Read The Modern Library In Search of Lost Time, Complete and Unabridged : 6-Book Bundle Online
Authors: Marcel Proust
“It’s a pity you didn’t come with them,” said Mme Verdurin to M. de Charlus and Morel, hoping that M. de Charlus was now “enrolled” and would submit to the rule that they must all arrive by the same train. “You’re sure that Chantepie means the singing magpie, Chochotte?” she went on, to show that, like the great hostess that she was, she could join in every conversation at once.
“Tell me something about this violinist,” Mme de Cambremer said to me, “he interests me. I adore music, and it seems to me that I have heard of him before. Complete my education.” She had heard that Morel had come with M. de Charlus and hoped, by getting the former to come to her house, to make friends with the latter. She added, however, so that I might not guess her reason for asking, “M. Brichot interests me too.” For, although she was highly cultivated, just as certain persons who are prone to obesity eat hardly anything and take exercise all day long without ceasing to grow visibly fatter, so Mme de Cambremer might spend her time, especially at Féterne, delving into ever more recondite philosophy, ever more esoteric music, and yet she emerged from these studies only to hatch intrigues that would enable her to break with the middle-class friends of her girlhood and to form the connexions which she had originally supposed to be part of the social life of her “in-laws” and had since discovered to be far more exalted and remote. A philosopher who was not modern enough for her, Leibniz, has said that the way is long from the intellect to the heart. It was a journey that Mme de Cambremer had been no more capable of making than her brother. Abandoning the study of John Stuart Mill only for that of Lachelier, the less she believed in the reality of the external world, the more desperately she sought to establish herself in a good position in it before she died. In her passion for realism in art, no object seemed to her humble enough to serve as a model to painter or writer. A fashionable picture or novel would have made her sick; Tolstoy’s moujiks, or Millet’s peasants, were the extreme social boundary beyond which she did not allow the artist to pass. But to cross the boundary that limited her own social relations, to raise herself to an intimate acquaintance with duchesses, this was the goal of all her efforts, so ineffective had the spiritual treatment to which she subjected herself by the study of great masterpieces proved in overcoming the congenital and morbid snobbery that had developed in her. This snobbery had even succeeded in curing certain tendencies to avarice and adultery to which in her younger days she had been inclined, just as certain peculiar and permanent pathological conditions seem to render those who are subject to them immune to other maladies. I could not however refrain, as I listened to her, from admiring, though without deriving any pleasure therefrom, the refinement of her expressions. They were those that are employed in a given period by all the people of the same intellectual range, so that the refined expression provides at once, like the arc of a circle, the means to describe and limit the entire circumference. And so the effect of these expressions is that the people who employ them bore me immediately, because I feel that I already know them, but are generally regarded as superior persons, and have often been offered me as delightful and unappreciated dinner neighbours.
“You cannot fail to be aware, Madame, that many forest regions take their name from the animals that inhabit them. Next to the forest of Chantepie, you have the wood Chantereine.”
“I don’t know who the queen may be, but you’re not very courteous to her,” said M. de Cambremer.
“Take that, Chochotte,” said Mme de Verdurin. “And otherwise, did you have a pleasant journey?”
“We encountered only vague specimens of humanity who thronged the train. But I must answer M. de Cambremer’s question;
reine
, in this instance, is not the wife of a king, but a frog. It is the name that the frog has long retained in this district, as is shown by the station Renneville, which ought to be spelt Reineville.”
“I say, that looks a fine beast,” said M. de Cambremer to Mme Verdurin, pointing to a fish. (It was one of the compliments by means of which he considered that he paid his whack at a dinner-party, and gave an immediate return of hospitality. “There’s no need to invite them back,” he would often say, in speaking to his wife of one or other couple of their acquaintance: “They were delighted to have us. It was they who thanked me for coming.”) “I may tell you, though, that I’ve been going to Renneville every day for years, and I’ve never seen any more frogs there than anywhere else. Madame de Cambremer brought over to these parts the curé of a parish where she owns a considerable property, who has very much the same turn of mind as yourself, it seems to me. He has written a book.”
“I know, I’ve read it with immense interest,” Brichot replied hypocritically.
The satisfaction that his pride received indirectly from this answer made M. de Cambremer laugh long and loud. “Ah, well, the author of, what shall I call it, this geography, this glossary, dwells at great length upon the name of a little place of which we were formerly, if I may say so, the lords, and which is called Pont-à-Couleuvre. Of course I am only an ignorant rustic compared with such a fountain of learning, but I have been to Pont-à-Couleuvre a thousand times if he’s been there once, and devil take me if I ever saw one of those beastly snakes there—I say beastly in spite of the tribute the worthy La Fontaine pays them.” (
The Man and the Snake
was one of his two fables.)
“You haven’t seen any, and you saw straight,” replied Brichot. “Undoubtedly, the writer you mention knows his subject through and through, he has written a remarkable book.”
“He has indeed!” exclaimed Mme de Cambremer. “That book, there’s no doubt about it, is a real work of scholarship.”
“No doubt he consulted various cartularies (by which we mean the lists of benefices and cures of each diocese), which may have furnished him with the names of lay patrons and ecclesiastical collators. But there are other sources. One of the most learned of my friends has delved into them. He found that the place in question was named Pont-à-Quileuvre. This odd name encouraged him to carry his researches further, to a Latin text in which the bridge that your friend supposes to be infested with snakes is styled
Pons cui aperit
: a closed bridge that was opened only upon due payment.”
“You were speaking of frogs. I, when I find myself among such learned folk, feel like the frog before the Areopagus” (this being his other fable), said Cancan who often indulged, with a hearty laugh, in this pleasantry thanks to which he imagined himself to be making at one and the same time, with a mixture of humility and aptness, a profession of ignorance and a display of learning.
Meanwhile Cottard, blocked on one side by M. de Charlus’s silence, and driven to seek an outlet elsewhere, turned to me with one of those questions which impressed his patients when it hit the mark and showed them that he could put himself so to speak inside their bodies, and if on the other hand it missed the mark, enabled him to check certain theories, to widen his previous standpoints. “When you come to a relatively high altitude, such as this where we now are, do you find that the change increases your tendency to breathlessness?” he asked me with the certainty of either arousing admiration or enlarging his own knowledge.
M. de Cambremer heard the question and smiled. “I can’t tell you how delighted I am to hear that you have fits of breathlessness,” he flung at me across the table. He did not mean that it cheered him up, though in fact it did. For this worthy man could not hear any reference to another person’s sufferings without a feeling of well-being and a spasm of hilarity which speedily gave place to the instinctive pity of a kind heart. But his words had another meaning which was indicated more precisely by the sentence that followed: “I’m delighted,” he explained, “because my sister has them too.” In short, he was delighted in the same way as if he had heard me mention as one of my friends a person who was constantly coming to their house. “What a small world!” was the reflexion which he formed mentally and which I saw written upon his smiling face when Cottard spoke to me of my attacks. And these began to establish themselves, from the evening of this dinner-party, as a sort of common acquaintance, after whom M. de Cambremer never failed to inquire, if only to hand on a report to his sister.
As I answered the questions with which his wife kept plying me about Morel, my thoughts returned to a conversation I had had with my mother that afternoon. Without attempting to dissuade me from going to the Verdurins’ if there was a chance of my enjoying myself there, she had pointed out that it was a circle of which my grandfather would not have approved, which would have made him exclaim: “On guard!” Then she had gone on to say: “By the way, Judge Toureuil and his wife told me they had been to lunch with Mme Bontemps. They asked me no questions. But I seemed to gather from what was said that a marriage between you and Albertine would be the joy of her aunt’s life. I think the real reason is that they are all extremely fond of you. At the same time the style in which they imagine that you would be able to keep her, the sort of connexions they more or less know that we have—all that is not, I fancy, entirely irrelevant, although it may be a minor consideration. I wouldn’t have mentioned it to you myself, because I’m not keen on it, but as I imagine they’ll mention it to you, I thought I’d get a word in first.” “But you yourself, what do you think of her?” I asked my mother. “Well, I’m not the one who’s going to marry her. You could certainly do a great deal better in terms of marriage. But I feel that your grandmother would not have liked me to influence you. As a matter of fact, I can’t say what I think of Albertine; I don’t think of her. All I can say to you is, like Madame de Sévigné: ‘She has good qualities, or so I believe. But at this first stage I can praise her only by negatives. She is not this: she has not the Rennes accent. In time, I shall perhaps say: she is that.’ And I shall always think well of her if she can make you happy.” But by these very words which left it to me to decide my own happiness, my mother had plunged me into that state of doubt in which I had been plunged long ago when, my father having allowed me to go to
Phèdre
and, what was more, to take up writing as a career, I had suddenly felt myself burdened with too great a responsibility, the fear of distressing him, and that melancholy which we feel when we cease to obey orders which, from one day to another, keep the future hidden, and realise that we have at last begun to live in real earnest, as a grown-up person, the life, the only life that any of us has at his disposal.
Perhaps the best thing would be to wait a little longer, to begin by seeing Albertine as I had seen her in the past, so as to find out whether I really loved her. I might take her, as a diversion, to see the Verdurins, and this thought reminded me that I had come there myself that evening only to learn whether Mme Putbus was staying there or was expected. In any case, she was not dining with them.
“Speaking of your friend Saint-Loup,” said Mme de Cambremer, using an expression which betrayed more consistency in her train of thought than her remarks might have led one to suppose, for if she spoke to me about music she was thinking about the Guermantes, “you know that everybody is talking about his marriage to the niece of the Princesse de Guermantes. Though I may say that, for my part, all that society gossip concerns me not one whit.” I was seized by a fear that I might have spoken unfeelingly to Robert about the girl in question, a girl full of sham originality, whose mind was as mediocre as her temper was violent. Hardly ever do we hear anything that does not make us regret something we have said. I replied to Mme de Cambremer, truthfully as it happened, that I knew nothing about it, and that anyhow I thought that the girl seemed rather young to be engaged.
“That is perhaps why it’s not yet official. Anyhow there’s a lot of talk about it.”
“I ought to warn you,” Mme Verdurin observed drily to Mme de Cambremer, having heard her talking to me about Morel and supposing, when she had lowered her voice to speak of Saint-Loup’s engagement, that Morel was still under discussion. “You needn’t expect any light music here. In matters of art, you know, the faithful who come to my Wednesdays, my children as I call them, are all fearfully advanced,” she added with an air of terrified pride. “I say to them sometimes: My dear people, you move too fast for your Mistress, and she’s not exactly notorious for being afraid of daring innovations. Every year it goes a little further; I can see the day coming when they will have no more use for Wagner or d’Indy.”
“But it’s splendid to be advanced, one can never be advanced enough,” said Mme de Cambremer, scrutinising every corner of the dining-room as she spoke, trying to identify the things that her mother-in-law had left there and those that Mme Verdurin had brought with her, and to catch the latter red-handed in an error of taste. At the same time she tried to get me to talk of the subject that interested her most, M. de Charlus. She thought it touching that he should offer his patronage to a violinist: “He seems intelligent.”
“Yes, his mind is extremely active for a man of his age,” I replied.
“Age? But he doesn’t seem at all old, look, the hair is still young.” (For, during the last three or four years, the word hair had been used with the article by one of those unknown persons who launch the literary fashions, and everybody at the same radius from the centre as Mme de Cambremer would say “the hair,” not without an affected smile. At the present day, people still say “the hair,” but from an excessive use of the article the pronoun will be born again.)
13
“What interests me most about M. de Charlus,” she went on, “is that one can feel that he is naturally gifted. I may tell you that I attach little importance to knowledge. I’m not interested in what’s learnt.”
These words were not incompatible with Mme de Cambremer’s own particular quality, which was precisely imitated and acquired. But it so happened that one of the things one was required to know at that moment was that knowledge is nothing, and is not worth a straw when compared with originality. Mme de Cambremer had learned, with everything else, that one ought not to learn anything. “That is why,” she explained to me, “Brichot, who has an interesting side to him, for I’m not one to despise a certain lively erudition, interests me far less.”