The Opposite of Fate (4 page)

BOOK: The Opposite of Fate
8.88Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Pragmatic woman that my mother was, she would eventually seek advice about daily living. For some reason, she thought the ghosts had as much interest as she did in the Dow Jones. “IBM or U.S. Steel?” she would say, hoping for insider-trading tips of the best kind. And I, the supposed purveyor of these spiritual answers from Wall Street ghosts, pushed the planchette to whatever came to mind just to get the ordeal over with.
Buy. Sell. Yes. No. Up. Down.
Upon reflection now, I see that my spurious advice was probably no worse than that of most stockbrokers. My mother did amazingly well in building up her modest portfolio.

She turned to the ghosts for child-rearing advice too: “Amy treat me so bad,” she once said as I prepared to divine the
answer. “What I should do—send her Taiwan, school for bad girls?” The planchette deftly scooted to the correct answer:
No.

Another time my mother wanted to know whether she should open a Chinese restaurant. Everyone loved her potsticker dumplings, and she dreamt she could make a million selling them. I pictured myself washing heaps of greasy bowls and pans with burnt dough stuck to the bottom.
Bad idea,
came the Ouija’s answer.
Lose money.

In my memory, which I admit can be subjectively poor and riddled with a wild imagination, I recall that our sessions with the Ouija board were often accompanied by eerie signs that ghosts were indeed in the room. It would suddenly become not just cold but windy. A flower would snap from its stem as if in answer to an important question. A sound would be heard in the distance—first by my mother, then by me—seemingly the voice of a crying woman. And once the board rose in the air several inches, my fingers still attached to it, then crashed to the floor. That is what I remember, although logic tells me it was the result of either hysteria or peanut butter stuck to my fingertips.

Besides using the Ouija board, my mother continued to find advice in other, less traditional places. One time she looked under the kitchen sink, where she stored cleaning products. She was cleaning the kitchen after dinner, and my little brother and I were watching TV nearby. I saw her pick up a can of Old Dutch cleanser and stare at it as if it possessed the lucidity of a crystal ball. “Holland,” she announced to us. “Holland is clean. We moving to Holland.”

A few months later, my mother, my brother, and I boarded the SS
Rotterdam.
Our mother had sold the ranch duplex, the
maple colonial furniture, and the Plymouth, and otherwise reduced our worldly possessions to the contents of three new Samsonite suitcases and a huge duffel bag. Once in Holland, my brother and I realized our mother had absolutely no plan. We stayed in The Hague, then Amsterdam, then Utrecht. In each city, my mother used idiosyncratic sign language to inquire after the nearest Chinese restaurant. We would find these miserable way stations, and there she would eat with the hunger of the starved, Chinese food tinged with Indonesian ingredients and prepared for a Dutch palate. Awful, my mother would pronounce, and drink copious amounts of tea to wash away the bad taste. (This would be her pattern in every city, town, and hamlet we visited in Europe over the next year—this hopeful search for Chinese food, her disappointment in every dish she tasted.)

We located an international school in a small town called Werkhoven, as well as lodging in a woman’s house. This landlady did not allow us to keep our lights on beyond nine at night, making it difficult for my brother and me to finish our homework. Equally bad, her housekeeping skills did not satisfy my mother’s notions of Old Dutch cleanliness.

After two weeks in Holland, we took a train to Germany and landed in Karlsruhe, where we lived as guests of a U.S. Army chaplain, an old friend of my father’s. We attended an American school, where students thought it a fun prank to aim lit Bunsen burners at one another. This, I told my mother, was not the kind of education she had had in mind when she had envisioned us studying abroad. With that, she bought a Volkswagen Beetle and a handbook of English-speaking schools, and off we went, heading south, letting ourselves be guided purely by the twists and turns of European highways.

By such maps of fate, we wound up in Montreux, Switzerland, at the shores of Lake Geneva. In this resort town, my mother quickly found our new home, a fully furnished chalet, complete with cuckoo clock and feather-tick beds, renting for the equivalent of one hundred U.S. dollars a month. The largest room served as living room, dining room, and my brother’s bedroom, and its entire length was lined with mullioned windows showcasing a spectacular view of the lake and the Alps. Every day, I would stare at this amazing scenery and wonder how I came to be so lucky. I would then remember that my father and older brother were dead, and that was the reason I was here.

Half a mile from our chalet, down a cobblestone path, lay an international school. It was within eyesight of Château de Chillon, where the dashing Lord Byron was said to have chained himself to write his poetry in religious agony. By happy chance, there were two openings for day students. My mother weighed the benefits of a four-to-one pupil–teacher ratio, the mandatory ski outings as physical education, the private piano lessons and one-to-one drawing classes, the Spanish teacher from Spain, the French teacher from France, and English teachers from England, and decided it was all worth the extravagant cost of six hundred dollars per year.

This marvelous school was attended by the sons and daughters of ambassadors and company presidents, rich kids the likes of whom I had never known. One girl wore a lynx coat atop a bikini to class, much to the amusement of the young male teachers. There were two Persian kids in the lower grades, a six-year-old boy and his nine-year-old sister, who were followed everywhere by bodyguards. The girl who became my closest friend had also recently lost her father, and she had a clothing
allowance of a thousand dollars a month—this was in 1968, mind you—yet she was forever broke and showed no shame in bumming cigarettes and a few francs off me on a regular basis.

The male teachers were handsome, not that much older than the junior and senior students. I promptly fell in love with one of them. I was by then a somewhat pudgy girl, usually blind because I would not wear my glasses. I had thick glossy hair that fell to my waist, which complemented my flower-power mini-shimmy. Whenever I had to go to the piano practice room, I would sit on the window ledge there and smoke cigarettes, watching the swans and geese at the lake, thinking my cynical and silly thoughts, most of which concerned ways to sneak off to meet my boyfriend. In America, I had been a dateless dork, the sisterly friend to boys I had crushes on. In Switzerland, I was an
exotique,
sought after by the regular customers in the café, the young drifter from Italy, the factory worker from Spain, the radicals from Germany. At last, I was a popular sex object. Life had begun! This, sad to say, was the quality of my thoughts.

My boyfriend was the “older man,” as CliffsNotes described him. Franz was, in fact, the first boy who ever said he loved me. He wrote me a twenty-four-page love letter, all in German, of which I was able to translate the first line: “My darling Angel, who dims the heavens above me . . .” Who wouldn’t fall for that? He was a frizzy-haired hippie whose father had been a Nazi officer. Franz had deserted the German army and fancied himself a revolutionary along the lines of Che Guevara. He smoked Gauloises incessantly, and he despised the small-mindedness of people who thought one had to work to have a worthy occupation. He, in contrast, occupied his time listening to The Rolling Stones. He had plenty of friends, whom he met at the café, where
they played foosball, a form of table soccer operated by moving two sets of handles with rapid adjustments and twists of the wrist. Since Franz played for hours every day, he was spectacularly good, rather like an international soccer champion, had anyone been wise enough to honor people who play table soccer in cafés. To a teenage girl in the late 1960s, nothing could be more romantic than the combination of attributes that Franz possessed.

I found out later that my
Liebling
had deserted the German army all right, but from its mental hospital. Oh, well. Mental illness was romantic and even revolutionary in its way.

My mother was, shall we say, less open-minded. It didn’t help matters that Franz once flipped her off, which she misinterpreted as his showing his fist in a threat to beat her up. I thought about telling her what the gesture really meant, then deemed it better that she think he was merely violent rather than disrespectful.

For the months Franz and I were together, ours was a romance of stolen kisses—and kisses only, I might add, although my mother was certain he had defiled me. She wore my ear down, telling me how lazy he was, that his breath stank, that he had no future. My little brother chimed in to say that he looked like Larry of the Three Stooges. My mother took to yelling at me, locking me in the bedroom, and slapping me. She grew frantic, then hysterical, and talked of killing herself so she would not have to see me destroy my life.

One day, sick of my mother’s tirades, I decided I should break up with Franz. Or was it that I was weary of Franz and wanted to use my mother as my excuse? In any case, I remember that our breakup came on the night before some big examinations. Until then I had been a straight-A student. Though I was a junior, I was graduating early and applying to colleges, so these
exams were very important. I was looking forward to college, for therein lay the means by which I could escape my mother. Having a ne’er-do-well boyfriend did not fit into my new life as a serious college student. That was not what I told Franz, of course. I blamed my mother for the breakup.

That night, after I made my announcement, Franz threw himself on the train tracks and vowed he would let the next train from Lausanne squish him to pieces if I did not immediately change my mind, hop aboard the next train to Austria with him, and elope. I pleaded with him for an hour and more to please not do this. Then came the warning call of the train.
Whoo-whoo!
Which would it be—marry him or bury him?

A minute later, after a tearful embrace, we both hurried to the station. While waiting for the train to Vienna, I had a chance to ask myself whether I really wanted to be married to a man whose sole occupation was being the unofficial international champion of foosball. I found a pay phone and called my mother. I did what was only considerate, and let her know I wouldn’t be home for breakfast. Why? Oh, didn’t I tell you? Franz and I are at the train station, about to elope. Before the train took off, bearing me to a fate of certain marital unhappiness, my mother and the police arrived. And so I did not get married, but because of sheer mental exhaustion from a sleepless night of high drama, I flunked my exams.

After this escapade, my mother decided enough was enough. She hired a private detective, who was also the town mayor. Unbeknownst to me, my mother confiscated my diary, which I had written in Spanish, and the detective-mayor had it translated into French. The unintended confession provided in novelistic detail
all the evidence the detective needed for the biggest drug bust in Montreux’s history.

This is not to say it was that big—only a small stash of psychedelic mushrooms was found, in a Volkswagen van belonging to some Canadian hippies. The largest part of the illegal goods, four kilos of Moroccan hashish, had already been tossed into Lake Geneva, where, I was told, it was joyfully devoured by the resident geese, which later that day were seen to be flying high.

Franz and his friends were jailed, then deported. Because of my young age, I was not, but I had to appear before a magistrate in Bern and promise I would not do anything bad ever again in my entire life. I would not smoke, not even one cigarette. I would always obey my mother, give her not even one word of defiance.

A few months later I graduated from high school, in my junior year. I returned to the States and in the fall started my freshman year in college as an American Baptist Scholar, chosen for my high morals.

That was my childhood. Told as is, it would not make for good fiction. It is too full of coincidences, too full of melodrama, veering toward the implausible in both tragedy and comedy. But my life is, I believe, excellent fodder for fiction. Memory feeds imagination, and my imagination is glutted with a Thanksgiving of nightmares.

L
ooking back, I’m convinced it was also my mother who affected my imagination to such a degree that I now hear and see things that others do not. I see connections in coincidences,
ironies in lies, and truths in contradictions, all sorts of things that others do not.

But I also see and hear—how shall I say it?—the inexplicable: noisy apparitions, mysterious electrical phenomena, prophetic dreams, bodiless laughter, and the abrupt disappearance of objects more significant than the mates to socks. How would
you
explain it if you heard the
Jeopardy!
tune being whistled behind your back when you were alone at home; if paper plates at a funeral reception wafted up and down whenever the name of the deceased was mentioned; if your television set turned on by itself in the middle of the night, tuned to a religious channel; if your phone disconnected, but only when you were talking to your mother?

I’ve had discussions with my husband about this. I told him about hearing footsteps running up and down the stairs, doors slamming, and what resembled the raucous pounding of a couple taking lambada lessons in our bedroom. My husband said our house was old, it had funny acoustics. I brought up the fact that electrical equipment often shorted when I talked about my grandmother. I reminded him that some of these mysteries had followed me across the continent, to Denver, Austin, Atlanta, and New York, and even across the ocean, to London, Amsterdam, Milan, and Munich, where tape recorders and video equipment had malfunctioned, TV and radio stations had gone off the air—all while I was being interviewed. To all that, my husband shrugged. (What do you expect from a man who is a tax attorney? It’s his
job
to write things off.)

BOOK: The Opposite of Fate
8.88Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Viscount Vagabond by Loretta Chase
Take My Dress Off by S. Gilmour
Jersey Angel by Bauman, Beth Ann
Fight For My Heart by T.S. Dooley