiatry,” rumbled Pnin, in his answer to Chateau. “Why not leave their private sorrows to people? Is sorrow not, one asks, the only thing in the world people really possess?”

BOOK: Pnin
6.8Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Into the Beautiful North by Luis Alberto Urrea
The Italian Romance by Joanne Carroll
The Stepsister by R.L. Stine
Guilty by Norah McClintock
SIX by Ker Dukey
Invasive by Chuck Wendig
Laura Jo Phillips by The Lobos' Heart Song